ДЖЕЙН МОРРИС |
Джейн Моррис появляется на множестве фотографий, сделанных Россетти.
Jane Morris appeared in a series of photographs posed by Rossetti.
В 1865 году Россетти попросил Джейн позировать для серии фотографий в саду его дома в Челси. Россетти заказал серию фотографий Джейн в саду Cheyne Walk у фотографа John Robert Parsons, Известно 18 фотографий. Россетти создаёт ощущуние меланхолии, заставляя модель полулежать на софе или опираться на задник.
John R. Parsons is best known for his photographs of the wife of artist William Morris, Jane, whom the Pre-Raphaelite artist Dante Gabriel Rossetti idolised and painted. Rossetti himself arranged and choreographed the photographs in collaboration with Parsons and it seems likely that he used the photographs as reference for his paintings; there are noticeable similarities between his painted portraits of Jane Morris and Parsons’ photographs.

На одном из снимков руки Джейн сомкнуты, это фото послужило основой для Пандоры (мел 1869).



Круг Россетти нашел визуальный эквивалент поэзии Данте в живописи Боттичелли. Россетти в 1867 году купил и сохранял до 1880 года. В это время Боттичелли был плохо известен в Англии, первая статья о нём на английском языке опубликована лишь в 1870 году.

Сэр Тристан и Прекрасная Изольда, пьющие любовный напиток 1867.



Portrait of Maria Leathart 1862
oil on panel.
Портрет Марии Летарт - двадцати двух летней жены Джеймса Летарта, основного производителя и секретаря Школы дизайна, главой которой был Вильям Белл Скотт.
The 22 year old wife of James Leathart, a lead manufacturer and Secretary of the Govt. School of Design who had William Bell Scott as its Master.
[391x430]
24 января 2019.

Многие понравились, посмотрю позднее.

Бёрн-Джонс восхищался работами Ван Айка, он вспоминал, что в молодости простаивал перед картиной женатой пары и мечтал сам создать нечто похожее по глубине,богатству цвета и тщательности отделки. В своей Прекрасной Розамунде он использовал зеркало, увиденное на этой картине

The mirror is painted with almost miraculous skill. Its carved frame is inset with ten miniature medallions depicting scenes from the life of Christ. Yet more remarkable is the mirror's reflection, which includes van Eyck's own tiny self-portrait, accompanied by another man who may have been the official witness to the ceremony.
О литературных методах.
Продолжаем разговор о плодотворных литературных мет”одах. Как все догадались, я в Хрустальном дворце не был и Уальду стакан воды не подавал, а почерпнул полезные сведения из справочной литературы. Набоковским патентованным методом. Это не клевета, он сам признавался, что в бытность юным графоманом вставлял в свои творения куски энциклопедических статей и выдержки из научно-популярных иллюстрированных журналов и был крайне доволен собой. Жуль Верн ещё как вставлял, и никогда не признавался, а мне сам Бог велел. Мой первый роман освещал быт и нравы Англии 15 века. Не слабо? Про рыцарей, короче говоря. Реалии эпохи добывались тяжко. Интернета и серии «Повседневная жизнь» не было в те застойные годы. В Публичной библиотеке тогда ещё имени не любимого ныне Салтыкова-Щедрина ( а не критикуй начальство, остроумный ты наш). В читальном зале имени не любимого ныне В.И.Ленина (а не грабь богатых, не бери немецкие деньги), с английским языком, добытым из грамматики Израилевича (так и хочется сказать – нелюбимого ныне, но его просто и не помнит никто), долгими часами собирались крупицы исторических сведений. В казино и магазинах принципиально нет настенных часов и естественного освещения. Счастливые часов не наблюдают. В читальном зале есть и то и другое. Вот вам ещё из писательской записной книжки к даме с попугаем. Создаётся впечатление, что ныне вообще мало кого любят. Любовь дело опасное, хуже того, многотрудное. Полюби Салтыкова за сродство душ, назови улицу, а эпоха возьми и сменись. Обратный пример, возлюби Салтыкову («певицу» имею в виду) и обзови улицу, а эпоха опять. Нет, Кирочная надёжнее. Никто не знает, что бы это значило. Какая эпоха не сменись, а у нас на Кирочной всё спокойно, все таблички на месте. Или на Малой морской. В подтверждение теории мост Шмидта минуя Николаевский мутировал в Вознесенский. Конечно, Николай царь авторитетный, но декабристов обижал, Крымскую войну продул позорно и т.д. Вознесенский спокойнее.
Таки что вы мне морочите голову? Вам про этику или эстетику? Нет, лучше морочьте не голову – мозг несчастный. «Иль отравил твой мозг несчастный…» - перед глазами встаёт небольшой такой мозжечок, как у синявинской курочки, нет у черемыкинской, они тоще и несчастней донельзя. Хорошо Блок писал, выразительно, но сексуальный изобретатель был ещё тот, жена, урождённая таблица Менделеева, белугой выла, пока не догадалась, что не на одном блоковском свет клином сошёлся.
![]()
![]()
СТОПЫ И КИСТИ.
FEET and HANDS.
Feet in painting.


