ЛУЧШИЕ ЯПОНСКИЕ РЕСТОРАНЫ - Новинка Сезона!
Японский магазин
Bio-Nika представляет!
Лучшие японские рестораны!
Японская кухня уверенно вошла в рацион наших соотечественников.
自分が瞬間ごとに決断する
В отличие от любой «тяжелой» кухни с большими порциями и часто не сочетаемыми продуктами японские блюда составлены так, что вы не набиваете желудок, а лишь пробуете разные вкусы.
[680x510]
Например, классическая трапеза японских аристократов состояла из 15-20 небольших блюд. Большинство из них – рыба и морепродукты (японцы съедают одну шестую всех добываемых в мире морепродуктов). Не исключено, что именно в выборе еды заключается секрет японского долголетия.
Если вы цените свое здоровье и дорожите своей индивидуальностью, мы с радостью приглашаем Вас в увлекательное и не забываемое путешествие в страну восходящего солнца.
Лучшие Японские Рестораны.
1. «Menza» это «Менза» - территория лапши. www.menza-lapsha.ru
2. "Две палочки" - сеть ресторанов японской кухни. dvepalochki.ru
3. «Якитория» - блюда японской кухни. www.yakitoriya.ru
4. «Sea-тория» - первое в Москве fish-кафе. www.seatoria.ru
5. Ресторан японской кухни «ТАКЭ». www.takesushi.ru
6. Японский ресторан "Matsuri" ("Мацури"). www.matsuri.ru
7. Японский ресторан «Тануки». www.tanuki.ru
8. "Пеко" - японский ресторан. www.yakitoriya.ru
9. Ресторан японской кухни «Васаби». www.wasabico.ru
10. «Суши-Яма» - современный японский ресторан. www.teppan.ru
11. Японский ресторан «Асахи» www.restoran-asahi.ru
12. Ресторан «Суши.ру» - это маленькая Япония. www.moscowsushi.ru
13. "Нияма" - сеть японских ресторанов. www.niyama.ru
14. Японский ресторан «Нагасаки» www.nagasaki-sushi.ru
15. Высокая кухня по-японски «Японский сад» www.sushisad.ru
16. Японская кухня «Ямато-Русси». www.yamatorussi.ru
* Если вы хотите открыть свой собственный ресторан японской кухни, пожалуйста - KEEDO профессиональные услуги при открытии суши-баров и ресторанов японской кухни.
[480x360]
* Постоянно обновляющийся рейтинг - 100 самых популярных ресторанов Москвы.
* КЕОСАН - Keosan родник в доме и на даче, оснащен SUNMAC - природными минеральными камнями и камнями насыщенными серебром.
Бесплатная доставка блюд японской кухни, доставка суши на дом.
Доставка суши на дом – удобное решение для современного человека, становится всё популярнее. А людей ни разу не заказавших суши на дом, по крайней мере в столице, практически не осталось.
[558x699]
Доставка суши осуществляется практически всеми японскими ресторанами в крупных городах. Доставка суши на дом позволит Вам сэкономить время и насладиться разнообразием блюд японской кухни, приятного вам аппетита!
[319x239]
[320x240]
Раскрываю вам еще один семейный рецепт. Маму научила его печь тетка, а я научилась у мамы. Очень нежное слоеное тесто и замечательный сливочный крем. Классический «Наполеон». В сети рецептов много, но… как говорится каждый кулик свое болото хвалит. Мой рецепт мне нравится больше всех. Скромняжка, сил нет!!!
Рецепт это я вычитал давно у
Juliana5 Молочные продукты моя слабость,хотя и мясо куФать люблю...)) А тут папался такой простенький рецепт - любой его сможет приготовить, Вот 2-ой день ем его и получаю удовольствие. А теперь сам рецепт
Чудесное утро мы начали с прогулки вокруг дворца Императора. Старинные стены, удивительные сосны и все это на фоне вздымающегося вверх города третьего тысячелетия...
В этом разделе описаны популярные выражения, которые японцы используют, когда встречаются или прощаются.
Охаё годзаймасу (Ohayou gozaimasu) - "Доброе утро". Вежливое приветствие. В молодежном общении может использоваться и вечером. Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Охаё годзаймас".
Охаё (Ohayou) - Неформальный вариант.
Оссу (Ossu) - Очень неформальный мужской вариант. Часто произносится как "Осс".
Коннитива (Konnichiwa) - "Добрый день". Обычное приветствие.
Комбанва (Konbanwa) - "Добрый вечер". Обычное приветствие.
Хисасибури дэсу (Hisashiburi desu) - "Давно не виделись". Стандартный вежливый вариант.
Хисасибури нэ? (Hisashiburi ne?) - Женский вариант.
Хисасибури да наа... (Hisashiburi da naa) - Мужской вариант.
Яххо! (Yahhoo) - "Привет". Неформальный вариант.
Оой! (Ooi) - "Привет". Весьма неформальный мужской вариант. Обычное приветствие при перекличке на большом расстоянии.
Ё! (Yo!) - "Привет". Исключительно неформальный мужской вариант.
Гокигэнъё (Gokigenyou) - "Здравствуйте". Редкое, очень вежливое женское приветствие.
Моси-моси (Moshi-moshi) - "Алло". Ответ по телефону.
Саёнара (Sayonara) - "Прощай". Обычный вариант. Говорится, если шансы скорой новой встречи невелики.
Сараба (Saraba) - "Пока". Неформальный вариант.
Мата асита (Mata ashita) - "До завтра". Обычный вариант.
Мата нэ (Mata ne) - Женский вариант.
Мата наа (Mata naa) - Мужской вариант.
Дзя, мата (Jaa, mata) - "Еще увидимся". Неформальный вариант.
Дзя (Jaa) - Совсем неформальный вариант.
Дэ ва (De wa) - Чуть более формальный вариант.
Оясуми насай (Oyasumi nasai) - "Спокойной ночи". Несколько формальный вариант.
Оясуми (Oyasumi) - Неформальный вариант.
В этом разделе описаны популярные выражения, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги и выражающие различные варианты согласия и несогласия.
Хай (Hai) - "Да". Универсальное стандартное выражение. Также может значить "Понимаю" и "Продолжайте". То есть, оно совсем не обязательно означает согласие.
Хаа (Haa) - "Да, господин". Очень формальное выражение.
Ээ (Ee) - "Да". Не очень формальная форма.
Рёкай (Ryoukai) - "Так точно". Военный или полувоенный вариант.
Иэ (Ie) - "Нет". Стандартное вежливое выражение. Также вежливая форма отклонения благодарности или комплимента.
Най (Nai) - "Нет". Указание на отсутствие или несуществование чего-либо.
Бэцу ни (Betsu ni) - "Ничего".
Наруходо (Naruhodo) - "Конечно", "Конечно же".
Мотирон (Mochiron) - "Естественно!" Указание на уверенность в утверждении.
Яхари (Yahari) - "Так я и думал".
Яппари (Yappari) - Менее формальная форма того же самого.
Маа... (Maa) - "Может быть..."
Саа... (Saa) - "Ну..." В смысле - "Возможно, но сомнения еще остаются".
Хонто дэсу ка? (Hontou desu ka?) - "Неужели?" Вежливая форма.
Хонто? (Hontou?) - Менее формальная форма.
Со ка? (Sou ka?) - "Надо же..." Иногда произносится как "Су ка!"
Со дэсу ка? (Sou desu ka?) - Формальная форма того же самого.
Со дэсу нээ... (Sou desu nee) - "Вот оно как..." Формальный вариант.
Со да на... (Sou da naa) - Мужской неформальный вариант.
Со нээ... (Sou nee) - Женский неформальный вариант.
Масака! (Masaka) - "Не может быть!"
В этом разделе описаны популярные выражения вежливости, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей
[показать]
[700x700]
[420x699]Представляю вашему вниманию американский конкурс Мисс Азия. Да, вы не ослышались, именно американский. Претенденток здесь отбирают по принципу — 25% "азиатской крови" и знаете, такое впечатление, что больше критериев нет. И если девушки на этой фотографии, хоть как-то вписываются в моё представление о конкурсе красоты, то дальше происходят очень странные вещи.
Финал конкурса Мисс-Азия пройдёт 13 июня в Лос-Анжелесе.
В Японии всегда настороженно относились к гайдзинам, то есть иностранцам. Но, тем не менее, туристы, оказавшиеся в этой стране, все же смогут приобщиться к местной культуре - на это надо только решиться.
Например, в Киото можно переночевать в риокане - традиционном японском отеле. Гостей ждет купание в онсене (горячем источнике), сон на настоящем футоне и подушках, набитых гречневой крупой, сашими и мисо-суп на завтрак.
При этом иностранцам не стоит рассчитывать как на то, что некоторые комнаты более комфортны, чем номера с футонами, так и на то, что персонал риокана говорит по-английски. Пребывание в этих спартанских условиях может скрасить каисеки – обед с многочисленными переменами блюд.
Также иностранцев в страну восходящего солнца привлекает японская кухня. В токийском ресторане Sushi Zanmai и многих других регулярно проводятся мастер-классы по приготовлению суши и прочих японских блюд. К советам шеф-поваров стоит прислушаться: в Токио "мишленовских" ресторанов значительно больше, чем в любом другом городе мира.
Помимо дорогих ресторанов, туристам рекомендуется обратить внимание на изакия - японские эквиваленты рабочих пабов, и на якитории, где виртуозно готовят недорогие куриные шашлычки, сообщает MSNBC.com.
Кроме оригинальной кухни, японская культура включает в себя искусство составления букетов и проведение чайных церемоний, каллиграфию и владение боевыми искусствами - в том числе с использованием меча. Приобрести полезные навыки в этих областях иностранцы могут в одном из множества учебных классов, работающих по всей Японии.
В частности, киотский буддистский храм Taizoin приглашает всех желающих принять участие в 20-минутной медитации. Также там можно с пользой провести целый день. В ходе пребывания туристов в храме им прочтут лекции о дзен-буддизме и научат основам каллиграфии и чайной церемонии.
Наконец, чтобы понять, что японцев притягивают не только традиционные искусства, стоит прогуляться вечером по токийскому району Akihabara. Официантки в местных барах наряжаются в форму французских горничных, а клубы, напичканные электроникой последнего поколения, буквально гудят из-за видеоигр. (перевод Travel.ru)
Далекая и загадочная Япония постоянно удивляет нас своими традициями и поражает новинками в науке и технике. Японцы признаны во всем мире как интеллектуалы и долгожители. Известны своей вежливостью, невероятной работоспособностью, богатым внутренним миром, заботе о здоровье, окружающих людях и природе. Как же растятся эти умы и души в Стране восходящего солнца?
Дети в Японии - это центр общества. Детей любят. Своих и чужих. На улице детям незнакомые люди всегда улыбаются, говорят "Каваи" (красивый по-японски), не боясь сглазить, а только начинающего ходить малыша обязательно подбодрят. Такая любовь к детям очень традиционна для японцев. В Японии очень много праздников и фестивалей, посвященных детям.
Радостным известием о беременности женщины спешат поделиться со всеми близкими. Еще во время беременности ходят в храм помолиться за здоровье будущего малыша, придумывают имя из иероглифов долго, тщательно и всей семьей. Приносят ребеночка в храм и когда ему исполняется месяц. Празднуют 100 дней со дня рождения.
Знаменательны также "сити-го-сан" (Празднование достижения возраста 7-5-3 лет). Это как еще одни День рождения, в эти даты деток наряжают в красивые яркие кимоно, дарят подарки, ходят в храм и фотографируют. Самое известное в мире - Хина-мацури (Праздник девочек), отмечаемый в марте и Кодомо но хи( День мальчиков) в мае - в эти дни в домах выставляются специальные куклы и готовится особенная еда. На балконах квартирах, где растет мальчик, вывешивают флажки – яркие красочные рыбки карпики – чтобы поделиться радостью со всеми. А ведь еще и дни рождения, рождество, Новый год... В общем, детям в течение года не дают побыть без внимания.
Воспитание. Так правда ли, что до 5 все можно?
Кто из нас не слышал о том, что до 5 лет японским деткам позволяется делать все, а уж потом их ждет строгая школа? Но так ли это на самом деле?
Действительно, 50 лет назад детей баловали гораздо больше, сейчас же японцы стали более занятыми и строгими из-за постоянного стресса. Некоторые даже предпочитают не иметь детей вообще ради собственной "свободной" жизни. Рождаемость падает. Однако в мире представление о "маленьком императоре" осталось до сих пор.
Если в голове у вас возникает картинка беспредельничающего малыша, то это не так. Япония - страна со сложившимся столетиями этикетом и манерами. Есть в Японии такая поговорка, аналог русской "Яблоко от яблони не далеко падает". И ведь правда, дети подражают нашим манерам по нашему образцу и подобию, следуя тому, как взрослые обращаются с ними и друг с другом. Японские родители не забудут напомнить своему годовалому крохе, что надо поклониться при приветствии, поблагодарить за подарок, обязательно снять обувь при входе в чужой дом и извиниться за вторжение.
Если можно заменить запрет компромиссом, то почему бы и нет. К примеру, в дождь - не кричать на свое чадо "сейчас дам по попе", а надеть красивые резиновые сапожки и плащик-дождевик.
Если все-таки надо сказать "Нет", то обязательно должна объясняться причина запрета (опасно, например) и при этом японская мама не забывает напомнить своему малышу, какой он у нее хороший.
Конечно, даже от малыша-паиньки лет двух-трех можно ожидать сюрпризов в самый ответственный момент какого-нибудь важного мероприятия, свадьбы друзей, например. Прекрасно это понимая, родители следуют очень важному правилу: "не запретить, а не допустить". Ребенок еще не способен прилично вести себя в обществе? Просто не ходить с ребенком на важные мероприятия и в приличные рестораны (в семейные все ходят с рождения, есть стульчики и специальные детские меню) "Сохранить лицо" - очень важно для японцев, плохое поведение детей в обществе (имеется ввиду "недетские места и мероприятия") - позор родителям и на их совести. Родители плохие не потому, что не запретили, а потому, что допустили данную ситуацию в принципе.
Если же ребенок раскапризничался в поезде - это другое дело, выхода нет, ехать надо. И тут, поверьте, очень многие пассажиры с радостью придут на помощь, пытаясь развлечь малыша любыми способами.
Японцы следуют каждой букве закона, правила, инструкции во всем… Никогда японец не повезет в автомобиле ребенка без автокресла. И если на скоростной трассе, где нельзя остановиться, грудной малыш будет надрываться плачем, мама никогда не возьмет его на руки, чтобы успокоить – потому что это опасно для жизни малыша. И только там, где правилами разрешена остановка, ребенка отстегнут, возьмут на ручки и успокоят. Здравый смысл преобладает над чувствами самой любящей матери. И такое соблюдение правил японцами во всем с самого раннего детства. К примеру, в Японии рано темнеет. На улице можно гулять только до 6 вечера летом и до 5 - зимой. В это время во всех районах раздается музыка и голос из громкоговорителя, вещающий, что уже
Люби землю. Она не унаследована тобой у твоих родителей, она одолжена тобой у твоих детей.
В первый год женитьбы молодожены смотрели друг на друга и думали, могут ли они быть счастливы. Если нет — они прощались и искали себе новых супругов. Если бы они были вынуждены жить вместе в несогласии, мы были бы так же глупы, как белый человек.
Стремись к мудрости, а не к знаниям. Знания — это прошлое. Мудрость — это будущее.
Мы не хотим церквей, потому что они научат нас спорить о Боге.
Одно «возьми» лучше двух «я отдам».
Не нужно много слов, чтобы сказать правду.
Хороший человек видит хорошие знаки.
Тот, кто молчит, знает в два раза больше, чем болтун.
Сначала посмотри на следы своих мокасинов, прежде чем судить о недостатках других людей.
Прежде чем любить, научись ходить по снегу, не оставляя следов.
Смерти нет. Есть только переход между мирами.
Те, кто ложатся с собаками – встают с блохами.
Как ловок должен быть язык белых, если они могут сделать правильное выглядящим как неверное, и неверное выглядящим как правильное.
Мой сын никогда не займется земледелием. Тот, кто работает на земле, не видит снов, а мудрость приходит к нам во снах.
Десять строчек (цикл "Шо Чику Бай")
Ночь накрывает крылами юное тело
Дождь словно плакальщик ждет, за стеной притаившись
Ты иероглиф надежды меняешь на знак наслажденья
Детство ушло безвозвратно, как только стемнело
Страх в изголовье уснул, осознав, что он лишний
«Шо Чику Бай*», вслед за теплым саке, подарил сновидение
- Будет восход, или ночь не расстанется с нами?
- Я обниму тебя, спи, не тревожась во сне.
- Ты, это явь или я околдована снами?
- Теперь я лишь нежность, поверь мне, лишь нежность к тебе...
----------------------------------------------------------------
* "Шо" (сосна) - символ здоровья, "Чику" (бамбук) - процветание и "Бай" (слива) - красота – классический японский тост, пожелание.
Япония - удивительная страна.
Здесь уникально все - города, язык и культура. Почему для нас в стране Восходящего Солнца столько необъяснимого очарования? Главная причина, наверное, заключается в том, что японцы всегда и во всем умели найти гармонию. Культура японского национального напитка “
[700x525]
Японцы используют для обозначения этого напитка много слов, главные из которых - “
Готовый продукт оценивают по четырем основным критериям: “сладкий/острый” и “легкий/крепкий”. Как правило, легкость проверяется по степени сухости. То есть, чем крепче
Культура пития
Что касается культуры потребления
Японские журналы по вязанию славятся не только своими моделями, но и достаточно подробными описаниями и схемами к ним, что позволяет нам, зная некоторые особенности, хорошо в них разбираться.
Из текста в начале описания мы можем получить информацию о пряже. Как правило, она дается после первой точки в описании (
- символ пряжа). В Японии пряжа продается в мотках по 40 или 25 гр.
Вторая точка – (
- символ инструменты): рекомендованные размеры спиц.
Третья точка (
- размеры готового изделия)
Четвертая точка (
- мера, масштаб) означает плотность вязания – количество рядов и петель для вывязывания квадрата 10 *10 см для узора.
Далее приведены основные символы, необходимые нам для понимания ключевой информации на схемах.
[200x428] |
[показать] |
[320x237] |
Автор: Савельева Антонина