Гласные дифтонгического происхождения e и o являются долгими гласными. Они могут чередоваться с дифтонгами (подробнее о чередовании гласных - в Занятии XIII): e // ai, o // au. Связь e с ai, o с au видна в закономерностях их графического изображения.
Написание e, ai, o, au в начале слов:
[показать] |
e | [показать] |
ai | [показать] |
o | [показать] |
au |
Слоговые R^i и L^i в начале слов обозначаются:
[показать] |
R^i | [показать] |
R^I | [показать] |
L^i | [показать] |
L^I |
R^I и L^i употребляются очень редко, L^I практически не употребляется.
Написание e, ai, o, au в середине слов:
[показать] |
de | [показать] |
dai | [показать] |
do | [показать] |
dau |
В середине слова чаще всего встречается R^i. Написание R^i:
[показать] |
kR^i | [показать] |
dR^i |
В сочетании с R^i знак sh видоизменяется, как и при сочетании с u, а именно:
shR^i
[показать]
Сонант r, входя в состав слога, состоящего из согласного и гласного звуков, обозначается дополнительными значками к знаку для согласного:
1) r после согласного звука передается знаком
[показать], присоединяемым слева к середине вертикальной черты, а в буквах без горизонтальной черты - к нижней части буквы:
[показать] |
kra | [показать] |
dra |
Сочетание с последующим r изменяет t и sh:
[показать] |
tra | [показать] |
shra |
2) r перед согласным звуком передается надстрочным знаком справа над горизонтальной чертой буквы:
rva
[показать]
Префикс su- с существительными и причастиями значит "хороший, хорошо". Например: s`u-ratha - хорошая колесница, s`u-kR^ita - хорошо сделанный.
Префикс su- с прилагательными обозначает усиление их значения "очень". Например: s`u-diirgha - очень длинный.
II. Напишите шрифтом devanaagarii:
1)
Как можно быстро сделать коробочку для сувенира без клея, используя одну бумагу?
Материалы и инструменты:
бумага;
ножницы;
украшения.
1. Для начала делаем крышечку от коробки. Берём отрезок бумаги размером 21.5х21.5 см. и расчеричиваем её по диагонали. Линии идут от одного угла к противоположному.
[показать]
2. Один из углов сгибаем так, чтобы он смотрел в самый центр. Затем сгибаем его еще раз, чтобы уже край этого сгиба шёл вровень с расчерченной полосой по центру.
3. Проделываем то же самое со всеми углами отрезка.
4. Делаем надрезы с двух сторон, как на фотографии.
5. И начинаем складывать поэтапно.
6. После того, как крышка от коробочки готова, нужно сделать её дно из отрезка бумаги размером чуть менее 21.2х21.2 см. Дно делается таким же образом, как и крышечка. В данном случае используется однотонная бумага.
Вот коробочка готова и её можно скрапить, главное - есть основа.
Можно делать коробочки разных размеров, но не надо забывать, что дно коробочки меньше в размере на 3 мм., чем её крышка!
Бхагавад Гита, 9 гл. "Самое сокровенное знание":
длительность: 31:18
[показать] |
da | [показать] |
daa | [показать] |
di | [показать] |
dii | [показать] |
du | [показать] |
duu |
Сочетание r и sh (не всегда) с u, uu обозначается особым образом:
[показать] |
- видоизменяются знаки для u и uu. |
[показать] |
видоизменяются знаки для r и для sh * |
* такое изменение sh происходит не только при сочетании с u и uu, об этом см. в
.I. Напишите шрифтом devanaagarii:
| kathaa f - рассказ | कथा - рассказ |
| kaal`a m - время | काल - время |
| jag`aama - он пришел | जगाम - он пришел |
| tad`aa - тогда | तदा - тогда |
| y`athaa - как | यथा - как |
| haa - ай! | हा - ай! |
| t`athaa - так | तथा - так |
| daan`a n - щедрость, даяние | दान - щедрость, даяние |
| naar`ada m - nom. pr. мудреца | नारद - nom. pr. мудреца |
| mahaa- - большой, великий | महा - большой, великий |
| sabh`aa f - собрание | सभा - собрание |
| mahaabhaarata - "Махабхарата", название древнеиндийского эпоса | महाभारत - "Махабхарата" |
| raamaayaNa - "Рамаяна", название древнеиндийского эпоса | रामायण - "Рамаяна" |
2)
| hi - ибо, так как | हि - ибо, так как |
| kavi m - |
Знаком y передается звук й, j - русск. я яма...;
r - церебральное р;
l соответствует нем., фр. l;
v произносится как русское в.
Фрикативный sh соответствует русскому ш' (мягкий, краткий звук), для передачи его в латинской транслитерации употребляется также знак s с галкой вверху;
S произносится как русское ш,
s - как русское с.
h соответствует нем. или англ. h.
II. Напишите шрифтом devanaagarii:
1)
| -ra - помогающий, способствующий | र - помогающий, способствующий |
| ya - который | य - который |
| sa - этот; он | स - этот; он |
| ha - ведь, же | ह - ведь, же |
2)
| kar`a - делающий; m рука | कर - делающий; рука |
| car`a - движущийся | चर - движущийся |
| jal`a n - вода | जल - вода |
| tala n - плоскость, ладонь | तल - плоскость, ладонь |
| dam`a m - дом, жилище | दम - дом, жилище |
| d`asha - десять | दश - десять |
| nara - человек, герой | नर - человек, герой |
| n`ava - 1) новый; 2) девять | नव - 1) новый; 2) девять |
| p`ara - другой, дальнейший | पर - другой, дальнейший |
| phala n - плод | फल - плод |
| b`ala n - сила, мужество | बल - сила, мужество |
| bhav`a m - происхождение; существо | भव - происхождение; существо |
| r`atha m - колесница | रथ - колесница |
| v`ana n - лес | वन - лес |
| v`ara - отборный, лучший; m, n выбор, дар | वर - отборный, лучший; выбор, дар |
| shat`a n - сотня, сто | शत |
Шумные взрывные k, g, t, d, p, b сходны с русскими к, г, т, д, п, б;
c походит на русск. ч - "чашка", "час";
j произносится как слитное дж - англ. age, magic;
при произнесении церебральных кончик языка завернут назад, нижняя сторона языка касается твердого нёба; церебральные T, D напоминают альвеолярные t, d английского.
В шумных придыхательных звучит слабое h: глухое после глухих и звонкое после звонких взрывных.
Носовое N^ произносится как англ., нем. ng;
~n - как русское мягкое нь;
N - как церебральное н;
m, n произносятся как русские м, н.
II. Напишите шрифтом devanaagarii:
1)
| ka - кто? который? | क - кто? который? |
| kha n - воздух, небо | ख - воздух, небо |
| -ga * - идущий | -ग - идущий |
| cа - и | च - и |
| -ja - рожденный | -ज - рожденный |
* знак - перед словом указывает, что оно употребляется только в конце сложного слова.
2)
| kaTa m - циновка | कट - циновка |
| kaja n - цветок лотоса | कज - цветок лотоса |
| khana m - яма | खन - яма |
| g`aja m - слон | गज - слон |
| gaNa m - множество | गण- множество |
| gat`a - идущий | गत - идущий |
| j`ana m - человек | जन - человек |
| tana n - дитя | तन - дитя |
| ta - тот | त - тот |
| -da - дающий | -द - дающий |
| nа - не | न - не |
| -pa - пьющий | -प - пьющий |
| bha n - звезда, созвездие | भ - звезда, созвездие |
| dama m - дом, жилище | दम - дом, жилище |
| dh`ana n - богатство; деньги | धन |
1.
шри бхагаван увача
идам ту те гухйа тамам, правакшйам анасуйаве
джнанам виджнана сахитам, йадж джнатва мокшйасе шубхат
шри-бхагаван увача-Господь, Верховная Личность Бога, сказал; идам-это; ту-но; те-тебе; гухйа-тамам-самое сокровенное; правакшйами-Я говорю; анасуйаве-независтливому; джнанам-знание; виджнана-реализованное знание; сахитам-с; йат-который; джнатва-зная; мокшйасе-ты освободишься; ашубхат-от материальных страданий.
Господь, Верховная Личность Бога, сказал: Мой дорогой Арджуна, поскольку ты никогда не завидуешь Мне, Я открою тебе это самое сокровенное знание и опыт, обладая которым, ты сможешь освободиться от всех страданий материальной жизни /положить конец всем материальным страданиям/.
2.
раджа видйа раджа гухйам, павитрам идам уттамам
пратйакшавагамам дхармйам, су сукхам картум авйайам
раджа-видйа-царь знания; раджа-гухйам-царь сокровенного знания; павитрам-чистейшее; идам-это; уттамам-трансцендентное; пратйакша-через непосредственный опыт; авагамам-осознанное; дхармйам-принцип религии ; су-сукхам-очень радостно; картум-постигать; авйайам-вечное.
Это знание-царь всего знания, тайна тайн. Это чистейшее /самое чистое/ знание, оно дает живому существу возможность в процессе духовного самоосознания увидеть свою истинную сущность, поэтому его называют /оно является/ совершенной религией /совершенством религии/. Оно вечно и постижение его радостно.
3.
ашраддадханах пуруша, дхармасйасйа парантапа
апрапйа мам нивартантер, мртйу самсара вартмани
ашраддадханах-те, кто не обладает верой; пурушах-такие люди; дхармасйа-в религиозный метод ; асйа-это; парантапа-о покоритель врагов; апрапйа-не достгнув; мам-Меня; нивартанте-возвращаются; мртйу-смерти; самсара-в материальном мире; вартмани-на путь.
Тем, кто, занимаясь преданным служением, не обладает верой, никогда не достичь Меня, о завоеватель богатств. Поэтому они возвращаются в материальный мир и вновь попадают в круговорот рождения и смерти /встают на путь/
4.
майа татам идам сарвам, джагад авйакта муртина
мат стхани сарва бхутани, на чахам теше авастхитаха
майа-Мной; татам-пронизана; идам-это; сарвам-все; джагат-мироздание; авйакта-муртина-в непроявленной форме; мат-стхани-во Мне; сарва-бхутани-все живые существа; на-нет; ча-также; ахам-Я; тешу-в них; авастхитах-нахожусь.
В Своей непроявленной форме Я пронизываю всю вселенную. Все существа пребывают во Мне, но Я остаюсь вне их.
5.
на ча мат стхани бхутани, пашйа ме йогам аишварам
бхута бхрн на ча бхута стхо, маматма бхута бхавнаха
на-никогда; ча-также; мат-стхани-пребывающее во Мне; бхутани-все творение; пашйа-узри; ме-Мое; йогам аишварам-непостижимое мистическое могущество; бхута-бхрт-хранитель всех живых существ; на-никогда; ча-также; бхута-стхах-в материальном космосе; мама-Моя; атма-Сущность; бхута-бхаванах-источник всего творения /сотворенного/.
Однако не все сотворенное находится /покоится/ во Мне. Узри Мое мистическое могущество! Будучи хранителем всех живых существ и пребывая всюду, Я не являюсь частью материального космоса. Я Сам-источник творения.
6.
йатх акаша стхито нитйам, вайух сарватра го махан
татха сарвани бхутани, мат стханит йупадхарайа
йатха-подобно тому, как; акаша-стхитах-находящийся в небе; нитйам-всегда; вайух-ветер; сарватра-гах-дующий повсюду; махан-великий; татха-точно также; сарвани бхутани-все сотворенные живые существа; мат-стхани-покоятся во Мне; ити-таким образом; упадхарайа-попытайся понять.
Знай же, что как могучий ветер, дующий повсюду, всегда остается в небе, все сотворенные существа покоятся во Мне.
7.
сарва пхутани каунтейа, пракртим йанти мамикам
калпа кшайе пунас тани, калпадау висриджами ахам
сарва-бхутани-все сотворенные существа; каунтейа-о сын Кунти; пракртим-в природу; йанти-входят; мамикам-Мою; калпа-кшайе-в конце эпохи; пунах-вновь; тани-все те; калпа-адау-в начале эпохи; висриджами-создаю; ахам-Я.
О сын Кунти, в конце каждой эпохи все проявленное в материальном мире входит в Меня, а в начале следующей эпохи Я вновь создаю все посредством Своей энергии.
8.
пракртим свам аваштабхйа, висриджами пунах пунах
бхута грамам имам кртснам, авашам пракртер вашат
пракртим-материальный космос; свам-Моей Личности; аваштабхйа-входя в;