There are some examples of feet as they were depicted by the greate painters. Leonardo da Vinci's The Virgin and Child with St Anne
ИСКАТЕЛЬ |
|
Четверг, 16 Мая 2013 г. 19:41 редактировать + в цитатник
ПОСЛЕДНЯЯ ГЛАВА. О смысле жизни.
Уж зачем ты, алая заря, просыпалася?
На какой ты радости разыгралася?
М Лермонтов. Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова.
Лермонтов в яйце.
Вот тут автор, на этом самом месте и решит вопрос, волнующий испокон века человека разумного. Вопрос, конечно, риторический. Типа "на хрена попу гармонь?" Но если на последний ответ найден - для взаимозаменяемости с политруком, то вопрос смысла жизни и не такие титаны духа (автора имею в виду) поднимали, поднимали да не выподняли. Шекспир брался - плюнул. Толстова Льва Николаевича до того достали, скажи, да скажи в чём таки смысл жизни, уехал старичок к едрёной бабушке в прямом смысле. Но что интересно, вопрос данный тревожит в основном пожилых и маститых, Лермонтов Михаил Юрьевич им не озадачивался, Байрон пренебрёг. Жили молодцы как в игре страйк с девятью жизнями. На дуэльках постреливали вроде понарошку. Байрон, правда романтически от поноса помер, но под пули в Греции лез. А чего задумываться, когда жизнь прекрасна и не кончится никогда. Дети так живут и животные, нет для них смерти, а значит и вопрос смысла существования не стоит. Песню о....Калашникове. Лермонтов назвал "сказкой для детей".
Лермонтов Байрона читал, а Байрон, русофоб противный, Лермонтова - нет. Есть у меня подозрение, что он и "наше всё" не штудировал. Насчёт "русофоба противного", это я не для красного словца. В Дон Жуане байроновском русские казаки штурмуют Очаков, всех мирных жителей грабят-убивают и между делом насилуют несовершеннолетних турчанок, жаль до взятия Берлина не дожил дристун, короче, ВВС и Голос америки (был такой!) отдыхают. (Написал и призадумался, ведь русские в 1760-м и Берлин брали, не только Очаков в 1788-м, следовательно, "дристун" не дожил до взятия Берлина в 1945-м году).
Лермонтов мне подвернулся под перо в недобрый час. "Приземистый,
Несколько рисунков Сиддал заставляют задуматься, за что Рёскин платил ей 150 гиней в год, с весны 1855 года он покупал все её работы.
К 1854 году Сиддал была уже постоянно нездорова. Чтобы переменой климата изменить положение Россетти повёз её в Хастингс. Тут таланты Лиззи получили поддержку от деятельниц зарождающегося феминистского движения Barbara Leigh Smith, Anna Howitt and Bessie Parkes.
Элизабет Сиддал Гребец в лодке
Элизабет Сиддал "La belle Dame"
У модистки. (Больше похоже на казнь Хуссейна).
Elizabeth Eleanor Siddal - At the milliner's

