Есть деловой английский, и есть технический английский. Знание этих языков достаточно, что бы вести дела с англоязычными партнерами, но я сомневаюсь, что бы этих знаний хватило для бесед о литературе, о философских идеях и психологических нюансах. Нужно уметь мыслить на этом языке, чтобы выражать подобные тонкости.
Лично я ничего против украинского языка не имею, и тоже выразил бы возмущение, если кто-то сказал подобное про татарский язык. Понятно, что 400 летнее существование без собственного государства под владычеством иноязычного народа привело к тому, что язык моего народа существует только на бытовом и провинциальном культурном уровне. (ох и достанется мне за это от своих) В этом языке язык науки, философии, техники не представлен или представлен очень слабо. Конечно, эти зияющие провалы нужно заполнять и это потребует еще не одного десятка лет для того, что бы это компенсировать. Но боюсь, что даже эти годы уже ничего не смогут сделать. Можно выпустить работы на татарском языке посвященные истории, культуре, литературе, языку татарского и тюркских народов, но я с трудом представляю работы по психологии, философии, физике, химии и другим наукам ставшими мировыми. Не может быть отдельной татарской как впрочем и украинской квантовой электроники - эту науку делали в основном немцы, англичане, американцы и советские (русскоязычные) ученые. Приблизительно тоже самое можно сказать и про мировую литературу. Да можно перевести все шедевры мировой литературы на язык моего народа, но с одной стороны реализация данной программы столкнется как с нехваткой специалистов по языкам, финансовых средств, а с другой с очень маленьким сбытом. Я думаю, что мало кто будет читать переводы Франца Кафки, Уильяма Голдинга или Германа Гессе этот список можно продолжить.
Доступ к общемировым знаниям возможен только через языки ставшими мировыми. С точки зрения татарского языка, не важно будет ли это английский, французский или русский язык, потому что эти языки относятся к чужой языковой семье. Конечно близок был бы турецкий язык, но Турция не является мировым лидером. Английский язык был бы даже предпочтительнее. Когда мы учились в институте, нам говорили, что 90% все мировой научной литературы выпускается на английском. И если мы не сможем им овладеть, то нам нечего делать в науке. Учитывая спад, который в течение 15 лет имеет место в российской науке и экспоненциальное развитие информационных технологий, данный тезис приобретает ещё большее значение.
Раз мы живем в России, от русского языка никуда не денешься. Конечно, мои дети учат и английский язык, но ресурсы и возможности, которые предоставляет русский язык, достаточны для того, что бы они смогли овладеть почти всеми жемчужинами мировой культуры и отчасти науки.
Моя дочь иногда смотри фильмы на DVD с английским языковым каналом. В принципе если есть возможность послушать звуковую дорожку на языке оригинала, это правильно. Это позволяет тебе отказаться от услуг посредника между создателями фильма и тобой. Владение языком должно быть на высоком уровне, что бы уловить идеи и смысловые тонкости. Но вот только больше минут 20-ти она продержаться не может, слишком велико напряжение, требуемое для восприятия. Она либо выключает фильм, либо переходит на русскую языковую дорожку.
Конечно, украинцев гораздо больше, чем татар, но я с трудом представляю работы по теории поля, которые были выпущены на вашем языке. Не потому что в этой науке не может быть физиков украинцев, а потому, что прочесть и оценить эту работу смогут не более 10 человек из нескольких тысяч занимающихся этой областью.
Хотите вы или не хотите, но для интеграции в мировое сообщество, для овладения мировыми достижениями культуры и науки, вам ещё долгое время, пока вы не наработаете собственные ресурсы, придется пользоваться одним из мировых языков. И что бы к нему могли приобщиться дети, живущие, как в мегаполисах, так и в хуторах, его желательно сделать государственным. Россия ведь тоже проходила через фазу вливания в мировое сообщество и овладения мировой технологией, наукой культурой. Было время, когда дворяне говорили больше на французском чем на русском языке. Но то, что одна часть общества смогла приобщиться к мировой культуре, а другая не имела такой возможности, привело к расслоению общества, в том числе и по культурному уровню и мировоззренческому восприятию Одна часть населения перестала воспринимать другую часть как свою. Чем это закончилось, мы хорошо знаем. Так что не спешите отрекаться оттого, что вам досталось в качестве наследия от бывшей империи.
LI 3.9.25