Переодеться к чаю
|
«Пусть земля Китая, раскрашенная ярко, Очерченная золотом и пестрая от голубых вен От аромата индийского листа, Иль загорелых зерен Мокко радость получает». Миссис Барбо |
На следующий день после знакомства Маргарет с Хиггинсами мистер Хейл поднялся в маленькую гостиную раньше обычного. Он подходил то к одной вещи в комнате, то к другой, словно изучая их, но Маргарет видела, что это была просто уловка, способ отложить то, что он желал, но все-таки боялся сказать. Наконец он произнес:
− Моя дорогая! Я пригласил мистера Торнтона сегодня на чай.
Миссис Хейл сидела, откинувшись на спинку стула, закрыв глаза, с выражением страдания на лице, которое стало привычным для нее в последнее время. Но слова мужа мгновенно пробудили ее.
− Мистер Торнтон! И сегодня вечером! Для чего этому человеку понадобилось прийти сюда? А Диксон стирает мои платья и кружева, а вода сейчас совсем жесткая из-за этих ужасных восточных ветров, которые, я полагаю, будут дуть в Милтоне круглый год.
− Ветер меняет направление, моя дорогая, − сказал мистер Хейл, поглядывая на дым, который несло с востока, − правда, он не разбирался в сторонах света и определял их свободно, согласно обстоятельствам.
− Не говори ничего! − сказала миссис Хейл, дрожа и еще плотнее заворачиваясь в шаль. − Восточный или западный ветер, этот человек все равно придет.
− О, мама, ты просто никогда не видела мистера Торнтона. Он выглядит, как человек, которому нравится бороться со всеми трудностями, что встречаются у него на пути − врагами, ветрами или обстоятельствами. Чем сильнее будет дождь и ветер, тем вероятнее, что он придет к нам. Но я пойду и помогу Диксон. Я умею отлично крахмалить. Скорее всего, мистер Торнтон придет только для того, чтобы побеседовать с папой. Но, папа, я, в самом деле, очень хочу увидеть того Пифиаса[1], который сделал из тебя Дамона. Ты знаешь, я его видела только один раз, и мы оба были так озабочены тем, что сказать друг другу, что не особенно преуспели в разговоре.
Мои родные просто мастера портить настроение...
Вдвоем с дедом дома... Сижу с 7.00 занимаюсь психологией - восстанавливаю конспекты, те, которые нам не дали, то, чего мы не проходили
Из комнаты специально не выхожу, просто чтоб не прикапывался
Пришел брат, зашел поздороваться, пошел к деду на кухню, оставил мне открытую дверь
Мне:
"Иди есть"
"Сейчас иду, закончу только"
Брату:
"Ну у нее же болезнь с компьютером связаная"
Я молчу поджав губы
Блин, прежде чем говорить, подойди и посмотри чем именно я занимаюсь
"Будешь щас требуху (коровий желудок) чистить"
"Не буду, кому надо пусть сам и чистит"
Нормально. Это он будет в зале в телевизор пялиться, а я задыхаться должна от этой вони
И вобще, я ее не ем. Ему надо пусть и чистит
Блин взяли моду, командовать мной
И то что он старше еще не значит что он может мне приказывать
Убегай, хотя уже куда убегать?
Утешай, хотя уже кого утешать?
Не мешай, мне срочно надо что-то решать
Не мешай, дай мне шанс, не мешай
Ты да я, все кажется вот тронется лед
Ты да я, две жизни как одна напролет
Ты да я, и кто-то вдруг тебя позовет
Позовет и своей назовет
А я от января до января...