Плач дам из баллады сэра Патрика.
The ladies' lament from the ballad of sir Patrick Spens".1856.
"В правление Александра Третьего Шотландского, его дочь Маргарет была сопровождена большой группой знати в Норвегию для того, чтобы выйти замуж за короля Эрика, возвращаясь обратно многие из них утонули. Через двадцать лет после смерти Александра, его правнучка Маргарет - принцесса Норвегии стала наследницей шотландского трона, но на пути в Шотландию она умерла".
"In the reign of Alexander III of Scotland, his daughter Margaret was escorted by a large party of nobles to Norway for her marriage to King Eric; on the return journey many of them were drowned. Twenty years later, after Alexander's death, his grand-daughter Margaret, the Maid of Norway, was heiress to the Scottish throne, and on the voyage to Scotland she died."
"И вы, о девушки, в чьих волосах
Гребешки на солнце горят,
Напрасно ждете милых своих,
Они не вернутся назад"
("Сэр Патрик Спенс")
Галерея была основана в 1865 году как свободная выставка и стала важнейшим местом, где молодые художники выставляли свои рисунки.
Dudley Museum and Art Gallery is a public museum and art gallery located in the town centre of Dudley in the West Midlands, England. It was opened in 1883, situated within buildings on St James's Road, and has remained at this site ever since. The museum also holds a large collection of fine art, including oil paintings, watercolours, engravings and prints.
МУЗЕИ САЙТЫ. MUSEUMS. SITES. |
|
1.GOOGLE уничтожил все мои потуги, какой арт проект! Великолепно, любой музей, как на ладони. Вот спасибо.
http://www.googleartproject.com/
2. Виртуальный музей
http://vsdn.ru/museum/catalogue/exhibit3121.htm
3.The Web Gallery of Art
is a virtual museum and searchable database of European fine arts from the 8th to 19th centuries.
http://www.wga.hu/index1.html
МУЗЕИ
1. Институт искусств Чикаго.
Читаю "Nineteenth-Century American Art" by Barbara Groseclose. Книга на любителя, но в конце
NEW GALLARY
Central Hall of the New Gallery, from the catalogue New Gallery Notes, Summer 1888.
Центральный зал Новой Галереи по каталогу New Galery notes Лето 1888
Новая Галерея была основана в 1888 году by J. Comyns Carr and Charles Edward Hallé.
The New Gallery was founded in 1888 by J. Comyns Carr and
АЛЬБЕРТ ДЖОЗЕФ МУР (ALBERT JOSEPH MOORE)
Альберт Мур - певец босоножек. Ни на одной его картине нет обутых женски ног, при этом они редкостно некрасивы, большие, грубые и все одинаковые. Как правило, это кончики пальцев, выглядывающие из-под длинной одежды.
John Ruskin and the National Gallery | Paintings | National Gallery, London

Ruskin was not always keen on Botticelli. When he bought Botticelli's 'Virgin and Child', from the dealer Charles Fairfax Murray, he wrote to him that the painting was “so ugly that I've dared not show it to a human soul”, and he never mentioned it in any of his writings.
However, in 1872 and 1874, Ruskin studied Botticelli’s frescoes in the Sistine Chapel, Rome. He started to see Botticelli as an important figure representing the continuity between the Greek and Christian traditions. He also took the credit for the resurgence in interest in Botticelli in the 19th century.

