Умопомрачительная фотография. Два гения. Роберт де Ниро и Олег Янковский. Москва. Кинофестиваль. 1987 год.
...Говорят, что в 1983 году Тарковский в Италии снимал "Ностальгию" прямо совсем по соседству с площадкой, где Леоне снимал "Однажды в Америке". И Янковский с де Ниро общались каждый день, и очень подружились...
[450x253]Прошло ли время «толстых» литературных журналов? Возможно ли сегодня привлечь внимание широких читательских масс к ним? Нужно ли меняться литературным журналам и как? Об этом и многом другом в ток-шоу "Культуротека" мы будем говорить с представителями культового литературного журнала «Дружба народов» - заведующей отделом поэзии Галиной Климовой и заведующей отделом критики Натальей Игруновой.
Галина Даниелевна Климова родилась в Москве, окончила Литературный институт имени А.М.Горького, где училась в семинаре Евгения Винокурова. Печаталась в центральных газетах и журналах, автор 5 книг стихов, сборники избранной лирики вышли билингва в Болгарии, автор книги прозы «Юрская глина» (2013), составитель 3-х антологий. Лауреат литературной премии Союза писателей Москвы «Венец» (2004) и международной премии поэзии «Серебряное летящее перо» (Варна. 2007). Переводит болгарскую, сербскую, польскую, словацкую, армянскую и китайскую поэзию. Заведует отделом поэзии журнала «Дружба народов». Секретарь Союза писателе й Москвы.
Наталья Николаевна Игрунова в 1980 г. с «красным» дипломом окончила факультет журналистики МГУ им. Ломоносова по специальности «журналист, литературный работник газеты». С 1980 г. по настоящее время работает в общественно-политическом и литературно-художественном журнале «Дружба народов» (с 1986 г. - зав. отделом критики, член редколлегии. Работала в газете «Известия». Основная сфера профессиональных интересов – современная русская литература в общекультурном и социальном контексте, литературы стран СНГ и Балтии (прежде всего – белорусская). Как литературный критик, автор аналитических статей, рецензий и бесед с писателями, деятелями культуры, политиками и общественными деятелями печаталась в журналах «Дружба народов» и «Литературное обозрение», газетах «Известия», «Труд», «Московские новости», «Культура», «Россия», «Гудок», «Московская правда». Многократно была модератором «круглых столов» и международных писательских встреч. Член Союза писателей Москвы.
Журнал «Дружба народов» - один из старейших «толстых» литературных журналов, выходящий с 1939 года. Журнал основан в 1939 году для популяризации произведений писателей союзных республик в переводе на русский язык. Сначала издавался нерегулярно в виде альманаха (с перерывом на июнь 1941—1943 годы), затем, с 1949 — каждые 2 месяца, с 1955 — ежемесячно. До 1990 года — орган СП СССР, с 1991 — частное издание. В разные годы в журнале публиковались Евгений Абдуллаев, Пётр Алешковский, Евгений Алёхин, Виктор Астафьев, Владимир Богомолов, Василь Быков, Фридрих Горенштейн, Николай Доризо, Сергей Кара-Мурза, Александр Карасёв, Наум Коржавин, Максим Лаврентьев, Инна Лиснянская, Вячеслав Пьецух, Корней Чуковский и другие.
Как слушать передачу в онлайн через интернет вы можете узнать здесь: http://www.liveinternet.ru/users/publizist/post344674366/
Не пропустите ток-шоу «Культуротека» завтра в среду 25 марта в 19:00!
Вторая книга, которая обосновалась на моей книжной полке - это прекрасный роман Лена Элтанг "Картахена". Элтанг родилась в Ленинграде и окончила факультет филологии и журналистики Иркутского государственного университета. С 1991 годa живёт в Вильнюсе (Литва). Занималась журналистикой и переводами. Дебютировала сборником стихов в 2003 году, а в 2006 году вышел первый её роман «Побег куманики», вошедший в «краткий список» премии Андрея Белого, «краткий список» премии «Национальный бестселлер» и «длинный список» Национальной литературной премии «Большая книга» сезона 2006—2007 года.
В 2008 году вышел второй роман писательницы — «Каменные клёны», удостоенный литературной премии «Новая словесность-2009». В 2012 году роман был переведён на литовский язык (переводчик Владас Бразюнас), в настоящее время его переводят на латышский и эстонский языки. Третий роман писательницы «Другие барабаны» вышел в 2011 году и в этом же году был удостоен «Русской премии». В 2012 году роман «Другие барабаны» вошёл в «краткий список» Национальной литературной премии «Большая книга».
События нового романа Лены Элтанг разворачиваются на итальянском побережье, в декорациях отеля Бриатико — белоснежной гостиницы на вершине холма, родового поместья, окруженного виноградниками. Обстоятельства приводят сюда персонажей, связанных невидимыми нитями: писателя, утратившего способность писать, студентку колледжа, потерявшую брата, наследника, лишившегося поместья, и убийцу, превратившего комедию ошибок, разыгравшуюся на подмостках Бриатико, в античную трагедию. Элтанг возвращает русской прозе давно забытого героя: здравомыслящего, но полного безрассудства, человека мужественного, скрытного, с обостренным чувством собственного достоинства. Роман многослоен, полифоничен и полон драматических совпадений, однако, в нем нет ни одного обстоятельства, которое можно назвать случайным, и ни одного узла, который не хотелось бы немедленно развязать. … и если, по словам Черчилля, роман это леса вокруг одной мысли, то роман «Картахена» — это возведение нового здания русской прозы: постмодернистского текста-лабиринта, где персонажи движутся от необходимости к судьбе, от страсти — к свободе, заставляя читателя на каждой странице разгадывать шарады, избегать искушений и проходить новые уровни игры, вызванной к жизни талантом и вдохновением Лены Элтанг .
На прошлой неделе моя книжная полка пополнилась двумя замечательными книжками. Первая книга - это великолепный сборник рассказов московского писателя Ивана Зорина "Аватара клоуна". Иван Зорин - прозаик уникальный и яркий. Он окончил Московский инженерно-физический институт, кафедру теоретической физики по специальности физик-ядерщик. Член Союза писателей России. Член Гражданского Литературного Форума России. Публиковался в периодике: журнал Октябрь, «Литературная учеба», «Проза», «Московский вестник», «Кольцо „А“», «Звезда», «Северная Аврора», «Литературное приложение к газете „ВТВ“» /Миннесота, США/, литературно-философский журнал «Торсо» /Мюнхен, Германия/ и др.
Каждый рассказ этой книги — хорошо отредактированный роман. Сюжетов, уместившихся под обложкой, хватило бы на собрание сочинений. Проза Зорина приближается к поэзии, как по метафоричности, так и по афористичности. Насыщенные и многослойные тексты, полные образов, аллюзий, доставят удовольствие всем разборчивым читателям. В книге собраны новеллы в классическом стиле и литературные эксперименты, новации, которые, возможно, станут классическими в XXI веке. А еще Иван Зорин настоящий новеллист, что не так часто встретишь в современной прозе.
Это самая красивая сцена из сериала "Тайны Смолвиля", когда я ее смотрю, то всегда вспоминаю папу и думаю о том, как мне его не хватает.
Работа офисов парализована - все через CD смотрят на солнечное затмение. Лицезрел и я. Забавное зрелище.
Вот такие картины открылись :-) Вторая фотка от моего друга Андрея Рябенко
1) Приготовьтесь много ходить.
2) Лучшая ветка - это кольцевая. На ней нельзя уехать настолько далеко от центра, что местные жители будут убеждать вас, что это уже не Москва.
3) Утро и станция "Выхино"- плохое сочетание. Просто поверьте.
4) Не все ветки с утра едут в центр. Красная едет на юг, а серая на север.
5) Нельзя просто так взять и понять систему переходов в метро.
6) Москвичи не знают названия и номера веток. Максимум цвет.
7) Движение - жизнь. Если остановился - молись.
8) Толпа - беспощадна. Её не волнует твоя ли это станция или нет. Если неудачно встал, значит выходишь на Комсомольской.
9) Самые опасные станции - станции, где находятся вокзалы и Парк культуры.
10) Социальная иерархия бесполезна на эскалаторе. Левая сторона (кроме особых случаев) всегда свободна для прохода. Да-да, питерцы.
11) Милые и добрые бабушки пусть останутся в ваших детских воспоминаниях. Здесь это безжалостные машины, наметившие цель и идущие к ней.
12) Если вы думаете, что вагон заполнен, вы всегда ошибаетесь.
[319x427]Любая гениальная книга существует в параллельных пространствах, они взаимодействуют друг с другом через какую-то непонятную сингулярность. Именно поэтому читатели по-разному понимают и принимают ее, находят и домысливают, а то и создают вместе с авторами новое произведение. Гениальный роман Аркадия и Бориса Стругацких "Град обреченный" как раз из этой категории. Я давно хотел о нем поговорить, но для этого мне нужны были умные и понимающие сам роман собеседники. И такие люди нашлись - это режиссер, драматург и писатель Роман Михеенков и писатель и сценарист Сергей Волков.
Передача была особенной еще и потому, что это был первый эфир "Книга как поступок" как самостоятельного шоу. Эфир получился таким, каким я его задумывал и в этом, безусловно, заслуга моих гостей. С Романом мы уже знакомы давно, а вот с Сергеем познакомились, когда я искал гостей в эфир. И это тот редкий случай, когда у меня с гостем почти полное совпадение культурного кода, это бывает крайне редко. Я это почувствовал еще тогда, когда мы обсуждали сценарий шоу и то, о чем мы будем говорить.
Я уже говорил, что роман "Град обреченный" - многослойное произведение. В нем есть главная идея, но роман только этой идеей не ограничивается. Не смотря на свою политическую конъюнктурность на момент написания, политика не главный фон произведения. Это скорее эпос о человеке и о том, каким становится человек, как он меняется и готов ли он встретится с самим собой. В романе много метафор очень точных и ярких и также много лакун, в которых читатель может сам попробовать стать соавтором гениального романа, домысливая и проявляя свою собственную творческую энергию.
Каждый в романе может найти что-то свое - мне кажется, нам удалось достойно поговорить о романе и рассказать о самых важных его идеях. Если вам не удалось послушать прямой эфир, то вы можете послушать его запись. Запись выкладываю в блоге. Передачу можно также послушать на сайте радио "Новая жизнь".
Слушайте, спорьте, не соглашайтесь, но не будьте равнодушными! Жду ваших откликов!