• Авторизация


Шахматы. 08-11-2008 00:50




Милый друг, сердечный друг,
Что если узнаешь вдруг: [400x291]
Я ведь связана с тобой
Скоротечною игрой,
Шахматной доской.
И движенья чьих-то рук
Снова замыкают круг,
На поля двухцветных клеток
Расставляя своих деток -
Дар с тобою встреч так редок.

Фигуры, вырезанные из кости,
Живут, любят, воюют, ходят в гости,
О свободе песни слагают -
Но они не замечают,
Что ими лишь играют.
И в плену из чёрно-белых снов
Нам не снять постылой ржавчины оков -
Лишь подарят эти сны
Встречи в свежести весны,
Расставанья в одиночестве луны.
комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии
Хокку. 07-11-2008 21:13




Куколка станет
бабочкой лишь ценою
одиночества.



[367x524]
комментарии: 5 понравилось! вверх^ к полной версии

Инари. 06-11-2008 23:51




   Если ты полюбишь рыжую лису, [450x197]
   Знай, что бог Инари живёт в глухом лесу.
   Чары бога-лиса сладкие, как мёд,
   Только вместо сердца у него лишь лёд.
   Мягкий хвост, с душою беса
   Он и мальчик, и принцесса -
   Хитрее бога не сыскать,
   Но если хочешь его поймать:
   Принеси сакэ и тофу, подари ему цветы,
   Только тихо, осторожно и без лишней суеты.
   А ещё Инари любит
   Похвалы, аплодисменты -
   Может быть, тебя полюбит
   За приятные моменты.
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Рассказ в японском стиле. 05-11-2008 06:47




ИЩУЩИЙ ДА ОБРЯЩЕТ.


Делам и душе
Не сгнить в земле берегов
Острова Эзо* -
Господина Востока
Мой призрак будет хранить.

Предсмертное стихотворение Хижикаты Тошизо*



Весна.


   « Этой ночью луна пахнет сладостью данго* и скользит своим зыбким светом по лезвиям двух обнажённых мечей.
- Я не прощу тебе того, что сделала со мной твоя любовь. Гомэн!*
- Юки!*
Луна прикрыла кружевным облаком своё лицо. Темнота. »

   Из соседней комнаты доносятся звуки шямисэн*. Служанка в полосатом верхнем кимоно без конца подливает сакэ двум молодым мужчинам. Около сёдзи* стоит красная ширма с изображениями цветов весеннего пиона, летнего лотоса, осенней хризантемы и зимней сливы.
- Но ведь смерть приходит к человеку, когда он выполнил в этом рождении всё, что мог? – спрашивает Окита Сожи* высоким мелодичным голосом.
- Возможно: лепестки сакуры опадают, когда приходит время плодоносить, - отвечает заместитель командира Шинсэнгуми Хижиката Тошизо и выпивает налитое в его пиалу сакэ.
- Могу я одолжить у Вас эту книгу, Хижиката-сан? – восторженно интересуется капитан первого отряда.
- Если было бы нельзя, я не стал бы зачитывать тебе отрывки из неё, разжигая твоё по-детски неуёмное любопытство, Окита-кун, - как всегда спокойно замечает Хижиката.

Читать далее
комментарии: 12 понравилось! вверх^ к полной версии
Дьявольская трель (Джузеппе Тартини) 31-10-2008 01:25
Слушать этот музыкальный файл

комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии
Дневник FrijaKizuna 30-10-2008 23:35




Смотря на закат,
Даже река смущалась.
Я наблюдала.



комментарии: 19 понравилось! вверх^ к полной версии