Говорю со стрелками по ночам
И молчу с тобой на два голоса
Мне б еще хоть раз по твоим плечам
Поцелуями да по волосам
Говорю со стрелками по ночам
И молчу с тобой на два голоса
Ссорились мы часто по мелочам
Землю разделив на два полюса
В темноте пылинками погаснет экран
Мы не те, о кои красивый сложат роман
На листе, обрывки незатянутых ран
Мы не те кто сказал "Не придам"
Вот и все, светлее если падает снег
Вот и все, слеза из под опущенных век
Вот и все, и вроде бы чужой человек
Вот и все, и как во сне только снег
А я от января до января...
Говорю со стрелками по ночам
И молчу с тобой на два голоса
Мне б еще хоть раз по твоим плечам
Поцелуями да по волосам
Говорю со стрелками по ночам
И молчу с тобой на два голоса
Ссорились мы часто по мелочам
Землю разделив на два полюса
Часть города, в которой располагался Крэмптон, была особенно оживленной из-за рабочих. На окраинах было расположено много фабрик, из которых два − три раза в день выходили толпы мужчин и женщин. До тех пор, пока Маргарет не изучила этот распорядок, она постоянно сталкивалась с ними. Они шли стремительно, их лица были бесстрашными и самоуверенными, смех − громким, остроты − язвительными, особенно по отношению к тем, кто стоял выше них по рангу или общественному положению. Звуки их несдержанных голосов и пренебрежение правилами вежливости поначалу немного испугали Маргарет. Девушки бесцеремонно, хотя и беззлобно, обсуждали ее одежду, даже дотрагивались до шали или платья, чтобы определить материал. Однажды или дважды они задавали вопросы о какой-нибудь вещи, заинтересовавшей их. Они были так уверены в том, что ей, как женщине, без слов понятен их интерес к ее одежде, что она охотно отвечала на их вопросы, и почти улыбалась в ответ на замечания. Маргарет не боялась, встречая ватаги девушек, говорящих громко и возбужденно. Гораздо больше беспокоили ее рабочие, которые то и дело отпускали смелые замечания ей в след. Она, до сих пор считавшая, что даже самое утонченное замечание по поводу ее внешности было дерзостью, вынуждена была терпеть нескрываемое восхищение от этих искренних людей. Но эта самая искренность подтвердила отсутствие у них намерений причинить ей вред или оскорбить, и Маргарет поняла бы это, если бы была меньше напугана беспорядочным шумом. Страх заставлял ее сердиться, ее лицо краснело, а темные глаза вспыхивали, когда она слышала некоторые их замечания. И все же, когда она оказалась в безопасности дома и припомнила их слова, они скорее позабавили ее, чем рассердили. .
Бывает такое время, когда мысли потоком, не знаешь как все описать в постах - как все уместить...
Иногда приходится писать 2-3, а то и 4 в день...
А сейчас у меня, похоже, творческий кризис - мыслий вобще нет, о чем писать не знаю...
Ничего особо не происходит...
Все мысли только о любимом человеке, и о любви к нему
P.S Сменила ник, теперь я -Чеширская Кошечка-
Любимый, ты знаешь почему так)))
Так что не теряйте меня
Да! Маргарет хорошо помнила тот день. Эдит и миссис Шоу поехали на ужин. Маргарет присоединилась к ним вечером. Роскошный прием, дорогая и красивая мебель, огромный дом, тихая, спокойная непринужденность гостей – все эти воспоминания живо пронеслись перед ней, и она с удивленным вздохом вернулась в настоящее. Спокойное течение той старой жизни закончилось, без какого-то знака, говорившего, где свершилась роковая перемена. Привычные застолья, визиты, покупки, танцевальные вечера, все ушло, ушло навсегда. Эдит и тети Шоу тоже больше не было в Лондоне, поэтому она даже меньше скучала. Она сомневалась, что кто-либо из ее прошлого окружения думает о ней, кроме Генри Леннокса. Маргарет знала, что он тоже будет стараться забыть ее из-за боли, которую она ему причинила. Она слышала, как он часто с гордостью говорил о своей силе воли, благодаря