• Авторизация


Суббота 14 августа Первые (для кого-то) занятия на скалах 21-08-2010 01:16


Утро для меня началось с небольшой прогулки с осмотром окрестностей и фотографированием озера. Потом я приняла участие в приготовлении бутербродов к завтраку, нарезании помидоров. Девочки встали чуть попозже, когда завтрак уже объявили. После завтрака состоялся ИНСТРУКТАЖ ПО СТРАХОВКЕ НА СКАЛАХ №1, в рамках которого Илья дал нам первое представление о Малой скале, о том, где мы находимся (что все просто и тяжело блуждать больше, чем 15 минут), о том, какие есть неподалеку удобные пляжи в поселке и в противоположную сторону с хорошим заходом в воду. Также провел технический инструктаж согласно которому:
Веревка - длинная веревка не менее 20 м.
Прусик - специальным образом завязанная веревка, на которой можно страховаться.
Веревки в нашем снаряжении выдерживают около 2х тонн, но обязательно следить, чтобы не было "оплеток".
Рассказал и о карабинах, представив нам механическую, автоматическую и полуавтоматическую модели,
затем о том, как надевать различные обвязки (всего мы пользовались пятью обвязками, на разных ходах на скалу).
После чего мы пошли покорять первые скальные маршруты. Первой обвязку надела Ира. Согласно инструкции Ильи, который ее страховал, после надевания обвязки, и прицепления страховочной веревки, проверки муфты и противоходов на ремешках обвязки, необходимо подойти к скале и спросить у инструктора "Страховка готова?" - это своего рода кодовая фраза, на которую инструктор, когда все в порядке, отвечает - "Страховка готова". Затем необходимо проверить насколько хорошо обувь держится на скалах, поставить обе ноги на скалу и откинуться, оттолкнуться от стены руками, с левой и с правой стороны. После этого можно лезть, причем в местах, где самостоятельно подтянуться трудно, инструктор очень удачно вытягивает, поэтому главное - находить ступеньки и кармашки, хотя бы небольшие, и полочки, на которых можно передохнуть. Наверху предстоит самое сложное во всем процессе - откинуться, довериться страховочной веревке и инструктору - и расставив ноги, спускаться обратно по скале. У Иры все получалось очень здорово (ее потом женщины из нашей группы спрашивали "Вы впервые на скалах?", на что она вполне честно ответила "Со страховкой - впервые!"), я стала ее фотографировать и на самом интересном месте у меня села батарейка в фотоаппарате. Когда я побежала за новой батарейкой, то довольно долго не могла найти лагерь, убежала куда-то не туда, наверх. Когда наконец, нашла, Ира уже лезла по другой, более сложной трассе, по ходу "Чайник". Также приехала инструктор Анна, и растянула веревку на третьем, самом простом ходу, куда я сразу и пошла, решив, что лучше начать от простого к сложному. Прост он был тем, что шел вдоль щели, куда можно было очень легко вклиниться и выйти. Поэтому залезла я легко, а спуститься еле решилась, и в результате прошла мелкими дрожащими шагами, так как кроссовки сильно скользили.
Потом я все-таки полезла по первому ходу, который страховал Илья. Залезла тоже довольно быстро и неплохо, и снизу мне казалось, что на этом ходе легче откинуться, поскольку там была дополнительная ступень наверху. Но у меня не получилось, так как я пыталась постепенно откидываться, а веревка сильно выпускалась, я боялась, что падаю и рефлекторно хваталась руками за скалу. В общем пришлось спускаться в обход, что меня очень расстроило. В результате Ира отвела меня к берегу озера, фотографироваться и купаться. На скале напротив берега озера мы встретили скалолаза-одиночку, который говорил, что у него хорошая компания для лазания - веревка и маленький зеленый друг, который его страхует. Он спустился и продемонстрировал нам этого "друга" - маленький металлический прибор с валиком, видимо особым образом поддерживающий веревку.
Еще мы успели перед обедом сходить купаться с двумя ребятами из нашего лагеря - Лешей и Женей, по жутко неудобной тропе через заросли к каменистому берегу. После обеда немного отдохнули и сходили на очень удобный пляжик в поселке. Вернулись почти к ужину. Немного опять фотографировались у основного пляжика недалеко от лагеря, в том числе и я решила пофотографироваться. Встретили компанию, в которой одна девушка отмечала день рожденья и нас угостили салом и пивом. После чего мы пришли как раз когда ужин уже был готов. Но тут начался сильный дождь с грозой и ветром. Около 25 человек, которые пришли на ужин, столпились под тентом возле костра...
[525x700]
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Дорога на Малую Скалу 19-08-2010 22:05


