Саката-но-Кинтоки
Саката-но-Кинтоки - девочка, которую с детства выдавали за мальчика, чтобы спасти ее жизнь от темных сил, обитавших в ее доме. Прозвище Каи-до-Мару/Бесенок дали ей жители окрестных деревень. Ее кузина, Они-химэ полюбила Кинтоки, надеясь связать с ним(с ней) свое будущее. Из-за этой неразрешимой ситуации Кинтоки сбегает из дома и попадает в засаду, устроенную дядей(который до этого убил ее родителей).
Императрица Дзинго
200 г. Императрица Дзинго (Дзингу), предводительствуя флотом, переплыла через пролив – в Миману, и силой оружия проложила себе путь к столице Сираги, одному из корейских государств, и обратила его в своего данника.
[641x699]
[410x600]* * *
В горах Ёсино
Долго, долго блуждал я
За облаком вслед.
Цветы весенние вишен
Я видел - в сердце моем.
Басё говорил: «Нужно любить то, о чём пишешь». Однажды осенью он и
Кикаку шли по рисовому полю. Увидев красную стрекозу, Кикаку сложил:
- Оторви пару крыльев
У стрекозы –
Получится стручок перца.
- Нет,- сказал Басё,- это не хайку. Ты убил стрекозу. Если ты хочешь создать хайку
и дать ему жизнь, нужно сказать:
- Добавь пару крыльев
К стручку перца –
И появится стрекоза.
Кроме этого существует много других просторечных названий этого цветка: сибито-бана «цветок умерших», дзигоку-бана «адский цветок», ю:рэй-бана «цветок призраков», камисори-бана «цветок-бритва», кицунэ-бана «лисий цветок». В Японии хиганбана считался несчастливым знаком, поэтому его избегали садить в садах. По народным верованиям, если хиганбана принести в дом, то это может навлечь пожар. В Европе таких верований не сформировалось, поэтому многочисленные виды этого цветка широко используют в садах и парках.Читать далее
Храм Китано Тэнмангу в Киото.
Kitano-tenmangu Shrine is one of the great shrines of Kyoto. It features elaborate architecture, plum trees which scent the air in spring, and a collection of treasures of special interest to those familiar with Japanese history.
Kitano-tenmangu Shrine enshrines the spirit of Michizane Sugawara who was a scholar and adviser to the Emperor Uda in the Heian Period. He was a loyal civil servant who became the victim of slander and was subsequently exiled to the island of Kyushu where he died. Shortly after his death a series of severe thunderstorms and earthquakes shook the capital. To add to this, a number of the people who slandered him met with unexpected disaster. These events were interpreted to mean that his powerful spirit was unhappy, and the Imperial Court moved to placate it by granting him the posthumous name of Karai Tenjin (God of Fire and Thunder), and building this shrine. Tenjin is now regarded as the deity of scholastic studies, and is extremely popular with students preparing for high school or university entrance examinations.
И о Сугавара но Митидзанэ:
Сугавара но Митидзанэ родился 1 августа 845 году у семье чиновника. Начиная с его деда, род Сугавара служил при императорском дворе. Занятием рода было преподавание истории и китайского классического канона в столичном университете для будущих государственных служащих. Отец Митидзанэ открыл частную школу в своих владениях, в которой готовил учеников ко вступительным экзаменам в столичный университет и военным должностям.Читать далее
Так называют женщин-ныряльщиц в Японии, которые достают со дна моря раковины с жемчугом, съедобные моллюски, водоросли — все то, что невозможно добыть обычным рыболовецким снаряжением. Ама погружается на глубину 15—20 метров с помощью тяжелого груза, и руками или лопаточками собирает «урожай». Это — сугубо женская профессия, так как подкожный слой жира у женщин больше, чем у мужчин, и позволяет им дольше находиться в воде. Мужчины остаются в лодках, помогают загружать на борт добычу, в случае опасности вытягивают веревкой ныряльщицу из воды. Японцы сохраняют ремесло ама как минимум два тысячелетия. О женщинах-рыбах сообщали китайские хроники III века до н. э.
[425x282]
[699x496]
[300x413]
[204x503]
[375x500]
[640x410]
[371x500]