которой он был способен заставить себя забыть о том, что причиняло ему неприятности. Потом она представила, как все могло бы случиться. Если бы она на самом деле любила его и приняла его предложение, то перемена взглядов отца и изменение его положения в обществе были бы с раздражением приняты мистером Ленноксом. С одной стороны, для нее это оказалось бы горьким разочарованием, но она смогла бы его вынести, поскольку знала, что намерения отца чисты, это придало бы ей сил примириться с его ошибками, хотя, возможно, она и говорила бы о них с осуждением. Но светские толки о странном поступке мистера Хейла угнетали и раздражали бы мистера Леннокса. Как только Маргарет поняла, как все могло бы быть, она почувствовала благодарность за то, что этого не случилось. Сейчас они бедны, но хуже уже не могло быть. Когда пришли письма от Эдит и тети Шоу, то вся семья храбро восприняла их удивление и смятение. Маргарет поднялась и начала медленно раздеваться, чувствуя наслаждение от того, что может позволить себе не торопиться после такого суматошного дня, хотя было уже поздно. Она уснула, надеясь, что новый день принесет облегчение телу и душе. Но если бы Маргарет знала, сколько времени пройдет, прежде чем придет облегчение, она бы упала духом. Время года было неблагоприятным как для здоровья, так и для оптимизма.
Настроение очень хорошее, даже несмотря на то, что с утра попытались испортить.... Не вышло)
Не знаю, во мне что то изменилось - очень сильно, и я думаю это хорошо
Появилась вера и выросли крылья)
После разговора с любимым убедилась в неискренности многих окружающих меня людей
В том числе и здесь, в дневнике
Поэтому удалила тех в ком я не уверена - оставив 28 человек, самых близких, тех кому я доверяю на все 100%
Больше в моем маленьком мире никого не будет, отныне ПЧ и друзей я не добавляю
Домашние заботы
«И это дом, дом, дом,
Дом, где я буду жить».
Мэтью Арнольд
Новые светлые обои немного примирили их с Милтоном. Но требовалось большее − то, чего они не могли себе позволить. Когда миссис Хейл приехала в новый дом, наступило время густых желтых туманов, застилавших долину и широкий изгиб реки, который прежде был виден из окна.
Маргарет и Диксон два дня распаковывали вещи и обустраивали комнаты, но в доме все еще царил беспорядок. А снаружи густой туман подкрадывался к окнам, заплывал в каждую открытую дверь, клубился под потолком душными белыми завитками нездорового воздуха.
− О, Маргарет! Мы будем жить здесь? − спросила миссис Хейл в полном смятении.
Унылый тон, которым был задан вопрос, болью отозвался в сердце Маргарет. Она едва заставила себя ответить:
− О, туманы в Лондоне иногда намного хуже!
− Но тогда ты знала, что ты − в Лондоне, а рядом твои друзья. Здесь же… мы одиноки! О, Диксон, что это за место!
− В самом деле, мэм, я уверена, оно кого хочешь доведет до могилы, едва ли кто выживет здесь! Мисс Хейл, для вас это слишком большая тяжесть.
− Совсем нет, Диксон, спасибо, − ответила Маргарет холодно. − Самое лучшее, что мы можем сделать для мамы − подготовить ее комнату, чтобы она могла лечь спать, а я пойду и принесу ей кофе.
Опять, как в годы золотые, Три стертых треплются шлеи, И вязнут спицы росписные В расхлябанные колеи... Россия, нищая Россия, Мне избы серые твои, Твои мне песни ветровые,- Как слезы первые любви! Тебя жалеть я не умею И крест свой бережно несу... Какому хочешь чародею Отдай разбойную красу! Пускай заманит и обманет,- Не пропадешь, не сгинешь ты, И лишь забота затуманит Твои прекрасные черты... Ну что ж? Одно заботой боле - Одной слезой река шумней А ты все та же - лес, да поле, Да плат узорный до бровей... И невозможное возможно, Дорога долгая легка, Когда блеснет в дали дорожной Мгновенный взор из-под платка, Когда звенит тоской острожной Глухая песня ямщика!..
1908
Маргарет никогда не считалась красавицей, но ее изогнутая верхняя губа, твердый подбородок, гордая посадка головы, движения, полные достоинства и одновременно женственной мягкости, всегда производили впечатление на незнакомцев. Она казалась высокомерной даже сейчас, когда устала и мечтала об отдыхе. Но, конечно, она считала себя обязанной вести себя как настоящая леди с этим нежданным пришельцем, который не выглядел слишком опрятным и слишком элегантным, как и все прохожие на Милтонских улицах. Ей хотелось, чтобы он ушел по своим явно неотложным делам, вместо того, чтобы сидеть здесь и кратко и сухо отвечать на все ее замечания. Маргарет сняла шаль и повесила на спинку стула. Она сидела лицом к гостю, и Торнтон невольно обратил внимание на то, как прекрасно она сложена − округлая белая шея, покатые плечи, гибкая фигура. Когда она говорила, ее лицо не меняло своего холодного спокойного выражения, губы оставались надменно изогнутыми. Ее глаза с их мягкой темной глубиной смотрели на него со спокойной невинной открытостью. Он почти признался себе, что она ему не нравится еще до того, как закончился их разговор. Так он пытался утешить себя и отогнать ужасное чувство, что пока он смотрит на нее, едва сдерживая восхищение, она взирает на него с гордым безразличием, считая его большим грубым парнем, лишенным изящества и утонченности. Ее спокойную холодноватую манеру он истолковал как надменность и, обиженный этим до глубины души, хотел уже встать и уйти, чтобы больше не иметь ничего общего с этими Хейлами и их высокомерием.
Как только Маргарет исчерпала все темы для разговора, который решительно не ладился, вошел мистер Хейл. Он тут же учтиво извинился, восстановив свое доброе имя и имя своей семьи во мнении мистера Торнтона.
Вера и Бог. Для каждого человека эти слова значат что то свое - понятное только для него
Я не раз слышала от многих людей что к Богу человек должен прийти сам...
Я пришла, к Богу и к Библии
Был момент когда мне было очень плохо, когда не было сил жить, и тогда один очень хороший человек сказал: "Читайте библию и молитесь - и Бог услышит"
И я послушавшись совета начала читать, и знаете, стало спокойнее на душе
Позже пришло разочароание религией и церковью - то что я считала святым оказалось не более чем выдумкой
Знаете, это больно, очень больно, когда все во что ты верил, все чему учат с детства оказывается неправдой
Спасибо Библии что открыла мне на это глаза.
Я поняла что не хочу жить в неправде, и мы решили искать свою, единственную правильную религию которая соответствует священному писанию.
Я попросила в молитве помощи Бога, указать путь по которому нужно идти
И молитва моя была услышана. Может это покажется смешным, но мне на голову упала Библия, книга где есть ответы на все вопросы
Я стала читать, и стало легче, я успокоилась. Боль отступила....
Я читаю каждый вечер по главе и становится светлее в душе. Вновь появились силы жить и радоваться
Я знаю что Господь слышит наши молитвы, надо лишь знать кому молиться
Я нашла свою религию - единственноверную для меня
А Вам, мои хорошие, скажу одно - не верьте тому что говорят - верьте Библии и Богу
Читайте, там Вы найдете отвт на все свои вопросы
− Нью-стрит, − сказал мистер Хейл. − Это, я полагаю, главная улица Милтона. Белл часто рассказывал мне о ней. Он говорил, что когда несколько лет назад этот переулок нарекли улицей, цены на дома сразу подскочили. Фабрика мистера Торнтона должна быть где-то здесь, не очень далеко, так как он − подрядчик мистера Белла. Но мне кажется, он начинал с работы в магазине.
− Где наша гостиница, папа?
− Полагаю, ближе к концу улицы. Что мы сделаем сначала − позавтракаем или осмотрим дома, которые отметили в «Милтон Таймс»?
− Давай сначала посмотрим дома.
− Очень хорошо. Тогда я только посмотрю, есть ли для меня письмо или записка от мистера Торнтона, он обещал сообщить мне все, что услышит об этих домах, а потом мы отправимся. Мы поедем в кэбе, так мы не потеряемся и не опоздаем на сегодняшний поезд.
Писем для мистера Хейла не было. Они отправились на поиски дома. Тридцать фунтов в год − это все, что они могли предложить в качестве арендной платы, но в Хэмпшире за те же деньги можно было найти просторный дом с прелестным садом. Здесь даже скромная квартира из двух гостиных и четырех спален оказалась слишком дорогой. Они осмотрели все дома из списка, но так и не смогли подобрать ничего подходящего. Отец и дочь тревожно посмотрели друг на друга.
− Я думаю, нам нужно посмотреть еще раз второй дом. Тот, что в Крэмптоне, в пригороде. Там было три гостиные. Помнишь, как мы смеялись и говорили, что нам больше подошли бы три спальни? Но я уже все распланировала. Передняя комната внизу будет твоим кабинетом и нашей столовой (бедный папа!), поскольку, ты знаешь, нам нужно обустроить для мамы самую лучшую гостиную. А та комната наверху, с ужасными голубыми и розовыми обоями и тяжелым карнизом, окнами выходит на прелестную равнину с излучиной реки или канала, или что там было внизу. Я могла бы взять себе маленькую дальнюю спальню на втором этаже, над кухней, ты знаешь, а ты и мама − комнату за гостиной, а тот встроенный шкаф в крыше послужит вам прекрасной гардеробной.
Вчера с братом ездила в книжный...
Решила купить пару книг - ту что хотела и книгу с романами Михала Булгакова
Нужен был всего один роман - Мастер и Маргарита, но так как отдельно его не было, то пришлось покупать сборник романов
Когда выбирала увидела книжку от которой слюнки побежали - Уильям Шекспир - "Полное собрание сочинений в одном томе"
Это же просто клад... Такие книги дома... Жаль что денег не было... Книжка стоит больше 400 р.
Я долго думала и все же решилась на этот безумный шаг - я все таки купила эту книжку. Конечно дороговато но это того стоит - это же классика, да и тем более - все произведения в одной книжке
Правда мне за это от родителей попало - да ну и пусть, имею право один раз купить хорошую и дорогую книгу
Эта книжка бесценна для меня
Новые места и новые лица
«Туман заслоняет солнце,
Закопченные карликовые дома
Видим мы повсюду». Мэтью Арнольд
На следующий день примерно в двадцати милях от Милтона они пересели на маленькую железнодорожную ветку, ведущую в Хестон. В городке была только одна длинная и широкая улица, идущая параллельно побережью. Хестон так же отличался от маленьких курортных городков на юге Англии, как те от курортов на континенте. Используя шотландское слово, все здесь было устроено «по-деловому». В повозках было больше деталей, сделанных из железа, в конской упряжи − меньше дерева и кожи, а люди на улицах, хоть и наслаждались отдыхом, выглядели озабоченными и поглощенными делами. В городе господствовали унылые цвета − более долговечные, но не такие веселые и приятные. Даже деревенский люд не носил рабочих халатов, поскольку они стесняли движения, и часто попадали в механизмы. На юге Англии лавочники в отсутствие покупателей отдыхали у дверей, наслаждались свежим воздухом и разглядывали прохожих. Здесь, если у них было свободное время, они сразу же находили себе занятие в магазине, даже если просто разворачивали и сворачивали ленты. Все эти отличия поразили воображение Маргарет, когда она с миссис Хейл вышла искать для них временное жилье.
Не так давно любимый дал список документов которые мне нужно собрать: