Это одна из моих любимых вещей у Борхеса. Заставила задуматься)
Борхес Х.Л. Коллекция: Рассказы, эссе, стихотворения /
Сост. Вс. Багно. - СПб.: Северо-Запад, 1992, с. 116-125.
Посвящается Сильвине Окампо
Зримые произведения, оставленные этим романистом, можно легко и быстро перечислить. Непростительны поэтому пропуски и прибавления, сделанные мадам Анри Башелье в ее недостоверном каталоге, который некая газетка, чье «протестантское» направление отнюдь не секрет, легкомысленно рекомендовала своим жалким читателям — пусть их и немного и они кальвинисты, если не масоны или обрезанные. У истинных друзей Менара каталог этот вызвал тревогу и даже скорбь. Всего лишь вчера мы собирались у могильного мрамора, среди траурных кипарисов, и вот уже Ошибка пытается очернить его Память... Нет, решительно необходимо написать краткое опровержение.
116
В.Е. Багно
Вожди умов и моды. Чужое имя как наследуемая модель жизни. - СПб.: Наука, 2003, с. 217-233.
Русская судьба «Дон Кихота» — не просто национальная версия общекультурного процесса, но один из редких в истории культуры примеров превращения частного литературного явления одной страны в доминанту культурной и общественной жизни другой страны, с неизбежной утратой многих, если не большинства конкретных историко-литературных особенностей.
[338x450]
[400x146]
[583x292]ДУЭНДЕ И ФЛАМЕНКО
"Однажды андалузская певица Пастора Павон, Девушка с гребнями, сумрачный испанский дух с фантазией - под стать Гойе или Рафаэлю Эль Гальо, - пела в одной из таверн Кадиса. Она играла своим темным голосом, мшистым, мерцающим, плавким, как олово, кутала его прядями волос, купала в мансанилье, заводила в дальние глухие дебри. И все напрасно. Вокруг молчали… И тогда Девушка с гребнями вскочила, одичалая, как древняя плакальщица, залпом выпила стакан огненной касальи и запела опаленным горлом, без дыхания, без голоса, без ничего, но… с дуэнде. Она выбила у песни все опоры, чтобы дать дорогу буйному, жгучему дуэнде, брату самума, и он вынудил зрителей рвать на себе одежды." Федерико Гарсиа Лорка.
[650x484]Уже давно хотела написать о Джеральдин Чаплин (прекрасная актриса, а кроме того, дочь Чарли Чаплина и- надо же писать об Испании- жена Карлоса Сауры) и о Карлосе Сауре, но всё больше готовлюсь:) Поэтому не смогла пройти мимо этого интервью. А сама напишу как-нибудь))
О Чарли Чаплине
- Когда матери узнают меня на улицах и говорят детям: «Смотрите, вот идёт дочь Чарли Чаплина», дети смотрят на меня и не верят, с моим-то возрастом. Поэтому я всё время говорю им, что я не дочь, а мать Чаплина, и это кажется им куда более логичным.
"Когда пройдёт пять лет" часто называют пьесой, которую невозможно поставить. Сюрреалистическая пьеса, погружающая в странный мир сновидений, наполненная символами, смутными фигурами, свойственными загадочному миру Лорки, наваждениями человека, подавленного течением времени, тем, что он есть, и который, чтобы найти себя, вынужден бежать в никуда....
"Когда пройдёт пять лет" или легенда о времени - это сон. Точнее - кошмар, в котором всё зациклено на страхе, порабощённые которым, мы цепенеем, видя как любимые уходят, устав от нашей неспособности любить, устав от того, что они не существуют в нашей жизни, что человек, которого они любят, предпочитает мечтать, любить нечно расплывчатое, чего не существует на самом деле, устав наблюдать эту болезненную инфантильную страсть.. Любовь устаёт быть посланием, брошенным в сердце, котрое изначально не умеет любить, любимые устают обнимать бесчувственное тело, в котором жизнь поддерживается только мечтой о том, что могло бы быть пережито и то, что останется лишь мечтой.....
В.Е. Багно.
Дон Жуан
Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН
ДОН ЖУАН (Don Juan) — один из мировых образов, не перестающий на протяжении почти четырех столетий волновать писателей, философов, художников, музыкантов.
Андалусский дворик...Патьо андалус...Моя мечта: я живу в центре Севильи- Ареналь, Санта-Крус...Не знаю точно.... Белый дом, сверкающий на солнце, высокое бесконечное голубое небо....И - конечно - мой собственный дворик с геранью, петуньями и апельсиновым деревом......
Сегодня - старинная испанская реклама) Первая часть из огромнго архива, который я обнаружила в интернете. Сюжет интересный: и для любителей винтажа), для тех, кому интересна история.....Вообще- живой дух времени......
Итак, отправляемся в путешествие во времени, где мы увидим то, чем люди той эпохи жили в повседневности......