На вокзале мы загрузили себя общественным снаряжением (в основном в виде еды), погуляли, купили билеты на электричку, Ира купила в магазине сок и минералку, познакомились со всеми инструкторами (еще были Антон и Владимир), и уже около 21 часов сели в электричку. Нам предстояло ехать всем вместе в четвертом от носа вагоне на станцию 148 км приозерского направления. Три часа в электричке пролетели довольно быстро, в приятном общении с попутчиками из нашей группы - Дмитрием и Любовью, которые ходили в поход на Эльбрус с клубом КП прошлым летом и активно вдохновляли Иру своими рассказами об одиночных восхождениях в метель и долгих поисках лагеря. Кроме того, они побывали и в знакомых мне местах на Байкале, в том числе и в Листвянке и на Аршане. Рассказали мне и о местах, куда можно ходить в прогулки по Ленинградской области, о Саблинских пещерах, и о новых местах, где можно купаться. Примерно минут за 40 до высадки в вагон вошли музыканты - двое мужчин в ковбойских шляпах, которые сыграли видимо как свой традиционный репертуар песню "Миг между прошлым и будущим", и когда они проходили мимо нас, я попросила их сыграть что-нибудь еще, на что они пропели первый куплет из романса к/ф "Звезда пленительного счастья", и его переделанную версию с припевом
"Не доверяйте деве юной своей страховки на стене". Как я потом узнала это известная фольклорная альпинистская песня. Потом они сказали, что тоже едут на 148 км и стоят под "Виселицей", но про это место мы так и не узнали.
За станцию перед выходом мы перешли во второй вагон поезда и вышли уже оттуда. Нам предстояло пройти пару километров (из которых 1 через поселок) к уютной полянке на берегу Вуоксы. Илья объяснил нам, что рядом с нами находится ЛЭП, железная дорога, и Вуокса, и кому-то из группы даже удалось ночью искупаться, и увидеть первые ходы на скале. Но в целом мы распределились по палаткам (к нам приосоединилась девушка Маша, из нашей группы), слава богу, удачно поставили их (Ира и Маша ставили палатку, а я, не всегда удачно, светила сразу двумя фонариками), поужинали и легли спать. Подъем был назначен на 9 часов утра.
[700x525]
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии

Week-end на Малых Скалах: предверие и встреча. 19-08-2010 21:34


Еще с тех пор, как я решила остаться в Санкт-Петербурге в 2006 году, мне хотелось узнать о возможностях туристических походных прогулок в районе города и области. Это с детства знакомый мне мир Красноярских Столбов, сибирских рек, таежных походов - мне было интересно, можно ли эти впечатления перенести в Петербург. И вот - шансом стал приезд в Санкт-Петербург на работу и постоянное жительство моей подруги Иры, и поход выходного дня на Малую скалу, организованный турклубом КП (vpoxod.ru).
Организация похода началась с наших с Ирой пожеланий и подачи заявки на поход на сайте. Затем в среду я созвонилась с Иваном Лопатиным и Ильей Корневым (инструктором) Приобрела недостающее снаряжение, куртку, штаны, дождевик, походную кружку, налобный фонарик, батарейки для фотоаппарата, хобу (привычное для меня название того, что продавец в магазине снаряжения называл "сидушка", а инструктор Илья Корнев называл "пендаль"), коврик. В четверг мы с Ирой вечером встретились с Иваном, и он поделился с нами походным рюкзаком для Иры, после чего мы прогулялись по местным магазинам и купили еще один коврик.
На работу с утра пошла прямо с рюкзаком, чтобы прямо с работы успеть на встречу на вокзале, и теперь все на работе знают, как я провела эти выходные.:) Встреча с группой в 30 человек состоялась на Финляндском вокзале у расписания поездов на Приозерское направление....
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Китайская песня с сайта mir2050 26-05-2010 13:02
Слушать этот музыкальный файл

1. 1.
我来青青草地 Я пришла на зелёный луг.
_ [ wǒ лáй Цьīŋ-Цьīŋ цъǎo-дì ]
到处花红柳绿 повсюду растут красные цветы и зелёные ивы.
_ [ дào-чù хuā-хóŋ льǔ-лǜ ]
记得你曾和我 Помнишь, как мы с тобой
_ [ ЦЗьì-дe нǐ цъéŋ хé wǒ ]
共享欢笑甜蜜 наслаждались сладким смехом.
_ [ гòŋ-Сьiǎŋ хuāнь-Сьйào тьáнь-мì ]
2. 2.
我又来到草地 Я снова пришла на луг. (там)
_ [ wǒ йòu лáй дào цъǎoдì ]
依然花红柳绿 по-прежнему растут красные цветы и зелёные ивы.
_ [ ī-рáнь хuā-хóŋ льǔ-лǜ ]
只是我一个人 (и) только я одна
_ [ чжǐ-шì wǒ ī-гè рéнь ]
痴痴地等你 так глупо и наивно жду тебя.
_ [ чī-чī-дe дěŋ нǐ ]
3. 3.
不知道你在哪里 在哪里 (Я) не знаю, где ты, где ты.
[ бù чжī-дào нǐ цъàй нǎлǐ цъàй нǎлǐ]
问花 花儿无言无语 я спрашиваю цветы, а цветы молчат.
_[ wèнь хuā. хuā eр wú-йáнь wú-йǔ ]
4. 4.
我默默地祝福你 Я молча желаю тебе счастья.
_ [ wǒ мò-мò-дe чжù-фú нǐ ]
轻轻地呼唤你 тихонько зову тебя.
_ [ Цьīŋ-Цьīŋ-дì хū-хuàнь нǐ ]
你在哪里 在哪里 где же ты? где ?
_ [ нǐ цъàй нǎ-лǐ цъàй нǎ-лǐ ]
你不要让我终日等你 не заставляй меня ждать тебя целый день
_[ нǐ бù-йào рàŋ wǒ чжōŋ-рì дěŋ нǐ ]
等你 等你 等你 жду тебя, жду тебя, жду тебя.
_ [ дěŋ нǐ дěŋ нǐ дěŋ нǐ ]
(далее повтор первых 4-х куплетов ( 5-й куплет похож на 4-й, кроме первых красных строк)
1. 1.
我来青青草地 Я пришла на зелёный луг. (Там)
_ [ wǒ lái qīngqīng cǎodì ]
到处花红柳绿 повсюду растут красные цветы и зелёные ивы.
_ [ dàochù huāhóng liǔlǜ ]
记得你曾和我 Помнишь, как мы с тобой
_ [ jìde nǐ céng hé wǒ ]
共享欢笑甜蜜 наслаждались сладким смехом.
_ [ gòngxiǎng huānxiào tiánмì ]
2. 2.
我又来到草地 Я снова пришла на луг. (там)
_ [ wǒ yòu lái dào cǎodì ]
依然花红柳绿 по-прежнему растут красные цветы и зелёные ивы.
_ [ yīrán huāhóng liǔlǜ ]
只是我一个人 (и) только я одна
_ [ zhǐshì wǒ yīgè rén ]
痴痴地等你 так глупо и наивно жду тебя.
_ [ chī chī de děng nǐ ]
3. 3.
不知道你在哪里 在哪里 (Я) не знаю, где ты, где ты.
_ [ bù zhīdào nǐ zài nǎlǐ zài nǎlǐ ]
问花 花儿无言无语 я спрашиваю цветы, а цветы молчат.
_ [ wèn huā. huāer wú yán wú yǔ ]
4. 4.
我默默地祝福你 Я молча желаю тебе счастья,
_ [ wǒ мòмòde zhùfú nǐ ]
轻轻地呼唤你 тихонько зову тебя.
_ [ qīngqīngde hūhuàn nǐ ]
你在哪里 在哪里 Где же ты? где ?
_ [ nǐ zài nǎlǐ zài nǎlǐ ]
你不要让我终日等你 Не заставляй меня ждать тебя целый день
[ nǐ bùyào ràng wǒ zhōngrì děng nǐ ]
等你 等你 等你 Жду тебя, жду тебя, жду тебя.
_ [ děng nǐ děng nǐ děng nǐ ]
5.你不会忘记甜蜜的过去 5. Ты не сможешь забыть такое прекрасное прошлое!
[ nǐ bù huì wàngjì tiánмì de guòqù
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Шведская песня, представленная на фестивале языков 23-05-2010 11:28

Это цитата сообщения Лиллен_Л Оригинальное сообщение

Шведская народная песня.




Vem kan segla förutan vind?
Vem kan ro utan åror?
Vem kan skiljas från vännen sin
Utan att fälla tårar?

Jag kan segla förutan vind,
Jag kan ro utan åror.
Men ej skiljas från vännen min
Utan att fälla tårar.

