Святая Екатерина – жизнь, продолжающаяся в искусстве.
[287x70]
[показать]
В Петербурге Святая Екатерина известна хорошо и, причем не только по храмовым постройкам в ее честь. Стоит вспомнить хотя бы о том, что еще в XVIII веке Екатеринами звались целых две императрицы, одна из которых, хоть и не была святой, все же единогласно и беспрекословно считалась Великой. Но и Первая Екатерина прославилась не на шутку: во-первых, потому что была обожаемой женой самого Петра, а во-вторых, потому что во время незадавшегося турецкого похода своего благоверного мужа в 1711 году пожаловала на откуп басурманам свои драгоценности, избавив тем самым армию от разгрома, а страну от позора.
[показать]
Это замечательное событие послужило хорошим поводом для того, чтобы учредить соответствующий орден. Награда вводилась с 1714 года, и чудесным образом напоминала о том, что если бы не бриллианты, то никакие пушки уже бы не спасли. Петр торжественно вручил награду своей жене, восполнив тем самым пробел в драгоценностях, а дальше у ордена началась уже совсем другая история.
[показать]
[300x39]
[300x39]
[показать]
|
********* красивая композиция известной групппы ******************
|
"Take me back to my boat on the river" I need to go down, I need to come down Take me back to my boat on the river And I won't cry out anymore Time stands still as I gaze in the water She eases me down, touching me gently With the waters that flow past my boat on the river So I don't cry out anymore Oh the river is wise, The river he touches my live like the waves on the sand And all roads lead to tranquility base Where the frown on my face disappears. Oh the river is deep, The river he touches my life like the waves on the sand. And all roads lead to tranquility base, Where the frown on my face disappears. Take me down to my bat on the river, I need to go down, won't you let me go down Take me back to my boat on the river And I won't cry out anymore. |
Возьми меня вновь покататься по реке на моей лодочке. Мне надо отправиться вниз по течению, мне нужно уехать отсюда. Возьми меня вновь покататься по реке на моей лодочке, И я перестану плакать. Когда я смотрю на воду, не отрываясь, время замирает, Она расслабляет меня своими нежными прикосновениями. Глядя на водный струи, омывающие борт моей лодочки, И я больше не плачу. О, река мудра. Река ласкает мою жизнь, как волна ласкает песок, И все дороги ведут к источнику спокойствия, Воды которого смоют следы тревоги с моего лица. О, река глубока. Река ласкает мою жизнь, как волна ласкает песок, И все дороги ведут к источнику спокойствия, Воды которого смоют следы тревоги с моего лица. Возьми меня вновь покататься по реке - я так сильно этого хочу. Мне надо отправиться вниз по течению, отпусти меня отсюда. Я обещаю больше не плакать… |
[700x549]
[700x583]«Бог стал Человеком, чтобы человек мог стать богом». Ириней Лионский
«В Палестине совершился величайший факт всемирной истории, который должен быть признан центральным не только христианами: то, что произошло в Вифлееме, предопределило всю всемирную историю». Николай Бердяев
А было это в убогой пещере, на соломе, рядом мирно жевали добрые звери, было холодно и темно. Все было скромно, незаметно. В бедности родившийся Младенец всю жизнь проходил по Палестине босиком и стал гонимым Богом бедных и угнетенных. Какое все это имеет отношение к модному ныне празднику?

|
****************** старая добрая классика ************************
Я мечтою ловил уходящие тени,
Уходящие тени погасавшего дня,
Я на башню всходил, и дрожали ступени,
И дрожали ступени под ногой у меня.
И чем выше я шел, тем ясней рисовалисль,
Тем ясней рисовались очертанья вдали,
И какие-то звуки вдали раздавались,
Вкруг меня раздавались от Небес и Земли.
Чем я выше всходил, тем светлее сверкали,
Тем светлее сверкали выси дремлющих гор,
И сияньем прощальным как будто ласкали,
Словно нежно ласкали отуманенный взор.
И внизу подо мною уж ночь наступила,
Уже ночь наступила для уснувшей Земли,
Для меня же блистало дневное светило,
Огневое светило догорало вдали.
Я узнал, как ловить уходящие тени,
Уходящие тени потускневшего дня,
И все выше я шел, и дрожали ступени,
И дрожали ступени под ногой у меня.
********* ************* ************
"Люби!" - поют шуршащие березы,
Когда на них сережки расцвели.
"Люби!" - поет сирень в цветной пыли.
"Люби! Люби!" - поют, пылая, розы.
Страшись безлюбья. И беги угрозы
Бесстрастия. Твой полдень вмиг - вдали.
Твою зарю теченья зорь сожгли.
Люби любовь. Люби огонь и грезы.
Кто не любил, не выполнил закон,
Которым в мире движутся созвездья,
Которым так прекрасен небосклон.
Он в каждом часе слышит мертвый звон.
Ему никак не избежать возмездья.
Кто любит, счастлив. Пусть хоть распят он.
************ *********** ***********
Мой друг, есть радость и любовь,
Есть все, что будет вновь и вновь,
Хотя в других сердцах, не в наших.
Но, милый брат, и я и ты -
Мы только грезы Красоты,
Мы только капли в вечных чашах
Неотцветающих цветов,
Непогибающих садов.
[показать]
[1000x]
[1100x]
Как вы думаете, можно ли сочинять музыку, не зная нот? Оказывается, да. Более того, при этом можно, как Вангелис, творить шедевры и быть знаменитым. И здесь заслуга не только первоклассной современной технологии, но, в первую очередь, таланта самого Вангелиса – одного из величайших композиторов нашего времени, настоящего «Моцарта XX века».
Его полное имя звучит пышно и величественно. В нем, как и во всем греческом, звучит романтика древних мифов – Эвангелос Одиссей Папатанассиу (Evangelos Odyssey Papathanassiou).
"No oyes ladrar los perros?" aka "Entends-tu les chiens aboyer?" (Can you hear the dogs barking?)
Работа 1975 года. Так же известна под именем «Can you hear the dogs barking?» и «Entends-tu les chiens aboyer?» в некоторых виниловых вариантах. Это саундтрек к мексиканскому фильму «No Oyes Ladrar Los Perros?» снятому французским режиссером Франкоисом Рейенбачом. В титрах Вангелис почему-то назван Vangiles Papathalnassiou.
Фильм рассказывает о бедном мексиканском крестьянине, который вынужден со смертельно больным сыном (Игнасио) пересечь страну, чтобы найти доктора. Жанровые зарисовки, истории и фантазии, о том как отец рассказывает сыну о том, какое у него потенциальное будущее, представляя его или музыкантом, или старостой деревни, или счастливым эмигрантом в большом городе.
Название альбома «Can you hear the dogs barking?» («Можете ли вы услышать лай собак?») перекликается с мексиканскими легендами о том, что раньше собаки могли говорить и если кто-то что-то украл или согрешил, они рассказывали об этом пострадавшему. А потом собаки стали плохо себя вести, были наказаны и теперь могут только лаять.
Альбом состоит из двух очень грустных, романтичных тем, появляющихся в различных формах, таких как, например, громовые пассажи на кафедральном органе (электронном) или импрессионистские удары перкуссии.
Нежной игре на фортепиано и синтезаторах противопоставляются быстрые и более мрачные части. Очень разнообразный альбом, и все же очень последовательный.
Это последняя песня, которую мы можем услышать на "Игнасио", саундтрек к мексиканской-французскому фильму "Нет
****************** ********************* ******************
По возвращении Своем в Назарет Дева Мария продолжала жить в богомысленном уединении и безмолвии, не сообщая даже обручнику Своему Иосифу о дивных откровениях, воспринятых Ею от Ангела. Но сам Ангел Господень явился во сне Иосифу и, сказав, что у Марии родится Сын, прибавил: «И наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их. А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит: се, Дева родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог». (Мф. 1, 21–23. Ис. 7, 14).
Вскоре и последовало исполнение богодухновенных слов «ветхозаветного евангелиста». Об этом всемирном радостнейшем празднике, начале и основании других святейших празднеств, так повествуют евангелисты Лука и Матфей: «В те дни вышло от кесаря Августа повеление сделать перепись по всей земле. И пошли все записываться, каждый в свой город. Пошел также и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Давидов, называемый Вифлеем, потому что он был из дома и рода Давидова, записаться с Мариею, обрученною ему женою». Когда же они были там, наступило время родиться Христу.
«И родила Мария Сына Своего Первенца, и спеленала Его, и положила Его в ясли, потому что не было им места в гостинице. В той стране были на поле пастухи, которые содержали ночную стражу у стада своего. Вдруг предстал им Ангел Господень, и слава Господня осияла их; и убоялись страхом великим. И сказал им Ангел: не бойтесь; я возвещаю вам великую радость, которая будет всем людям: ибо ныне родился вам в городе Давидовом Спаситель, Который есть Христос Господь; и вот вам знак: вы найдете Младенца в пеленах, лежащего в яслях. И внезапно явилось с Ангелом многочисленное воинство небесное, славящее Бога и взывающее: слава в вышних Богу, и на земле мир, в человеках благоволение!
Когда Ангелы отошли от них на небо, пастухи сказали друг другу: пойдем в Вифлеем и посмотрим, что там случилось, о чем возвестил нам Господь.
И, поспешив, пришли и нашли
**************** замечательная композиция Джима Моррисона **********************