Продолжая тему Букера...
Азольский Анатолий - Посторонний - номинация на Букер. Азольский Анатолий Алексеевич родился в 1930 году. Закончил Военно-морское училище. Автор романов “Степан Сергеич”, “Затяжной выстрел”, “Кровь”, “Лопушок”, “Монахи”, многих повестей и рассказов. В 1997 году удостоен премии Букер за опубликованный в “Новом мире” роман “Клетка”.
Роман написан от первого лица - советского писателя, про его странную жизнь, странную погибшую жену Маргит и странную самостоятельную дочь. Очень нравился язык, легкий и быстрый:
"Женился я рано, еще в институте, с будущей женой познакомился случайно, пригласив ее на танец в коридоре студенческого общежития; Новый год, застолье, музыка приглушена, народу тьма, танго полно страстей, партнерша мягкая, горячая, пахнет восхитительно, я уткнулся носом в ее ушко, кольцо танцующих обвило нас и сжало в единство здоровых тел, наполненных желанием еще большей близости, и мы испытали блаженство содрогания; я, таким образом, овладел девушкой без проникновения, по выражению судмедэкспертов, если б они тело оттанцевавшей студентки раскромсали на мраморном столе секционного зала морга; но до трупа еще далеко, далеко…"
Но увы и ах! - все быстро кончилось. Сюжет начал расползаться, как мокрая промокашка, стиль пропал, и все стало похоже на худшие варианты Василия Аксенова. Странности превратились в штампы и ходульные сюжеты типа критика-стукача, профессора-импотента, психушки и т.п. Совершенно нечитабельно! А жаль.
кардиология в Израиле :Для лечения сердца в Израиле, кардиологи вместе с хирургами применяют новейшие лекарственные препараты, разработанные современные инвазивные или неинвазивные методы лечения.
[200x321]Как-то я уже писал о главном законе успешности - чтобы его добиться, надо сконцентрировать бОльшую часть усилий на одном направлении, жервуя другим. Естественно, не я это придумал. Это классика военной стратегии. Которая замечательно работает в менеджменте.
Мольтке в этом смысле можно назвать Сунь-Цзы западной военной мысли. Не только по масштабу его работ, сколько по схожести идей и подходов.
А его план нападения на Францию вообще напоминает знак Инь-Ян. План очень рискованный, но от этого еще более красивый. И к сожалению реализованный на практике лишь частично. А частичные решения, как известно, дают худшие результаты.
В основе плана уже обозначенный принцип - концентрация на главном направлении основных сил. Если помните, в первой мировой немцы наступали во Францию через территррию Бельгии. Граница непосредственно Франции и Германии была сильно укреплена. И Мольтке на этой территории оставил только слабое прикрытие. Причем (!), сделал он это не только потому, что других сил не было. Но потому, что в его планах было затянуть французов на свою территорию как можно глубже! Инерция движения войск будет в действии в то время, как мобильные части немцев, обходя фланги с севера, перерезая коммуникации, захватывают ключевые точки обороны. Красота! В чем -то напоминает Аустерлиц) Когда союзники начали обходной маневр, а советники Наполеона с тревогой говорили ему об этом, Боннапарт только радовался: он реально управлял процессом боя)
Но, к сожалению, император Вильгельм оказался патриотом Германии, он не мог допустить, чтобы родную землю топтали сапоги вражеских солдат. немцы увязли в боях на границы, блиц-криг провалился. А Мольтке тем не менее вошел в Историю. Истрию военного искусства. А я бы предложил добавить его фамилию в ряд классиков менеджмента: его вклад в науку не менее ценнен, чем влад Файоля, Ансоффа или даже Друккера
Читать по вопросу. Хельмут фон Мольтке Русские письма
Лиддел Гарт. 1914. Правда о Первой Мировой
Робин Нилланс. Генералы Великой войны. Западный фронт 1914-1918
Джеральд Майкельсон и Стивен Майкельсон. Сунь-цзы. Искусство побеждать
смотреть фильмы онлайн морской бой :Фантастический триллер-боевик «Морской бой» – фильм от американского режиссера Питера Берга, снявшего такие шедевры кинематографа, как «Хэнкок», «Королевство», «Сокровище Амазонки». Картину «Морской бой» можно назвать поистине захватывающим произведением искусства и настоящей зрелищной кинолентой, о чем свидетельствует запредельный бюджет в 200 миллионов долларов.Настроение сейчас - неопределенное
| Давно ли вы получали письма? Письма… С одним только словом связана целая эпоха, века общения. Скрип пера и потрескивание свечи или же шариковая ручка и магический круг, очерченный в темноте настольной лампой, неспешный ход мыслей, испещренный черными буковками листок… Это словно частичка души другого человека, запечатленная на бумаге. Но сейчас не пишут и не получают письма. Зато вспоминают о былых временах с щемящей грустью, а при возможности развязывают толстую пачку с бляклой ленточкой и шуршат немного смятыми пожелтевшими страницами старых писем. И если вы из тех, кто скучает по такой ретро-романтике, вам обязательно стоит почитать книжку Таис Золотковской «ФарФор». Пусть вас не смущает название. Единственная ассоциация с фарфором, которая оправдывается во время прочтения книжки, это ассоциация с хрупкостью. Да, хрупкость всего в нашем мире. В целом же «ФарФор» - это транслитерация английских слов far и for. Вынесенные в заглавие, они только подтверждают, что эти маленькие сказки для взрослых, как их называет сама автор, это действительно письма, послания для тех, кто захочет их прочитать и понять. |
Чи давно ви отримували листи? Листи… З одним цим словом пов’язана ціла епоха, століття спілкування. Порипування пера та потріскування свічки або ж кулькова ручка та магічне коло, окреслене у темряві настільною лампою, неспішний плин думок, помережаний чорними літерами листок… Це немовби часточка душі іншої людини, зафіксована на папері. Однак зараз не пишуть та не отримують листи. Зате згадують про колишні часи з щемливим сумом, а при можливості розв’язують товсту пачку з бляклою стрічкою та шурхотять трохи зім’ятими пожовклими сторінками старих листів. І якщо ви з тих, хто сумую за такою ретро-романтикою, вам обов’язково слід почитати книжку Таїс Золотковської „ФарФор”. Хай вас не бентежить назва. Єдина асоціація з порцеляною, яка справджується під час читання книжки, це асоціація з крихкістю. Так, крихкістю всього у нашому світі. А загалом „ФарФор” – це транслітерація англійських слів слов far и for. Винесені у заголовок, вони тільки підтверджують, що ці маленькі казки для дорослих, як називає їх сама авторка, справді листи, посланні до тих, хто захоче їх прочитати та зрозуміти. |
[200x321]Издательство анонсирует этот роман как фантастический, альтернативно-исторический. На первый взгляд подобное высказывание себя оправдывает: в тексте романа мы находим информацию о том, что в послевоенной Европе с целью спасения жизней больных разрешено клонирование для трансплантационных целей. Однако, выращиваются вовсе не отдельные органы, а так называемые "доноры" - вполне полноценные с биологической точки зрения люди, но без каких-либо гражданских прав. Их единственная задача - жить до выемки нужного органа, а потом "завершиться", т.е. умереть.
(c) ТёплыйЛиптон
хочется быть где-нибудь, но не здесь.
быть с кем-нибудь, но не с ними.
хотя бы день, даже можно не весь,
быть очень своим перед очень чужими
хочется помнить кого-нибудь, но не их,
здороваться с кем-нибудь, но не с ними,
чтобы мир изменился и на время затих,
и мечты перестали казаться пустыми
хочется быть кем-нибудь, но не собой,
думать о чем-нибудь, но не об этом,
и на чей-то вопрос непростой
быть единственным верным ответом
©
Пол-Лимона
компьютерная помощь Бабушкинская :выезд в мастера в люьое время. высококвалифицированная компьютерная помощь от специалистов.