Наткнулась я на днях где-то в сети на примеры цифровых скоращений в китайских смс. (ну, я подозревала, что кроме 88 (=байбай) что-то еще существует.. )) И к, слову, некоторые расшифровки меня крайне удивили, потому что в отличии от того же байбай, они как-то не особо созвучны...либо я чего не понял.
Вот некоторые шифрования сокращения:
510170 我一定要娶你 - Wǒ yīdìng yào qǔ nǐ - Я хочу на тебе жениться
521/520 - 我爱你 - Wǒ ài nǐ - я люблю тебя
52094 - 我爱你到死 - Wǒ ài nǐ dào sǐ - я очень тебя люблю! (до смерти)
526 - 我饿了 - Wǒ èle - я голодный
777 - 急急急 - Jí ji jí - быстрее, тороплюсь
066 - 你来了 - Nǐ láile - ты тут?
70885 - 请你帮帮我 - Qǐng nǐ bāng bāng wǒ - пожалуйста, помоги мне
596 我走了 - Wǒ zǒu le - я ушел
555 - 呜呜呜 - wūwūwū - плакать
44 - 谢谢 - xiexie - спасибо
1414 - 意思意思 - Yìsi yìsi - интересно
56 - 无聊 - Wúliáo - невеселый, скучный
065 - 原谅我 - Yuánliàng wǒ - извините меня
06537 - 你惹我生气 - Nǐ rě wǒ shēngqì - ты меня разозлил
08376 - 你别生气了 - Nǐ bié shēngqìle - не сердись
546 - 我输了- Wǒ shūle - я
[350x350]
[700x700]
[469x640]
[400x400]
[600x480]
[600x600]
[450x340]
[700x411]
[500x353]
[500x400]
[450x500]
[364x294]
[535x415]
[400x320]
[700x495]
Денис: Ты в чем?
Надюха: в красных трусиках
Денис: А подробней?
Надюха: 50% синтетики 50% хлопка