Этой истории посвящены канадский фильм «Страсть Джона Рёскина» (англ. The Passion of John Ruskin)[11] и британский фильм «Эффи».
Джон Раскин и Национальная галерея
https://www.nationalgallery.org.uk/paintings/john-ruskin-and-the-national-gallery
https://eur-lang.narod.ru/histart/xix/gallery2/prb.html
This is Russian novel. It was written for the Russians, who plunged up to their ears in the realia of Russian life, a foreigner will never relish its true smack. True, I recently understood that generally no one on this earth is interesting in the novel and, so it will not be read by anyone, except the author, and will quietly supplement the well-packed by graphomaniacs production pantries of Noosphere. ( https://en.wikipedia.org/wiki/Noosphere) However, you do want this or not, novel is written and as they nekrophiles love to note: like it or not– sleep, my beauty.
Those capable of understanding would do so unaided, those who could not … I don’t know, be happy.
Obviously, public will not succeed in avoiding acquaintance with my latest (final, extreme?) novel, since I will inject the creation of my irrepressible genius (no any brackets) by noose in the Noosphere ( https://en.wikipedia.org/wiki/Noosphere) by the way of promulgation in the network Internet. And please, please no insinuations I didn’t invent it, all claims to Bill. At the time of my boyhood, television screen could be covered by the cap of the 67/8 size , if there were no lens with the distilled water, certainly. But you repeat Internet, Internet. What I want, then I write, cable provider had got his dirty money. It is paid. Moreover, novel is not finished to one tenth part, but since “master” in my person loves "to spread his thouht over the tree on the leisure", then into the network will enter not the final product, but rather the process of creating a novel. The unprejudiced reader, if such a specimen exists , has the possibility to follow the dynamics of the flow of thought. I am afraid the "unprejudiced reader", this rare bird Rara Avis not at all exists under the ozone hole.
На технику прерафаэлитов оказали влияние достижения в промышленности и химии.
Так, благодаря развитию химической индустрии они стали использовать целый ряд оттенков пурпурного.
В 1841 году пузыри или шприцы с краской были замещены тубами, что позволило с большим удобством работать на пленэре и приблизило прерафаэлитов к их излюбленным "деталям" природы.
ДЕТАЛЬНОСТЬ
Прерафаэлиты характерны тем, что разрабатывали каждый дюйм холста с равной интенсивностью, что резко контрастирует с общепринятой техникой раннего 19 века. Таким образом они доводили до высокой степени "натурализм" полотен. Во многом эта техника предвосхищает будущий гиперреализм. Критики утвержали, что глаз не может абсорбировать такое количество деталей.
ЦВЕТА
В подражание ранним итальянцам и фламандцам прерафаэлиты использовали яркие цвета не смешивая их. В своих открытиях световых контрастов в природе и экспериментов со светом, они были предшественниками французских импрессионистов. В 1850-х годах они стали писать яркими красками на влажном белом грунте, чтобы ещё повысить интенсивность цвета. Они стали использовать изумрудный зелёный, кадмий и целый ряд оттенков пурпурного.
В 1820-х жанровый живописец William Mulready добивался яркости цветов, нанося очень тонкий слой краски на белый грунт. Яркие цвета прерафаэлитов это следствие особой техники; использования влажного белого грунта. Этим достигался эффект сияния, характерный для витражей. Классическая техника прерафаэлитов состояла в следующем; сначала на полотно тщательно наносился контур рисунка, далее сухой кистью наносился тонкий слой белого пигмента, которая затем трамбовалась кистью для гладкости. Рисунок оставался видимым сквозь эту плёнку и по нему осуществлялась живопись - очень тщательно, медленно, тончайшими кистями. Подобным образом реализовывались два "символа веры" прерафаэлитов: яркость цвета и тщательная прорисовка мельчайших деталей.
СВЕТОТЕНЬ
Критики отмечали яркость и неестественную равномерность освещения в картинах прерафаэлитов, что вкупе с детализацией сближало их с фотографией.
ПЕРВЫЕ КАРТИНЫ ПРЕРАФАЭЛИТОВ.
Первую фазу движения прерафаэлитов можно назвать "готической", никогда более члены братства не были столь близки по стилю, отразившему как германское так и итальянское влияние. В этой фазе Милле создал один из своих шедевров - иллюстрацию The Disentombment of Queen Matilda 1849 г.
Первая картина маслом Millais, исполненная в соответствии с принципами прерафаэлитов - Isabella иллюстрация к поэме Keats 'Isabella; or the Pot of
ПОЭЗИЯ РОССЕТТИ.Гораций утверждал, что живопись и поэзия родственные искусства. Картина может также иллюстрировать текст, как и текст картину. В Англии,где литература преобладала над визуальными искусствами, чаще использовался первый вариант. Тенденцию изменил Россетти и тем самым внёс весомый вклад в доктрину эстетизма. |
ПОТЕРЯННЫЕ ДНИ.
Все дни, что доныне терял я напрасно,
Хотел бы увидеть волшебным я взором.
С чем схожи они, валяясь как сор под ногами?
Сейчас не могу их я видеть, но там,
За гранию жизни земной,
Бог даст мне увидеть знакомые лица,
И каждый убитый мной день,
Последнее испуская дыханье
Так спросит: "Я день твой,а что сотворил ты со мною?"
И множество их повторит:"Что ты сделал?" и спросит:
"А вечною жизнью ты как распорядился?"
Корявый переводец, да свой, смысл виршей понятен.
Rossetti:
Lost Days.
The lost days of my life until today,
What were they, could I see them on the street
Lie as they fell?
I do not see them here; but after death
God knows I know the faces I shall see,
Each one a murdered self, with low last breath
‘I am thyself, - what hast thou done to me?
‘And I – and I – thyself,’ (lo! Each one saith,)
‘And thou thyself to all eternity!’
Объективности ради даю перевод Майи Квитковской:
Все дни,
Bocca Baciata
[395x462]
[592x610]
Bocca Baciata
Year1859
Oil on canvas 33,7*30,5 см.
Location Museum of Fine Arts, Boston, Boston
Эта картина Россетти представляет поворотный пункт в его карьере. Впервые он изображает одну женскую фигуру и создаёт стиль, который впоследствии стал "подписью" его работ. Моделью послужила Фанни Корнфорт, главная вдохновительница чувственных женских образов у Россетти.
Название, буквально означающее "уже целованные губы" намеккает на сексуальную опытность предмета и взято из итальянской пословицы, которую жудожник записал на обратной стороне холста:"Bocca baciata non perde ventura, anzi rinnova come fa la luna." "Губы, которые целовали, не теряют своей свежести, они обновляются как луна".
Россетти, изысканный перводчик итальянской поэзии, вероятно прочитал поговорку в Декамероне Бокаччо, где она использована, как кульминация новеллы об Alatiel, прекрасной сарацинской принцессе, которафя несмотря на секс десяток тысяч раз с восемью различными любовниками в течение четырёх лет успешно представляет себя королю как невеста-девственница.
Россети объясняет в письме William Bell Scott, что он пытался писать плоть более плотно, выпукло и избежать "того, что я знаю, является моей постоянной ошибкой, довольно распостранённой в живописи прерафаэлитов - "пунктирное" изображение тела... Даже у хороших старых мастеров портреты и простые сюжеты почти всегда шедевры по цвету и исполнению, я думаю, то помня об этом, можно наконец научится живописи". Возможно, на картину оказал влияние портрет сводной сестры Милле Софи Грей, который Милле написал двумя годами ранее.
Sophie Gray.
Bocca Baciata (1859) is a painting by Dante Gabriel Rossetti which represents a turning point in his career. It was the first of his pictures of single female figures, and established the style that was later to become a signature of his work. The model was Fanny Cornforth, the principal inspiration for Rossetti's sensuous figures.
The title, meaning "mouth that has been kissed", refers to the sexual experience of the subject and is taken from the Italian proverb written on the back of the painting:
Bocca baciata non perde ventura, anzi rinnova come fa la luna.
‘The mouth that has been kissed does not lose its savour,
indeed it renews itself just as the moon does.’
Rossetti, an accomplished translator of early Italian literature, probably knew the proverb from Boccaccio’s Decameron where it is used as the culmination of the tale of Alatiel: a beautiful Saracen princess who, despite having had sex on perhaps ten thousand occasions with eight separate lovers in the space of four years, successfully presents herself to the King of the Algarve as his virgin bride.
Rossetti explained in a letter to William Bell Scott that he was attempting to paint flesh more fully, and to "avoid what I know to be a besetting fault of mine - & indeed
СИМВОЛЫ:
"Сегодня невозможно оспорить, что в картинах прерафаэлитов на религиозные и литературные сюжеты, в иллюстрациях к национальному эпосу, в талантливых пробах монументализма в английском искусстве оригинально и интересно шло зарождение символистского мышления"
Прерафаэлиты часто делали символическими фигурантами картины натурный пейзаж и портрет.
В картине Россетти Беатриче перемещение героини в другой мир озарено духовным порывом. Обрамлённое рыжими волосами лицо девушки - определяющий штрих в теме жизненной исчерпанности.
The Girlhood of Mary Virgin
книги - добродетель, лилии -невинность, семь колючек -горе Девы, пальмовый лист с семью отростками - её великая награда.
растения.
The Victorian Language of Flowers.
The Pre-raphaelite Language of Flowers Debra N. Mancoff.


Anemone Анемоны (Ветреница) стали символом горя, так как проросли из крови Адониса, убитого диким кабаном.