Это не соревнование с Бальмонтом. Вольный перевод, моё осмысливание Эдгара По. Попытка другими средствами (убрал повторяющиеся , внутренние рифмы…) и с помощью сонетной формы 14 строк в первых 9 строфах, постарался получить эффект нарастания страха, смятения чувств героя, его боли и отчаяния. Мне кажется, что финал удалось сделать интереснее, более соответствующим духу оригинала.
1
В час чёрных мыслей, колдовства, разбоя
Суть древнего ученья постигал,
Полночный ветер не давал покоя,
В трубе камина ведьмой завывал.
Под этот вой сидел над фолиантом,
Порою, носом в толстый том клевал.
Когда затих полночный бой курантов,
Чуть слышно, кто - то, в двери постучал.
Я вздрогнул, сердце резво в бег пустилось,
Биеньем в грудь, все звуки заглушив.
Сказал себе: ненастье в двери билось,
А может гость, про поздний час забыв.
Стучался гость в дверь дома моего,
Незваный гость, тьма спрятала его.
2
Навек запомню полночь декабря:
Дрова, сгорая, в пепел, превращались,
Огни мерцали, тусклый свет даря,
По полу тени в танце извивались.
Устав от страхов, ждал прихода дня,
Не помогало мне ночное бденье,
Печали в сердце жалили меня,
Ленору помнил каждое мгновенье.
Я знал её весёлой и живой,
Лицо небесной красотой сияло.
Она была моей земной звездой,
Прекраснее на свете не бывало,
Закрыла смерть за ней дверь на запоры,
Теперь лишь ангелы зовут её - Ленорой.
3
По занавеске трепет пробежал,
Пурпурный шёлк рождал неясный шелест.
Он, как осенний лист, шурша, дрожал,
Плескался, как форель, идя на нерест.
Неясный страх меня поработил,
Такого со мной раньше не бывало.
Незваный гость случайно посетил,
Так почему же мне так страшно стало?
Твержу себе: «Всё это мерзкий сон,
Не нужно страхам без борьбы сдаваться.
Стучится гость, согреться хочет он,
Пусти его, пора с ним повстречаться.
За дверью гость, с ним нету никого,
Гость топчется у дома моего»
4
Пока шептал, отвага в сердце крепла,
Тревога и волнение улеглись,
Как птица феникс, выпорхнув из пепла,
Душа бесстрашно устремилась ввысь.
Спросил, от тьмы и стука не робея:
«Мадам иль сэр, прошу меня простить,
Не знаю, и у вас спросить не смею,
Зачем меня решили навестить.»
На всякий случай дверь открыл пошире,
Для храбрости, не перестав бубнить:
«Входите, грейтесь, ждёт камин в квартире,
Дров хватит, чтобы нам до дня дожить».
Лишь тьма была у дома моего,
Густая тьма, за нею никого.
5
Молчанье ночи было нерушимым,
Казалось, погрузился в страшный сон,
Он был тягучим, липким, нестерпимым,
Как пытками рождённый боли стон.
Стоял в кромешной тьме, ломая руки,
Томили удивление и страх,
Потом мои, усиливая муки,
Чуть слышный голос зазвучал в ушах.
Тот шёпот эхо подхватило споро,
Потом возникли звуки на губах -
Звенело долго в воздухе: Ленора,
В моёй душе, усиливая страх.
Одно лишь слово, больше ничего
Не донеслось до слуха моего.
6
Когда я снова в комнату вернулся,
Тревога, вновь, сгустилась в тишине.
Раздался стук, я к двери повернулся
Холодный пот струился по спине.
Звук стал слышней, размеренней и резче,
Гость взялся за решётку на окне,
Теперь с ним разобраться будет легче,
Достаточно дойти до двери мне.
Шагнул вперёд, нахлынуло волненье
Его, смиряя, грудью дверь тесню,
Сковало плоть мою оцепененье,
А, почему я ниже объясню.
За дверью не увидел никого,
Лишь мрак кружил у дома моего.
7
Откинул ставень в сильном возбужденье,
Вдруг, из окна темней, чем чёрный мрак,
Как важный лорд, вступило в дом виденье,
То ворон был одетый в чёрный фрак.
Потрёпанный годами и ветрами,
Он ни одним пером не поседел,
Пронзая мрак горящими глазами,
В мои глаза уверено смотрел.
Войдя в мой дом, в поклоне не склонился,
Взмахнул крылом, на бюст Паллады сел.
Наглец, услышав крик мой, не смутился,
Как с пьедестала сверху вниз глядел.
Сидел, смотрел, и больше ничего,
Ни звука не услышал от него.
8
Сказал ему с наигранным весельем:
Похоже, мрачный ворон, ты не трус,
Постриг хохол, готовясь к новоселью,
Но, вижу, горбит лет тяжёлый груз.
Тобою проведённых в царстве ночи,
Где правит всем безжалостный Плутон,
Он там живёт и царствует, как хочет,
От сотворения до нынешних времён.
Кто выгнал из гнезда тебя в ненастье,
Кто надоумил в дом явиться мой,
С тобой знакомство я сочту за счастье,
Мне имя благородное открой.
Клянусь его запомнить навсегда,
В ответ мне ворон каркнул: Никогда.
9
Отпрянул этим словом поражённый,
Для птицы, слишком ясной была речь.
Гостей такою шуткой, в зале тронной,
И короли бы не смогли развлечь.
Сутулый ворон вызвал изумленье,
За сотни лет скитаний он устал,
Привык невзгоды усмирять терпеньем,
Теперь сидел, взлетев на пьедестал.
Мне очень трудно было с тем смириться,
Что птица так трагически молчит.
Терпенья не хватило, стал сердиться,
Решил узнать, зачем он здесь сидит:
«Надолго ли явился ты сюда?»
В ответ прокаркал ворон : никогда.
10
Сказал и замер, словом излив душу,
Казалось, к бюсту перьями прирос.
Никто молчанье ночи не нарушил,
Ни звука в
Читать далее...