[335x450]
Чтобы даром не пропадало:) Может,кому пригодится... П.С. прошу прощения за очепятки, программа отсканенный текст не всегда нормально распознает...
Среди произведений народного творчества особой любовью у японцев пользуются сказки. Смешные и грустные, лукавые и назидательные - они душа и совесть народа, источник его вдохновения и мерило его культурных достижений.
Издавна в Японии сказки передавались из уст в уста как бесценное наследие предков - от отца к сыну, от деда к внуку. Их любили рассказывать и в кругу семьи, и во время многолюдных праздников. "Боги тоже любят сказки" - говорили в народе, и потому такие важные хозяйственные обряды, как посадка риса или сбор урожая, редко обходились без сказок - так крестьяне молили богов о достатке или благодарили за богатый урожай. '
Географическое положение Японии как островного государства, ее история как страны, почти закрытой на протяжении нескольких веков для внешнего мира, способствовали созданию уникального культурного заповедника, а длительный период феодальной раздробленности привел к тому, что фактически каждый район страны превратился в самобытный фольклорный мир со своей историей и законами. Вот почему сказки Осаки, искрящиеся задором и лукавством, никогда не спутаешь с утонченно-возвышенными сказками Киото, а простодушные сказки южных островов Рюкю - с суровыми и -строгими сказками Хоккайдо.
Сказок в Японии очень много. Есть среди них такие, которые известны всем, а есть и такие, которые бытуют только в одной префектуре или даже деревне. Самые известные свои сказки японцы уважительно называют "великими". Без них немыслимо детство ни одного ребенка, на их морали воспитано не одно поколение японцев. "Момотаро", "Кагуя-химэ" и другие давно уже вошли в мировую сокровищницу сказок'.
Но какими бы разными по сюжету или месту своего рождения ни были японские сказки, есть и то общее, что свойственно всему сказочному фольклору страны.
!
'- Японская сказка глубоко поэтична. Не только потому, что в ткань повествования,
)
нередко вплетались стихи, но и потому, что и поэзия и сказки всегда почитались в Японии как орудие добра и справедливости. Тот, кто творит . и понимает красоту, не может быть источником зла, - таков поэтический закон японской сказки. Искусство всесильно. Оно стирает грань между вымыслом и реальностью.
Каждая японская сказка имеет свой музыкальный рисунок. В ней то как бы звучит трудовая песня, то плясовой наигрыш, то тихая грустная мелочи. "Что же из всего живого на земле не поет своей собственной песни?!" - восклицал великий поэт Японии Ки-но Цураюки, живший в IX в. В японской сказке поет все, поет природа - вечный источник мудрости и вдохновения. Чувство единства с природой, свойственное японцам, стало основой и всего сказочного фольклора. Звери и птицы, цветы и деревья, - все в японской сказке наделено душой, все живет. Сказка проверяет человека на доброту, ставя в качестве основного критерия его чуткое отношение к природе. Только доброму человеку, согласно законам японской сказки, грозный медведь стал бы возить хворост на продажу в город ("Медведь-камень"). Только трудолюбивым и честным дается удивительная возможность увидеть, как мыши изображают из себя борцов сумо ("Мышиное сумо").
Замечательной чертой японских сказок является и то, что многие из них связаны с народными обычаями и обрядами. В них можно найти упоминание древних ритуалов, календарных праздников, этнографических реалий. Обычай приготовления новогодних лепешек-моти лежит в основе сказки "Старушка-богатырка". Именно за румяными рисовыми моти отправляется из преисподней демон-силач, но сталкивается не только с бабушкой-тростинкой, сумевшей наказать его, но и с непреложным правилом - новогодние моти надо делать самим, а не отнимать силой у других.
Запечатлен в японских сказках и древний обычай человеческого жертвоприношения, известный и у других народов. Правда, в сказках он переосмыслен, и за рассказом о том, как отец ненароком посулил свою дочь в жены коварному змею за то, чтобы тот отпустил маленькую лягушку, что жила у заброшенного колодца, древний обычай узнать нелегко ("Благодарность лягушки"). На обычае приносить жертву при строительстве построена и сказка "Плотник и демон Онироку", в которой герою только чудом удается избежать незавидной участи остаться на один глаз слепым. Властно и грозно требует своей жертвы Морской повелитель в другой сказке - "Колокол из Дворца Дракона", хотя на сей раз это не чья-либо жизнь, а старый увесистый колокол, по ударам которого многие годы протекала жизнь маленькой деревушки.
В японской сказке чудеса встречаются на каждом шагу. Особой таинственностью окутаны в фольклоре животные-оборотни - барсуки и лисицы. Образ лисы-оборотня проник в Японию из Китая, где и сегодня известно много историй о лисицах, превращающихся в красивых девушек. Любят лисы и в японских
Читать далее...