1943 г. Севильские оливки от Педро Лианьо
Честно говоря, хотела написать совсем о другом) Но, как всегда, мысль сбилась, потому что нашла на необъятных просторах фотовпечатления о Кадисе и Жироне. Так что не могу не сослаться на
Здесь можно найти остальные фотографии. А я "позаимствовала", которые мне уж особенно понравились (хотя иногда, на мой взгляд, обработка чрезмерна, но это- дело вкуса)))
María Trinidad Pérez de Miravete Mille, более известная как "Mari Trini" родилась в небольшом городке Каравака де ла Крус в провинции Мурсия в 1947 г. Вскоре семья переехала в Мадрид . Вскоре девочку поразила болезнь из-за которой она фактически провела в постели много лет, с 7 до 14. Немудрено, что позже она вырвалась на свободу с желанием жить и покорять новые горизонты. Особенно во время домашнего заточения её интеерсовала музыка и она сама писала песни и играла на гитаре.
Одна из моих любимых песен имеет нехитрую историю, которая может разочаровать...
С одной стороны, рассказывать такие истории, развенчивающие романтический миф, - это почти то же самое, что находить недостатки во внешности Моны Лизы, например...С другой стороны, любопытно. Доля меня эта песня, как и для многих, всё равно остаётся символом бесплодной, но героической борьбы интербригад, в частности, советской, в Испании.
Что ни говори, а стихи безусловно талантливы....А песня - бередящая душу. Действительно, стоит написать эти строки - и можно знать, что ты сделал в жизни очень важное, причём не только для себя, но и для многих людей.....Итак.....Гренада, Гренада, Гренада моя.....
Ещё немного о баскском костумбризме.
Наткнулась в интернете на живопись братьев Арруэ Валье, Альберто, Рикардо, Рамиро и Хосе. Они родились в последней четверти 19 века и жили и работали до последней четверти века 20.
Много о них писать не буду. Мне понравились их работы, потому что они отражают мгновения жизни, улавливают ту самую минуту, когда человек, занятый своей работой, не замечает, что за ним наблюдают, а потом обернётся, когда спиной почувствует чей-то взгляд. И надо уловить тот миг, когда выражение углублённости сменяется недоверием и вопросом к вторгшемуся в личную жизнь....Это и не чистый фольклор и не реализм в полной мере. Напоминает соцреализм почему-то....Почему? Наверное, тем, что реальность здесь соединяется одновременно с мечтой и воспоминанием о прошлом... Уж не знаю, как это получается, но ощущение стойкое, что я это пережила, хотя никогда там не была, и в то же время чувствую, что я совершаю путушествие по чужим мечтам.....
JOSE ARRUE VALLE
Сегодня я расскажу баскскую легенду об освобождении из-под власти Леона и образовании независимой Бискайи.
Белый Рыцарь (или, более точно, Белокурый Сеньор) - фиура, о реальности которойдо сих пор спорят историки, писатели и даже политики. Дело в том, что речь идёт о легендарном первом властителе Бискайи, о котором до сих пор рассказывают в Стране Басков. О его реальном существовании нет никаких исторических свидетельств. Первые исторические документы о властителях Бискайи датируются 1040 г. В них говорится о Иньиго Лопесе, который сначала находился под властью короля Памплоны и в 1076 г. стал подданным кастильского монарха Альфонсо VI. Что касается более раннего времени, то историки говорят об упоминаниях в Х веке о графе Бискайском, которого звали Момо, который находился в подданстве короля Наварры.
О Белокуром Сеньоре в исторических хрониках не говорится ни слова...Судя по всему, отмечают исследователи, легенда о нём была необходима для обоснования местных фуэро, древних обычаев, которые баски отстаивают до сих пор. Именно этот герой является символом независимости басков, хотя бы и неподтверждённой юридически. Тем не менее, споры о его существовании ещё не решены, и предлагаются всё новые обоснования его реальности....Быть может, утверждают баскские историки, эта легенда скрывает историческую реальность....
А дело было так.....
Сегодня я посвящу ещё один раз встрече с Влюблёнными из Теруэля. Для испанцев 14 февраля связано именно с их именами. В Теруэле проходит пышное празднование "Свадьбы Исабель", которое, как и в реальности, заканчивается трагически. Весь город наряжается в средневековые одежды и Теруэль словно переносится на много столетий назад, чтобы заново пережить эту бессмертную романтическую историю.
Для иллюстрации я подобрала из интернета фотографии с этого праздника.
Кстати, не могу не добавить, что при всей народной любви к Влюблённым, испанцы не склонны к таким трагедиям даже из-за несчастной любви...Поэтому в народе также существует поговорка, которая на испанском звучит так: Amantes de Teruel- tonta ella y tonto el, что по-нашему примерно можно перевести как "Любовь до гроба- дураки оба"))) В чём-то мы с испанцами всё-таки ооооочень похожи))))
Испанские Ромео и Джульетта
Две равно уважаемых семьи
в Вероне, где встречают нас событья,
Ведут междоусобные бои
и не хотят унять кровопролитья.
Друг друга любят дети главарей,
но им судьба подстраивает козни,
И гибель их у гробовых дверей
Кладет конец непримиримой розни…
«Ромео и Джульетта», Уильям Шекспир