[253x450]Сегодня в моем авторском ток-шоу "Культуротека" в 19:00 у меня в гостях будет писатель и драматург Фарид Нагим. Его произведения хорошо известны иностранному зрителю в Европе. Пьесы шли в театрах Гамбурга и Цюриха. Права на его пьесы, поставленные во многих театрах Европы, принадлежат берлинскому театральному агентству «Хеншел Шаушпиль», которое работало с произведениями Горького, Булгакова, Есенина, Вампилова, Петрушевской, Улицкой. Своей театральной родиной Фарид Нагим считает Германию, где впервые увидела свет его пьеса «Крик слона» и другие произведения. Лауреат театральной премии «Русский Декамерон» (2003, за пьесу «Крик слона») и премии города Москвы «Акция». Финалист премии Белкина (2010). В 2012 стал лауреатом Международной литературной премии «Москва-Пенне» (за повесть «Мальчики под шаром»). Автор книг «Танжер» (2011), и «Земные одежды» (2012). Член Союза писателей России.
Кино 1990-х обычно принято связывать с обилием «чернухи», на сломе эпох хлынувшей на киноэкраны. Но так ли это на самом деле? Что отражало кино тогда молодых режиссеров и сценаристов? На какие «проклятые» вопросы они пытались ответить себе и зрителю? В ток-шоу «Культуротека» мы с Фаридом Нагимом попробуем в этом разобраться на примере творчества российских сценаристов Петра Луцика и Алексея Саморядова.
Вы можете задать вопросы через смс - номер для смс, Viber, WhatsApp +7 (910) 4444 66 8 и Google Talk: nlrnetwork, а также скайп: nlrnetwork или задайте свои вопросы у меня в блоге и я гарантирую, что они прозвучат в эфире передачи!
Не пропустите ток-шоу «Культуротека» в среду 5 октября в 19:00!
Гениальный фильм Милоша Формана по гениальному роману Кизи с самовлюленным Джеком Николсоном в главной роли. Пролема в том, что сам Форман вложил в фильм политический подтекст, а для Кизи главным был духовный апскет в его романе. Поэтому Форман, безусловно, создал новое кинопроизведение, которое икскажает основную идею роману, смещая самые важные акценты. Но при этом фильм выдающийся и один из любимых.
[316x450]Моя новая статья и ворчания по поводу новой экранизации "Бен-Гура" Тимура Бекмамбетова.
Переэкранизировать киноклассику – дело неблагодарное и рискованное. Для этого нужно обладать внутренней убежденностью, что у тебя есть своя интерпретация любимого и почитаемого всеми произведения, которая заинтересует зрителя настолько, что он не побежит сравнивать с уже увенчанным наградами оригиналом.
Тимур Бекмамбетов – режиссер с большим кинематографическим опытом. Опыт этот не только отечественный, что говорит только в пользу режиссера, ему удалось поработать с Роджером Корманом и Тимом Бертоном. И именно он решился поспорить с великими и поставить свою версию оскароносной картины 1959 года режиссера Уильяма Уайлера. Стоит заметить, что и Уайлеру тогдашние продюсеры прочили провал его эпического кинофильма. Ну не будет зритель смотреть на страдания еврея в Римской империи почти 4 часа. Ан нет, не просто стал смотреть, но и смотреть с восторгом. Фильм получил рекордное количество золотых статуэток «Оскара» - 11 штук (такой рекорд повторили за всю историю премии еще лишь два фильма – «Титаник» и «Властелин колец: Возвращение короля»).
Но прежде чем говорить о попытке Бекмамбетова войти в киноолимп, стоит вообще поговорить про литературный первоисточник многочисленных киноинтерпретаций. Опубликованный в 1880 году роман Льюиса Уоллеса «Бен-Гур» — одна из самых читаемых книг в истории американской литературы и источник вдохновения для одного из самых зрелищных фильмов мирового экрана. На первых порах роман большого интереса у читателей не вызвал. В год его издания было раскуплено всего три тысячи экземпляров, однако спустя семь лет книга продавалась по пять тысяч экземпляров в месяц. В конечном итоге после вялого старта «Бен-Гур» достиг огромного коммерческого успеха и на рубеже XIX и ХХ столетий стал самой известной англоязычной книгой, потеснив даже «Хижину дяди Тома» Гарриет Бичер-Стоу.
[252x400]Когда начинаешь писать о большой книге большого писателя всегда сталкиваешься с трудностью с чего же начать. Начну, пожалуй, с печального утверждения: эта книга пришла к русскому читателю поздновато. Она была издана в 1986 году и вполне выдерживает дух прозы 1980-х - честная, исповедальная проза поколения "после 60-х". Отгремели великие романы о великих бунтарях. И снова в литературу вернулся "тихий человек". Обычный человек, жизнь которого не изобилует особыми событиями. Но в этом и прелесть прозы 80-х - в центе романа стоит сам человек, этот мир антропоцентричен и этим приковывает к себе.
[450x299]
“Perfectionism is the voice of the oppressor, the enemy of the people. It will keep you cramped and insane your whole life.”
Anne Lamott
Этот роман Стивена Кинга очень поразил. Тут для меня больше интересна игра Энтони Хопкинса.
[450x308]
“To write well about the elegant world you have to know it and experience it to the depths of your being… what matters is not whether you love it or hate it, but only to be quite clear about your position regarding it.”
Italo Calvino
Одна из лучших ролей Тима Рота!
О, тут для меня главное - это игра Гэри Олдмена и Тима Рота, они великолепны.
[показать]В среду в ток-шоу "Культуротека" у меня в гостях были писатели и сценаристы Сергей Волков и Алексей Гравицкий. Сергей Волков - российский писатель, журналист и сценарист. Автор двух десятков книг, нескольких сотен статей и сценариев для телесериалов. В 2015 году вышла книга «Ренегат» в серии «Проект Сергея Лукьяненко Пограничье». Соавтор сценария сериала «Великая» о Екатерине II, который транслировался на 1 канале. Алексей Гравицкий - российский писатель и сценарист. Автор романов, повестей и рассказов. Лауреат премии «Лучший дебют» фестиваля фантастики «Серебряная стрела» (2008 год). Лауреат премии «Со-творение» фестиваля фантастики «Серебряная стрела» (2013 год). Автор сценариев документальных фильмов, сериалов, флеш-мультиков. Один из авторов сценария сериала «Великая» о Екатерине II, который транслировался на 1 канале. Соавтор сценария фильма "Землетрясение", который выдвинут на соискание премии "Оскар".
Мы устроили избу-ворчальню и решили поговорить о состоянии книжного бизнечса сегодня и руссской литературы, в частности беллетристики. Конечно, мы дискутировали о сетевом пиратсве и том, почему это пиратсво процветает именно в России особенно, что, собственно, бьет по карману не только издателям, но больше писателям, хотя при этом страдают все, включая и читателей. Говорили про феномен сетературы и тех стандартов, которые были раньше по отношению к публикации литературных произведений. Разговор был откровенный, иногда даже чересчур откровенный и острый, что подразумевала сама тема передачи.
Если вам не удалось послушать прямой эфир, то вы можете послушать его запись. Запись выкладываю в блоге. Передачу можно также послушать и скачать на сайте радио "Новая жизнь".