Может ли парус нести тебя без ветра?
Можешь ли ты грести без весел?
А можешь ли попрощаться с другом твоим,
Не проронив слезу?

Парус может нести меня без ветра
И я могу грести без весел,
Но я не могу попрощаться с другом моим,
Не проронив слезу.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Четвертый фестиваль языков: языки Ингерманландии и закрытие фестиваля. 23-05-2010 10:53


Последняя презентация, на которой я побывала, называлась "Малые прибалтийско-финские языки Ингерманландии". Ведущий презентации раздал нам стопку лингвистических карт ближайших окрестностей Санкт-Петербурга. Именно эта область и называлась Ингерманландией. Это территория бывших финских народов, которые в 1617 году были завоеваны шведами. С 17 века на этой территории проживало 4 этнических группы: ижора, водь, ajromaset и savakot. В 19 веке в Ингерманландию стали переселяться эстонцы. Людей, которые хранят эти финские диалекты - не более нескольких сотен человек, в основном пожилых, а исследователи языка путешествуют по различным деревням на территории бывшей Ингерманландии, общаются с их жителями, расспрашивают, анализируют, как произносятся одни и те же слова (например, та же картошка - картушка в восточной части, потати в северо-восточной). В ходе презентации я глубоко прочувствовала лингвистическое разнообразие различных окрестностей Санкт-Петербурга, в том числе и настоящего места моего фактического проживания - района Девяткино, построенного на месте бывшей финской деревни, узнала, что общество Ингерманландских финнов (переселенных в Сибирь во время Второй мировой войны) есть и в Красноярске (хотя когда жила в Красноярске, о финском обществе не слышала).

Увлекательный рассказ ведущего продлился около часа, а в 18 часов началась церемония закрытия фестиваля в актовом зале.

На закрытии все ведущие презентаций получили дипломы, а в перерывах между выдачей дипломов проводился небольшой конкурс на угадывание языков песен. Были загаданы:

1. Греческий язык.

2. Французский язык.

3. Финский язык.

4. Африканский язык коса (прозвучал первый куплет гимна ЮАР).

5. Эстонский язык.

6. Болгарский язык.

Отгадывать было интересно, но трудно, и честно - если бы я не была специалистом по французскому языку, я бы, наверное, и его не угадала.

В конце церемонии закрытия все участники коллективно сфотографировались. Мне фестиваль очень понравился и захотелось сразу сохранить все впечатления, поэтому как только я приехала домой, я сразу отправила в группу фестиваля в контакте сделанные фотографии. Хотелось бы, конечно, побывать на подобных фестивалях и в других городах, и обязательно присутствовать и посмотреть пропущенные презентации на следующем фестивале, если только в следующем году на первом месте (при счастливом cтечении обстоятельств) у меня не будет ожидание появления на свет очередного маленького полиглота (который пока планируется):).

ВСЕМ ОРГАНИЗАТОРАМ И УЧАСТНИКАМ ФЕСТИВАЛЯ - БОЛЬШОЕ:
[580x580]
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Четвертый фестиваль языков: греческий и шведский язык 23-05-2010 10:48


В аудитории, куда я пришла на презентацию шведского языка, мне удалось услышать немного и о греческом языке. Когда я вошла, Михаил Бородкин как раз писал на доске слово "αἴνιγμα" - загадка, а с левой стороны доски была описана система времен греческого глагола. Кроме того, мне удалось забрать лист с описанием презентации, на котором перечислены 7 диалектов греческого языка (романиотский, коппадокийский, кипрский, критский, румейский, понтийский, цаконский), основные выражения на греческом языке, а также ссылки на курсы греческого в Санкт-Петербурге. Помню как примерно полтора года назад мне не удалось попасть на урок греческого в Кипрском посольстве на дне Европы, поэтому обязательно буду иметь в виду эту ссылку:

http://vkontakte.ru/club1808168

Итак, на очереди, шведский, - язык моей мечты, который абсолютно негде было выучить еще 15 лет назад в Красноярске, когда я пыталась учить его самостоятельно по учебнику в свободное от занятий время. На презентации я узнала о том, что это язык не только Швеции, но и на 90% - Аландских островов, что в целом на нем говорят около 9 миллионов человек. Существует 6 диалектов шведского языка, которые различаются произношением, и именно о шведском произношении, об особенностях шведских звуков и ударений, шла речь в основной части презентации. Наконец-то мне удалось на слух узнать, что такое шведское музыкальное ударение, например в слове valhall (на первом слоге идет понижение интонации, на втором - повышение), и опять же немного повторила то, что я когда-то уже читала о грамматике шведского, о падежах и артиклях.

В завершение презентации мы выучили шведскую народную песню

"Vem kan segla forutan vind".
У ведущей презентации шведского языка также есть дневник на li.ru, с текстом и видеороликом этой песни.
[700x525]
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Четвертый фестиваль языков: китайский и немецкий язык 23-05-2010 10:42


На немецкий язык я прибежала в аудиторию, где заканчивалась презентация китайского языка. Ее ведущий, Владимир Фельдшеров, заодно представил и проект "Мир 2050", о котором можно подробнее почитать, и в котором можно поучаствовать через сайт

http://www.mir2050.narod.ru

Благодаря этому проекту каждый, кто изучает иностранный язык, может помогать другим людям учить языки самостоятельно, составляя параллельные тексты, словари, разговорники, озвучивая на пару с носителем языка различные учебные материалы.

Презентация немецкого языка в программе называлась "мифы о немецком" и ставила целью развеять представления о неблагозвучности и сложности немецкого языка.

Оказалось, что структура немецкого предложения во многом похожа на структуру предложений в скандинавских языках, в частности, в голландском. Были представлены длинные слова на немецком языке со множеством сложных корней, например - Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz

и история о содержавшемся в клетке для опоссумов убийце матери тупого заики из племени Готтентотов. В результате мы составили слово:

Hottentottenbegriffstutzigsstotternmutterbedecktlattengittermoerderwache.

Затем мы повторили падежи и склонения немецкого языка.
[700x525]
комментарии: 9 понравилось! вверх^ к полной версии
Четвертый фестиваль языков: Английский, испанский и РКИ 23-05-2010 10:39


После румынского языка я направилась в английскую гостиную, которая, согласно программе фестиваля, должна была длиться в течение трех презентаций, на последнюю из которых я надеялась попасть. Однако она не была синхронизирована по времени с другими презентациями - фактически длилась всего полтора часа подряд - и я успела лишь на последние 10 минут. В гостиной демонстрировался диснеевский мульфильм на английском языке - "Алиса в стране чудес" (который как раз закончился к тому времени, когда я пришла), а затем - несколько слайдов с объяснением некоторых фрагментов и понятий: например те, кто застал эти слайды, узнали, почему Шляпника называют безумным, и почему Чеширский кот улыбается, о том, что пять минут, о которых кричит Белый кролик - это разница по времени между Оксфордом и Гринвичем. Также познакомилась с интересными фразеологизмами - as good as a chocolate teapot (useless) и salt and pepper (так говорят о седеющих волосах). Елена Алексеевна рассказала нам, что подобные English Chill-out, c просмотром и комментариями фильма, проводятся в НИЯК раз месяц в течение года, и мне разумеется, было бы интересно попасть на следующую гостиную, которая будет проводиться в сентябре. Еще одним положительным моментом стала возможность попить чай с конфетами и печеньем, который заменил мне полноценный обед в течение дня;)

Обнаружив, что времени до круглого стола по РКИ еще много, я решила посмотреть хотя бы небольшой фрагмент другой презентации, испанского языка. Презентацию проводил молодой аспирант из Великого Новгорода, Максим Шарапов, который также вел на фестивале и презентацию итальянского языка. Он немного волновался, так как очевидно, у него не было большого опыта публичных выступлений, но в целом представленная информация была ценной. Я успела отметить, что в испанском языке нет удвоенных согласных, кроме продолженного звука rr, как в слове perro, повторила правила постановки ударения, также узнала, что Лос Анжелес испанские колонизаторы называли "город нашей госпожи царицы ангелов", а Буенос-Айрес - город "хороших ветров".

После презентации испанского я поспешила на круглый стол "Русский как иностранный". Эта тема была мне интересна в связи с тем, что некоторое время я работала лаборантом на кафедре РКИ при Красноярском государственном университете и общалась с людьми, которые преподавали русский иностранным студентам из Турции, Германии, Китая, Кореи, Великобритании. Таким образом я немного знакома и с учебниками издательства "Златоуст" (преподаватели Красноярска работали с курсами "Жили-были", "Поехали", "Перспектива"). К сожалению, я успела прослушать только доклад проректора по международным связям НИЯК Е.А. Архиповой, касающийся тестов по русскому языку и нацеленный прежде всего на практикующих преподавателей. Участники круглого стола узнали, что тесты по русскому языку как иностранному, разработанные РУДН - несовершенны, и часто не соответствуют уровню, на который они нацелены. Поскольку я не являюсь практикующим преподавателем, а лишь думаю о том, как бы я могла помочь друзьям-иностранцам познакомиться с русским языком и культурой - виртуально или в реале, - информация оказалась не то, чтобы совсем неинтересной. но неактуальной для меня на данном этапе, поэтому я решила, что гораздо полезнее будет послушать презентацию немецкого языка.
[700x525]
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Четвертый фестиваль языков: беларуская мова и limba romana; 23-05-2010 10:36


Следующей презентацией, которую я посетила, была презентация румынского языка, но перед этим нельзя не упомянуть о завершении презентации белорусского языка, которую мне удалось немного застать. Ведущие презентации представили песню, - как я теперь уже знаю - это ВИА "Песняры" - Слуцкие ткачихи, звучала очень красиво.

А ведущие следующей презентации тем временем выставили словари румынского языка, настроили слайды, и на стене появилась надпись "Limba română".

Мы узнали о той части Балканского полуострова, на которой проживают носители румынского языка, посмотрели фотографии "города радости" Бухареста.

Интересно, что до 1866 румынский алфавит был основан на кириллице, причем некоторое время использовался переходный алфавит, до 1904 использовалась латиница - этимологическое написание, до настоящего времени - фонетическое написание, опять же латиница. В современном румынском языке - 31 буква. Алфавит можно посмотреть, например, по ссылке

http://epistema.ucoz.ru/news/2006-10-03-37

Определенный артикль в румынском языке присутствует в виде послелога, Существуют две буквы, обозначающие звук Э, и орфография в связи с этим менялась очень быстро. Так нам были представлены два румынско-русских словаря, годы издания которых незначительно отличались, однако в первом язык был подписан как Româna, a во втором - Romîna.

Также ведущие на слайдах представили основные выражения на румынском языке и румынскую сказку.

За презентацию я с удовольствием смогла сказала ведущим - Mulţumesc, что на румынском языке означает "Спасибо".
[700x525]
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Четвертый фестиваль языков: финский язык 23-05-2010 10:29


Финский язык заинтересовал меня прежде всего в связи с тем, что сейчас я проживаю в Петербурге, откуда до Хельсинки можно добраться даже быстрее, чем из моего родного Красноярска до Ачинска. Финляндия - страна Сибелиуса, Санта Клауса, польки Евы, и довольно экзотического для европейцев языка, который даже не относится к индоевропейской группе.

На презентации невероятно интересный преподаватель Владимир представил нам это невероятный язык - Unbelievable Finnish- Uskomaton Suomi.(кстати в слове Suomi ударение ставится на первый слог, а не на второй, как обычно произносят русские). Оказывается, в Санкт-Петербурге 10000 человек изучают финский. Нам была раскрыта история этого языка, мы узнали многое о первых литературных деятелях и переводчиках - Микаэле Агриколе, попросту Мишке-крестьянине, ученике Мартина Лютера, который перевел на финский язык Библию, интересным образом объясняя не имевшие эквивалентов библейские понятия, и конечно о "Калевале", собранной Э. Ленротом, которая, в девятнадцатом веке вернула казалось бы вымиравшему языку его национальное значение.

Еще мы узнали, что финский - язык 21 буквы, которые могут обозначать 64 звука, что это агглютинативный язык, в котором нет рода имени существительного (потому что финн не сможет понять, что мужского в ноже, и что женского в вилке), но 15 падежей, а роль предлогов выполняют послелоги. У каждого финского глагола может быть множество различных форм и непонятно, как финны все это запоминают.

В финском языке много диалектов и различных сленгов. Также было достоверно подтверждено наличие финского мата и его обилия, в том числе и на улицах Хельсинки.

Владимир Кокко, проводивший презентацию, является председателем общества Ингерманландских финнов "Инкерин Лиитто", которое базируется в Санкт-Петербурге по адресу ул. Пушкинская, 15.

Веб-сайт:

Http://www.inkeri.spb.ru

Фото внизу - М.Колодина (так как у него получилось лучше)
[500x375]
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Четвертый фестиваль языков в Санкт-Петербурге: открытие 22-05-2010 13:49


Разумеется, я постаралась попасть на это мероприятие в числе первых и пришла довольно рано. Как и полагалось, в 10.30 зарегистрировалась возле специального столика, получила программу и анкету. Интересно, что организаторы фестиваля обозначили все задействованные в фестивале аудитории буквами древнерусского алфавита, но забыли при этом, что указатели стоят по традиционным номерам аудиторий, поэтому пришлось в программе подписывать, где какая аудитория, хотя идея вспомнить дореволюционную азбуку сама по себе хорошая.

Но ходить по коридору и у всех спрашивать:"Не подскажете, где тут аудитория "глаголь"? - было само по себе забавно.

Открытие фестиваля проходило в актовом зале, над дверями которого красовалась надпись "Петербургская аудитория". По пути на второй этаж я осмотрела и сам институт, такие интересные его экспонаты, как "гранит науки", часы с позолоченным спасом, ксерокс прямо в коридоре в свободном доступе, без очередей и без человека, который бы стоял за ним. Мне это показалось необычным.

За пять минут до презентации в зале было 12 человек, но заполнился он очень быстро. Презентация началась с приветственного слова Архиповой Е.А, ведущей английской гостиной и одной из ведущих круглого стола "Русский как иностранный". Затем нам продемонстрировали слайды с прошлогоднего фестиваля под веселую песню о дружбе.

Следующим было упражнение-знакомство. Участники фестиваля получили задание написать в воздухе свое имя и фамилию сначала кириллицей, соответственно правым и левым локтем, а затем латинницей, соответственно правым и левым бедром. Хорошо было тем, у кого имя и фамилия короткие, а не такие как у меня - я к концу уже запуталась ;) Поскольку Наталья уже явно натренировалась, в следующий раз предлагаю ей написать имя вместе с отчеством, тогда может быть и я с именем за ней успею;)

После этой довольно забавной игры пришло время мини-презентаций каждого языка (на три мин). Нам были представлены:

1. Китайский язык, который не является родным ни для кого, и только треть жителей Китая его понимает.

2. Башкирский язык, из которого произошли имена Рената и Тимур, и на полной презентации которого нам обещали рассказать, почему самому себе нельзя соврать на родном языке.

3. Язык Влада Цепеша (Дракулы), Николаэ Чаушеску и Михая Эминеску (румынский)

4. Болгарский язык.

5. Испанский и итальянский язык.

6. Языки мяо и айну.

7. Секция "Европейский портфель языков", о единых критериях оценки уровня языковых знаний, и латышский язык.

8. Ассирийский и древнеперсидский языки, а также клинопись.

9. Готский язык, реконструкция индоевропейского языка и древнегерманское руническое письмо.

10. Язык токипона - простой язык из 200 слов, который можно выучить за неделю.

11. Эстонский язык.

12 Тувинский и тофаларский язык.

13. Этнолингвистика, - рассказ о связи между языком и культурой, о теории относительности в языке, о связи языка и мышления - и африканский язык кпелле, на котором говорят в Гвинее и Либерии.

14. Лингвопроектирования, ведущие были подобны "разрушителям легенд" из известной программы на канале Discovery.

15. Эрзянский и мокшанский язык

16. Чувашский и турецкий язык.

17. Белорусский язык, о котором было заявлено как о языке трех алфавитов.

18. Церковнославянский язык.

19. Шведский язык.

20. Финский язык.

21. Шумерский язык.

22. Немецкий язык.

23. Чукотский язык.

24. Французский язык.

25. Фонология.

26. Русский жестовый язык.

27. Малые прибалто-финские языки Ингерманландии и смешанные языки.

28. И, наконец, сам организатор фестиваля, Вячеслав Иванов, представлял осетинский язык и язык эсперанто.

После открытия все разбежались по выбранным секциям, и первой презентацией, на которой я присутствовала, была презентация ФИНСКОГО ЯЗЫКА.
комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
Четвертый фестиваль языков в Санкт-Петербурге 22-05-2010 12:21


16 мая 2010 в Санкт-Петербурге прошел Четвертый фестиваль языков.

История таких мероприятий началась в 1995 году, когда прошел первый фестиваль во французском городе Туре. А в 1996 году подобный фестиваль прошел в Чебоксарах, и именно там он до сих пор остается самым массовым.

Основная цель такого фестиваля - показать многообразие, уникальность и ценность различных языков мира.

В Санкт-Петербурге мероприятие проводил Российский союз эсперантистов на базе Невского Института языка и культуры.

Я почувствовала "дух" этого фестиваля еще с утра, когда прослушала записи радиопередач о нем в группе встречи vkontakte.ru.

С удовольствием оценила шутку "Сколько языков вы знаете? Со словарем и грамматикой - все", которую, наверное, можно было сделать девизом современного полиглота. Хотя скорее нужно добавить к этим двум источникам еще и Интернет, и стремиться к тому, чтобы, благодаря современным средствам коммуникации, действительно можно было, по мере интереса и необходимости, самостоятельно выучить любой язык.

Проходило мероприятие в здании Невского института языка и культуры (ул. Большая Разночинная, 27)

Официальный сайт Петербургского фестиваля языков

[700x525]
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Образовательные ресурсы сети 21-01-2010 18:35

Это цитата сообщения Kailash Оригинальное сообщение

16 бесплатных образовательных проектов в сети



[453x358]
Мир не стоит на месте и уже можно получить профильное образование не выходя из дома. Конечно, так как образовательные порталы, представленные в подборке, бесплатны, то образование вы скорее получите для своего развития. Тем не менее, если в человеке есть интерес, то любая наука не будет ему в тягость. Ссылки также будут полезны родителям, чьим детям недостаточно объема школьной программы.

http://www.college.ru – «Открытый Колледж». Данный сайт будет полезен всем, у кого дети-школьники или в силу других причин необходимо восстановить знания по некоторым предметам школьной программы. И, конечно, учащимся средних школ. Есть уроки и тесты по следующим предметам: алгебра, физика, астрономия, химия, биология, география – в разработке. Есть несколько факультативных курсов «Бизнес и экономика», «Управление временем», «Деловое письмо».

http://www.bellenglish.com – бесплатные уроки английского до уровня upper intermediate. Уроки озвучены дикторами – носителями языка. Прекрасно подобранные упражнения. Есть контрольный тест, определяющий уровень владения языком. Есть игры – угадать внешность, поиск сокровищ, игра на эрудированность и другие. Есть форум для общения студентов. Интерфейс сайта полностью на английском.

http://www.study.ru – один из лучших русскоязычных ресурсов для изучающих не только английский. На сайте также представлены бесплатные уроки немецкого и французского, испанского и итальянского.

Читать далее...
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Результат теста "В каком замке тебе жить? ( С красивыми картинками)" 05-01-2010 12:13


Результат теста:Пройти этот тест
"В каком замке тебе жить? ( С красивыми картинками)"

Ты любишь гармонию, классическую или медленную музыку. Мог бы стать хорошим садовником, учителем...Спокоен, рассудителен, справедлив.Ты настолько един с природой, что замок тебе ни к чему. Вот несколь

[700x525] [700x525]  (191x153, 6Kb)
Психологические и прикольные тесты LiveInternet.ru
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка 05-01-2010 12:11

Это цитата сообщения Maddi_Lav Оригинальное сообщение

Рождественский Silent Night по-кошачьи:)
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
С Новым годом всех! 05-01-2010 12:08


комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Вечер понедельника 15-06-2009 23:04


Прошел тяжелый день после полноценных выходных. Съездила в деревню, шашлыки, огород, баня, кошка с котенком, город, прогулка с участниками английского клуба по Крестовскому острову, и я, наверное, давно не была так счастлива, как в текущее время своей жизни.
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
The Beatles - Yesterday 15-06-2009 22:58
Слушать этот музыкальный файл

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка 31-05-2009 19:17

Это цитата сообщения золотой_лист Оригинальное сообщение

Приколы о чешском языке



Процитировано:Anisa85

Дочитайте,обязательно!

Вам понравится

Полезно узнать, что у русских улыбку вызывают не только некоторые украинские или арабские слова. Вот  Вам  русский перевод некоторых чешских  слов  и выражений : 

 -  Благозвучные " вонявки"  -  "духи",

 -  "Чёрствые потравины" - "свежие продукты", 

 -  "Падло с быдлом на плавидле" - "статный парень с веслом на лодке".



 Русские туристы  смеются до икоты, глядя на рекламные щиты "Кока-колы".Там красуется традиционная замёрзшая бутылочка, а надпись на щите гласит: "Доконали тварь!".  Между тем, в переводе с чешского это всего лишь мощный рекламный слоган - "Совершенное творение!".
 
[показать]
В Праге над входом в некоторые увеселительные заведения красуется надпись - "Девки даром". Представляете, как обламываются русские мужики, когда узнают, что значит это всего лишь, что  для девушек  - вход  бесплатный!


 И ещё:


-  "Жилой дом"  - " Барак", 

-  "Носки "  - " Поноски", 

-  "Привет подружка!"  - " Aхой перделка"...  

-  "Позор слева! " - " Внимание - скидки",

- а "Позор на пса!" - "Осторожно! Во дворе злая собака" .

комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии