1. abunai - опасный. Этот термин широко распространен в Японии и использу- ется в тех случаях, в которых англоговорящий человек сказал бы "Duck!" или "Look out!" [русский эквивалент - "Берегись!" и т.п.]. Другой вариант испо- льзования - использование как эвфемизм для "ненормальный", т.е. "опасное отношение" (abunai kankei).
2. ai - любовь. Если говорящий на японском языке хочет показать романтичес- кую любовь, он будет использовать кандзи, который произносится как "koi" (или "ren", в зависимости от контекста).
3. aite - оппонент. Будьте внимательны, это слово имеет много значений. Более литературный вариант перевода - "тот, на кого я смотрю." В результа- те, это слово обозначает и партнера в танце, и человека, с которым Вы раз- говариваете "с глазу на глаз".
4. akuma - Сатана, Дьявол. Слово может быть использовано в переносном зна- чении.
5. arigatou - Спасибо. Полный вариант - "arigatou gozaimasu".
6. baka - универсальное оскорбление. В зависимости от тона голоса и дру- гих факторов может принимать значения от "глупый" до "кретин". Другие сход- ные оскорбления - "aho" и "manuke", обычно "manuke" означает "болван, шут".
7. bakemono - монстр, чудовище.
8. be-da! - этот звук был создан японцами, когда они преобразовали слово "akanbe". Используется как знак неуважения. Сопровождается высовыванием я- зыка и оттягиванием одного нижнего века вниз. Аналог - американское "Nyah nyah nyah nyah nyah" [русский аналог - "Бе, бе, бе!" и т.п.]
9. bijin - красивая женщина. Термин очень распространен, аналог - "babe". Тем не менее, это слово входит в стандарт формальной речи, так что оно не является проявлением неуважения.
10. chigau - глагол "отличаться." В стандартном японском используется, чтобы показать,что кто-то неправ. Когда этот глагол употребляется отдель- но, он примерно означает "Ты не прав!" или "Hе глупи!" и т.п.
11. chikara - сила, энергия.
12. chikusho - обозначение расстройства, эквивалент "Черт!" и т.п. Сход- ные выражения - "kuso" (литературно "дерьмо") и "shimatta".
13. chotto - немного. Может быть использовано только как наречие (прилага- тельное - "chiisai"). Когда произносится отдельно, означает "Прекрати!" и т.п.
14. daijoubu - O.K. Самое частовстречающееся слово в anime, которое пер- сонаж использует в качестве ответа на вопрос о его здоровии.
15. damaru - молчать. Чаще всего исп. в повелительном наклонении "Damare!", что означает "Заткнись!"
16. damasu - обманывать. Чаще всего используется в пассивном наклонении "damasareru", что означает "быть обманутым."
17. dame - прохой ; нельзя сделать. Чаще всего встречается как "dame desu/ dame da",
[240x338]
Еще названия:
Тетрадь Смерти [ТВ]
Производство: Япония
Год: 2006
Жанр: мистерия, драма, фэнтази
Тип: ТВ (37 эп. + 3 спэшла), 25 мин.
Режиссёр: Араки Тэцуро
Снято по манге: Death Note
Автор оригинала: Оба Цугуми
Описание
[240x329]
Еще названия:
Изгнанник
Производство: Япония
Год: 2006
Жанр: паропанк, приключения, фэнтази, сёнэн
Тип: ТВ (26 эп.), 24 мин.
Режиссёр: Тигира Койти
Сценарий: Томиока Ацухиро
Описание
[240x329]
Еще названия: Рубаки
Производство:Япония
Год: 1995
Жанр: приключения, комедия, фэнтези
Тип: ТВ (26 эп.), 22 мин.
Режиссёр: Ватанабэ Такаси
Автор оригинала: Кандзака Хадзимэ
Описание
Он повествует о странствиях и приключениях юной волшебницы Лины Инверс и ее друзей в мире, построенном на базе средневековой Европы с добавлением изрядных порций магии, сверхъестественных существ и вообще странных личностей, но минус масштабные войны и религиозные разборки.
Жанр сериала - юмористическая фэнтези. Поэтому не стоит ждать от него глубин философского трагизма и напыщенности, свойственной многим представителям жанра фэнтези. Герои сериала - существа, не лишенные ни недостатков, ни достоинств (даже наиболее "отрицательные" персонажи), каждому из них можно сопереживать, каждого из них можно полюбить.
[240x348]
Еще названия:
Хеллсинг: война с нечистью
Производство:Япония
Год: 2001
Жанр:приключения, мистерия, ужасы, вампиры
Тип: ТВ (13 эп.), 23 мин.
Режиссёр: Урата Ясунори
Снято по манге: Hellsing
Автор оригинала: Хирано Кота
Описание
[240x338]Еще названия:
Сверкающие Слезы & Ветер
Shining Tears Cross Wind
Производство: Япония
Год: 2007
Жанр: приключения, фэнтези, романтика, драма
Тип: ТВ (13 эп.), 25 мин.
Режиссёр: Ватанабэ Хироси
Автор оригинала: Савада Цуёси
Описание
«Эта таинственная история начинается в том мире, где живете вы...»
В городе Тацумэ стали загадочным образом исчезать люди. Скоро волна этих
исчезновений докатилась до академии Св. Люминоса: сначала пропал
новичок из баскетбольного клуба, а затем, ни много, ни мало – сам
президент студенческого совета и наследник концерна Сайондзи, а с ним
старшеклассница Хируда-сан. Когда один из членов студсовета, Сома-кун,
заглядывает в опустевшую комнату председателя, с веток дерева под окном
на него глядит крылатый юноша (правое крыло – белое, левое – черное), а
ветер перелистывает забытую на столе книгу под названием «Призрачный
континент»...
Справка
На основе двух игр компании Sega - Shining Tears и Shining Wind.
Аниме, как и прочая видеопродукция, создаётся с расчётом на какой-либо конкретный способ распространения. Эти способы включают в себя показ по телевидению, в кинотеатрах, продажу на видеоносителях, распространение через Интернет.
Выбранный метод накладывает свой отпечаток на произведение, так как существенно разнятся и производственные процессы, и бюджеты, и условия просмотра. Так, в телесериале, в силу его природы можно уместить значительно более подробный рассказ, чем в фильм, однако качество рисовки часто сильно уступает фильмам и OVA, так как сериал обычно не рассчитан на повторный просмотр.
Если произведение оказалось успешным, то иногда выходят его продолжения или переиздания в других форматах.
Вне зависимости от исходного формата, любое аниме рано или поздно выходит на видеоносителях, обычно - на DVD.
Телесериал
Деление аниме на жанры очень размыто. Аниме делят:
Персоналии
Бог Сусаноо-но-Микото. Бог ураганов, Подземного Царства, вод, сельского хозяйства и болезней. Его имя переводится как «Порывистый молодец». Младший брат богини Аматэрасу. За ссору с сестрой и прочими членами семьи был сослан на Землю из Небесного Царства (которое называется Такамагахара) и совершил здесь множество подвигов, в частности, убил восьмиглавого дракона Ямато-но-Ороти и из его хвоста достал три символа императорской власти – меч Кусанаги, зеркало и драгоценную яшму. Потом, чтобы примириться с
сестрой, отдал ей эти регалии. Впоследствии стал править Подземным Царством. Его главное святилище находится в провинции Идзумо.
Будда Мироку. Санскритское имя - Матрейя. Будда будущего. Когда он спустится на Землю, наступит Конец Света.
Будда Амида. Санскритское имя - Амитабха. Главный объект поклонения одной из ветвей северного буддизма - амидаизма, весьма распространенного в Японии. Одно из имен - Будда Западного Края. Согласно легенде, в одном из своих перерождений он, постигнув учение Будды и изучив множество земель и стран, дал 48 обетов. Один из них был таким: построить для всех, обратившихся к нему за помощью, Страну Чистой Земли («Дзёдо») на Западе - лучший в мирах край для жизни людей, своего рода буддийский Рай. Через множество новых перевоплощений он исполнил этот обет. Его любимое животное - белый Лунный Кролик («Цукино Усаги»).Мифологические существа. Другое произношение имени - Кандзэон, санскритское имя - Авалокитешвара («Внимающий звукам мира»). Бодхисаттва сострадания, давший клятву спасать везде и всюду живые существа, и за это получивший возможность проявляться в
«тридцати трех обликах». Ближайший сподвижник будды Амиды. В Китае и Японии почитается в женском облике. В Индии и Тибете -
в мужском облике (Далай-лама считается его воплощением). В японском христианстве в XVI веке отождествлялась с девой Марией. Управляет миром животных. Часто изображается с множеством рук - символом возможности спасать неисчислимые множества существ и множеством лиц.
Япония - один из ближайших и значительнейших соседей России. Несмотря на это, наши знания об Японии и ее народе содержат часто больше необоснованных мифов и легенд, чем правды. Данная страничка предназначена прежде всего для того, чтобы попытаться развеять некоторые из этих мифов и приблизить нас к Японии как она есть, а не как мы привыкли ее себе представлять.
Миф первый: Японцы узкоглазы и косоглазы
Иллюзия меньшего размера возникает потому, что у представителей монголоидных расы есть так называемая "монголоидная складка верхнего века", заполняющее "пустое" пространство глазницы. Однако при этом сама глазница у монголоидов больше, чем у европеоидов, так что, поскольку европеоиды привыкли к другому соотношению размеров глаза и глазницы, а размер последней мы (европеоиды) привыкли считать постоянным, то у нас и возникает ощущение, что глаза у монголоидов уже, чем у европеоидов. Но это не более чем оптический обман, кстати, характерный только для ощущений европеоидов. Сами японцы не воспринимают европейские глаза как более широкие.
Аналогичный оптический обман происходит и с "косоглазием". Это тоже оптический обман, связанный с тем, что у монголоидов менее выдающийся нос, а европеоиды привыкли мысленно "привязывать" глаза к носу. Поскольку у монголоидов нос "начинается" ниже, то нам и кажется, что глаза несколько скошены.
Миф второй: Япония - маленькая страна
Все относительно. Территория Японии - 377 тыс. кв. км. Это больше, чем, скажем, территория объединенной Германии, и почти эквивалентно территории Италии. Население Японии (125 млн. человек) лишь немногим меньше населения России. С политической точки зрения Япония всегда была сильнейшим государством Дальнего Востока, даже более сильным, чем погрязший во внутренних конфликтах Китай. Природа Японии также весьма разнообразна - это далеко не только мегаполисы вроде Токио, но и леса, поля, реки и горы.
Миф третий: В Японских городах самая большая в мире плотность населения
Это неверно. В тройку самых плотно населенных городов мира входят Манила, Шанхай и Каир. Четвертое место - Париж, пятое - Бомбей. Токио - седьмое место, Осака - девятое, Москва - тринадцатое, Нью-Йорк - четырнадцатое. Из 105 таких городов семь - японские и тринадцать - американские.
Миф четвертый: Многие японцы хорошо владеют боевыми искусствами
Это неверно. Да, в японских школах на уроках физкультуры преподаются некоторые виды боевых искусств, но обычно это кэндо - искусство владения мечом, бесполезное в поединке, поскольку ношение холодного оружия в Японии запрещено. Никаких реальных боевых приемов в школе не изучают, а на внешкольные занятия такими вещами мало у кого есть время. По статистике, человека, могущего хорошо драться из-за владения специальными познаниями в этой области, куда проще встретить в России, чем в Японии, поскольку многие служили в спецназе.
Миф пятый: У Японии нет армии
Действительно, согласно Конституции, армии у Японии нет. Но зато есть "Силы Самообороны", представляющие собой небольшую, но хорошо вооруженную, подготовленную и боеспособную профессиональную армию. В основном, в ее состав входят ВМФ и ВВС. Это армия предназначена только для обороны страны, а не для проведения агрессивной военной политики.
Миф шестой: Курилы - исконно русская земля
Это верно лишь частично. Не следует путать две разные группы территорий: северные и центральные Курилы, действительно до 1871 года входившие в состав Российской империи и затем переданные
Художественное творчество отаку стоит на трех китах : любительских комиксах (додзинси ), любительской графике, изображающей как заимствованных, так и оригинальных персонажей (фанарт ), и литературных произведениях, продолжающих и развивающих идеи и сюжеты любимой аниме и манги (фанфик ).
Если английские слова «фанфик „ (от fan fiction — «беллетристика фэнов «) и «фанарт « (от fan art — «искусство фэнов «) сравнительно понятны, то японский термин «додзинси « (doujinshi) требует пояснений. В буквальном переводе он значит «журнал единомышленников «. Первоначально так назывались издания фэн — клубов, в которых, кроме статей, были и любительские комиксы. В дальнейшем слово изменило смысл и стало обозначать любительские (но отнюдь не некоммерческие!) манга — публикации.
Если в США издатели пресекают любые попытки использовать «коммерческих «персонажей в любительском творчестве, то японские издатели куда спокойнее относятся к подобным «выходкам «. И не зря. Натренировавшись на подражании мастерам, наиболее талантливые создатели додзинси (по — японски они называются «додзинсика «) создают собственный стиль и приходят в издательства уже матерыми профессионалами. Они уже умеют не только писать и рисовать, но и продавать свои работы на специальных ярмарках. В частности, из среды додзинсик вышли такие талантливые профессионалы, как группа CLAMP и Одзаки Минами .
Важно отметить, что значительную часть додзинси составляют хентайные произведения. Оно и понятно — это самый простой способ привлечь внимание покупателей. Немало додзинси выполнено в эстетике яоя и юри , причем это относится не только к понрографической магне.
Создателям фанарта и фанфиков быстрый коммерческий успех не светит, однако это мало кого останавливает. Естественно, что наиболее популярными источниками сюжетов, персонажей и идей для любительского творчества оказываются наиболее популярные произведения, желательно со сложными внутренними вселенными и большим количеством персонажей. Скажем, в Америке самой популярной фанфик — основой до сих пор остается «Рамма 1/2“ , а в России — «Красавица — воин Сейлор Мун «.
Традиционно наибольшим уважением пользуются авторы как можно более оригинальных фанфиков, произведения которых с удовольствием могут читать не только знатоки первоначального произведения. И, наоборот, традиционно не уважаются авторы, любящие включать внутрь своих произведений «себя любимого «, поскольку такие произведения обычно только им самим и интересны.
Трудно сказать, кто был первым отаку в России. Судя по всему, первые отаку появились еще в СССР, поскольку аниме неоднократно попадало на экраны советских кинотеатров. К тому же, некоторые имели возможность бывать в Японии и в западных странах, в которых аниме начало активно появляться в конце 1980-х годов. Однако достоверной информации об этих людях практически нет. Если они и были, то никакого существенного следа не оставили. Поэтому, обсуждая продвижение аниме в России, можно выделить шесть волн отакуизации нашей страны.
Вспомним в отдельности каждую из этих эпох, благо что все они прошли на моей памяти.
Эпоха "Корабля-призрака" (1980-е). В кинотеатрах СССР с большим успехом проходит классическое детскоеаниме. В первую очередь это "Корабль-призрак" [Sora Tobu Yureisen] - наиболее нетипичный и "взрослый" фильм из закупленных для нашего проката. В стране появляются первые отаку, с восторгом наслаждающиеся "Кораблем", однако они еще слишком малы, чтобы организовываться в клубы и начинать полноценную фэнскую деятельность. Тем не менее, именно этим периодом датируются первые анимешные фанарт и фанфики. Если бы советский прокат не почил в бозе и продолжил аниме-закупки, история российского отаку-движения могла бы начаться на несколько лет раньше.
Эпоха "Роботека" (начало 1990-х). После распада СССР и краха советского режима в страну начинают валом валить пиратские видеокассеты. Разумеется, в первую очередь переводятся и тиражируются популярные голливудские фильмы, но в качестве дополнений к двухчасовым лентам пираты нередко дописывают часовые аниме-OAV (в том числе хентайные). Сами того не ведая, российские зрители получают возможность знакомиться с подростковой и взрослой японской анимацией. Параллельно по телевидению начинается трансляция американских версий аниме-сериалов. Наибольшей популярностью у зрителей пользуются проекты "Роботек", "Макрон-1" [Macron-1], "Ведьма Салли" [Mahoutsukai Sally]. Хотя мало кто знает, что это японская продукция, необычность аниме-решений просвечивает даже сквозь перевранные сюжеты и диалоги. Эти аниме привлекают существенно более взрослую публику, чем аудитория "Корабля-призрака". Постепенно формируется ядро будущих отаку. Хотя они еще разрознены и неорганизованны, молодые люди начинают целенаправленно собирать и переписывать на видео любимые фильмы и сериалы. Возникают первые аниме-коллекции.
Эпоха "Сейлор Мун" (середина 1990-х). Если предыдущие аниме еще можно было подверстать в советские представления о научной фантастике и детской анимации, то в середине 1990-х на экранах телевизоров появляется действительно нестандартный проект - ТВ-сериал "Луна в матроске", на самом деле именующийся "Красавица-воин Сейлор Мун". В отличие от многих западных релизов сериала, "Сейлор Мун" в России практически не цензурируется, что многократно усиливает его воздействие на публику. Тут уже даже самые невнимательные зрители начинают задумываться о том, что смотрят не "какую-то анимацию", а именно японский сериал. Тогда же отаку эры "Роботека" начинают организовываться в клубы, первым из которых становится "R.An.Ma". Поскольку в стране активно распространяются технологии компьютерного общения (FIDO, затем Интернет), то отаку получают возможность быстро и легко находить "товарищей по несчастью" - в том числе и живущих за сотни километров друг от друга. Вскоре появляется разделение между "стариками" и "муняшками" - теми, кто только что заинтересовался аниме и не хочет знать ничего, кроме "Сейлор Мун". Муняшки обмениваются ощущениями по поводу любимого сериала, а "старики" в это время осваивают заказ лицензионных кассет за рубежом. Начинается быстрое расслоение отаку по степени близости к живительным источникам желанного аниме. Первая русской интернет-страничкой, упоминающей аниме, был англоязычный сайт Евгения Медведева. Первый русский аниме-домен открыл ростовский отаку Константин Груша. Впрочем, anime.amberium.ru прожил очень недолго. Первым русским аниме-ресурсом, посвященным одному произведению, был сайт Алексея Дубинского о сериале
01. Ты обязан посмотреть аниме Ghost In The Shell и сказать, что он мега-рулез. Фильм может показаться тебе скучным, но ты никому не должен в этом признаться.
02. Все, кто называют аниме мультфильмами, чмо и должны сдохнуть.
03. Если ты парень, придумай себе женское имя, если девушка — мужское. Хотя, стоп, чего это я, какое «придумай».. Сопри из аниме, ведь фантазия у тебя давно тю-тю.
04. Впрочем, если ты — элитный анимешник, тебе всё равно придётся как-то придумать уникальное имя. Но оно всё равно должно звучать по-японски. Japanese-like имена круты, даже если для носителя русского языка они созвучны с каким-нибудь ругательством.
05. Если ты не смотрел «Еву» — ты не жил.
06. Если тебе кажется, что вокруг всё хорошо и спокойно — пересмотри Евангелион, причём за один сеанс, без перерывов на сон и приём пищи.
07. Всегда качай саундтреки ко всем анимешкам, которые у тебя есть, даже если ты их ещё не смотрел. Неважно, что при просмотре ты совсем не слышал музыки или она тебе не понравилось. Если ты элитный анимешник — у тебя должны быть ВСЕ санудтреки, иначе ты лох.
08. Твой социальный статус — это количество гигабайт аниме и саундтреков, которыми ты располагаешь. Всё остально — вторично.
09. Если твой ник — имя главного персонажа популярного аниме, и у тебя много «двойников» (анимешников с таким же ником), при каждом удобном поводе рассказывай окружающим, что ты — единственный «тру» ‹имя-персонажа›, а все остальные — жалкие подражатели. Особенно если они взяли этот ник много раньше тебя.
10. А. Купер никогда не писал об играх и никогда не пользовал пиратских копий чего бы то ни было. Кроме А. Купера и рубрики «Банзай», никто и никогда не писал об аниме, что бы на этот счёт не говорили окружающие.
11. Если ты поступил в университет с первой попытки, ты не настоящий анимешник.
12. Все смотрящие аниме с голосовым переводом — чмо. Аниме можно смотреть только, повторяю, ТОЛЬКО с субтитрами.
13. Все смотрящие зарубежное кино — чмо. (см. предыдущее правило)
14. Здоровайся и прощайся с окружающими по-японски. Обязательно употребляй слова «кавайи», «нани» и «гомен», даже если не знаешь, как они переводятся.
15. Музыку неяпонского происхождения слушать нельзя ни в коем случае. По определению.
16. Равно как нельзя смотреть мультики Диснея. Ибо Ацтой.
17. R.An.Ma — ацтой. AiR — круто. Потому что в «Ранму» тебя не взяли.
18. Обязательно заведи себе ЖЖ. На худой конец — какой-нибудь другой веблог. Пиши там исключительно о том, как круто было съездить в последний раз на AiR, сколько было посмотрено аниме (необязательно) и выпито водки. На худой конец, пиши, сколько гигабайт аниме было тобой переписано за прошедшую неделю.
19. Ты должен сделать хотя бы один фансаб. Даже если ты плохо знаешь английский, с русской грамматикой у тебя ещё хуже, а к фильму уже выпущено несколько разных русских сабов.
20. Единственные приличные обложки «Великого D» — это те, что рисовали LAMP.
21. Хентай — это не рисованная порнуха, а искусство высшей художественной ценности. Все несогласные — чмо по определению.
22. Во Вторую Мировую войну Япония не воевала с войсками Союзников. Это наглая ложь анимененавистников.
23. Добудь себе навороченное мобило, чтобы можно было поставить Sakurasaku в качестве звонка. На экране тоже всегда должна быть анимешная мордашка. Иначе ты не крутой анимешник.
24. Кроме фансабов, ты обязан время от времени делать AMV’шки. Не бойся, это просто. Возьми любимое аниме, нарежь VirtualDub’ом каких-нибудь красивых кусочков секунд по 5-10, потом беспорядочно склей их и наложи на музыку. Выложи куда-нибудь в Сеть и требуй от всех многочисленных знакомых обязательно посмотреть и оценить твой шедевр.
25. Опять-же, чужие AMV коллекционировать обязательно. Можно даже не слушать музыку в winamp, а просто запускать AMV’шки и слушать их. С кухни, скажем.
26. Отмечая день рождения друга-анимешника, помни: водку пить вульгарно, но на настоящее сакэ денег у тебя нет.
27. ХАРУКА РУЛИТ!
28. Hellsing никак НЕ связан с «Дракулой».
29. Ты непредвзят и у тебя нет кумиров. А вот тот, кто уличает тебя в этих мнимых грехах — чмо и недоброжелатель.
30. Тот, кто не пошёл в кино на очередную премьеру Миядзаки… В общем, сам понял.
Ai - Ж - Любовь
Aiko - Ж - Любимый ребёнок
Akako - Ж - Красная
Akane - Ж - Сверкающая красная
Akemi - Ж - Ослепительно красивая
Akeno - М - Ясное утро
Aki - Ж - Рожденная осенью
Akiko - Ж - Осенний ребенок
Akina - Ж - Весенний цветок
Akio - М - Красавец
Akira - М - Смышленый, сообразительный
Akiyama - М - Осень, гора
Amaya - Ж - Ночной дождь
Ami - Ж - Друг
Amida - М - Имя Будды
Anda - Ж - Встреченная в поле
Aneko - Ж - Старшая сестра
Anzu - Ж - Абрикос
Arata - M - Неопытный
Arisu - Ж - Яп. форма имени Алиса
Asuka - Ж - Аромат завтрашнего дня
Ayame - Ж - Ирис
Azarni - Ж - Цветок чертополоха
Benjiro - М - Наслаждающийся миром
Botan - М - Пион
Chika - Ж - Мудрость
Chikako - Ж - Дитя мудрости
Chinatsu - Ж - Тысяча лет
Chiyo - Ж - Вечность
Chizu - Ж - Тысяча аистов (подразумевается долголетие)
Cho - Ж - Бабочка
Dai - М/Ж - Великий/ая
Daichi - М - Великий первый сын
Daiki - М - Великое дерево
Daisuke - М - Великая помощь
Etsu - Ж - Восхитительная, обаятельная
Etsuko - Ж - Восхитительный ребенок
Fudo - М - Бог огня и мудрости
Fujita - М/Ж - Поле, луг
Gin - Ж - Серебристая
Goro - М - Пятый сын
Hana - Ж - Цветок
Hanako - Ж - Цветочный ребенок
Haru - М - Рожденный весной
Haruka - Ж - Далекая
Haruko - Ж - Весенняя
Hachiro - М - Восьмой сын
Hideaki - М - Блистательный, превосходный
Hikaru - М/Ж - Светлый, сияющий
Hide - Ж - Плодовитая
Hiroko - Ж - Великодушная
Hiroshi - М - Щедрый
Hitomi - Ж - Вдвойне красивая
Hoshi - Ж - Звезда
Hotaka - М - Название горы в Японии
Hotaru - Ж - Светлячок
Ichiro - М - Первый сын
Ima - Ж - Подарок
Isami - М - Храбрость
Ishi - Ж - Камень
Izanami - Ж - Влекущая к себе
Izumi - Ж - Фонтан
Jiro - М - Второй сын
Joben - М - Любящий чистоту
Jomei - М - Несущий свет
Junko - Ж - Чистый ребенок
Juro - М - Десятый сын
Kado - М - Ворота
Kaede - Ж - Лист клена
Kagami - Ж - Зеркало
Kameko - Ж - Дитя черепахи (символ долголетия)
Kanaye - М - Усердный
Kano - М - Бог воды
Kasumi - Ж - Туман
Katashi - М - Твердость
Katsu - М - Победа
Katsuo - М - Победный ребенок
Katsuro - М - Победоносный сын
Kazuki - М - Радостный мир
Kazuko - Ж - Веселый ребенок
Kazuo - М - Милый сын
Kei - Ж - Почтительная
Keiko - Ж - Обожаемая
Keitaro - М - Благословенный
Ken - М - Здоровяк
Ken`ichi - М - Сильный первый сын
Kenji - М - Сильный второй сын
Kenshin - М - Сердце меча
Kenta - М - Здоровый и смелый
Kichi - Ж - Удачливая
Kichiro - М - Удачливый сын
Kiku - Ж - Хризантема
Kimiko - Ж - Дитя благородной крови
Kin - М - Золотой
Kioko - Ж - Счастливый ребенок
Kisho - М - Имеющий голову на плечах
Kita - Ж - Север
Kiyoko - Ж - Чистота
Kiyoshi - М - Тихий
Kohaku - М/Ж - Янтарь
Kohana - Ж - Маленький цветок
Koko - Ж - Аист
Koto - Ж - Яп. музыкальный инструмент «кото»
Kotone - Ж - Звук кото
Kumiko - Ж - Вечно прекрасная
Kuri - Ж - Каштан
Kuro - М - Девятый сын
Kyo - М - Согласие (или рыжый)
Kyoko - Ж - Зеркало
Leiko - Ж - Высокомерная
Machi - Ж - Десять тысяч лет
Machiko - Ж - Удачливый ребенок
Maeko - Ж - Честный ребенок
Maemi - Ж - Искренняя улыбка
Mai - Ж - Яркая
Makoto - М - Искренний
Mamiko - Ж - Ребенок Mami
Mamoru - М - Земля
Manami - Ж - Красота любви
Mariko - Ж - Ребенок истины
Marise - М/Ж - Бесконечный/ая
Masa - М/Ж - Прямолинейный (человек)
Masakazu - М - Первый сын Masa
Mashiro - М - Широкий
Matsu - Ж - Сосна
Mayako - Ж - Ребенок Maya
Mayoko - Ж - Ребенок Mayo
Mayuko - Ж - Ребенок Mayu
Michi - Ж - Справедливая
Michie - Ж - Изящно свисающий цветок
Michiko - Ж - Красивая и мудрая
Michio - М - Человек с силой трех тысяч
Midori - Ж - Зеленая
Mihoko - Ж - Ребенок Miho
Mika - Ж - Новая луна
Miki - М/Ж - Стебелек
Mikio - М - Три сплетенных дерева
Mina - Ж - Юг
Minako - Ж - Красивый ребенок
Mine - Ж -
Для многих из тех, кто начал знакомиться с аниме и мангой через электронные сети, именно хентай стал их визитной карточкой. Многим может показаться, что, кроме девушек разной степени обнаженности и огромных половых органов, в аниме ничего нет. Конечно, это совсем не так. Тем не менее, хентай в аниме и манге встречается довольно часто, и отметать его полностью, наверно, тоже не стоит.
Слово "хентай" (hentai, правильная транскрипция - "хэнтай", но "е" уже прижилась) с японского языка переводится как "извращенный". В принципе, оно может использоваться в разных смыслах, но за пределами Японии утвердилось его единственное значение - "рисованная эротика и порнография", как статическая, так и анимированная.
Несмотря на то, что в японском "hentai" - прилагательное, в русском языке оно было переосмыслено как существительное мужского рода. Соответственно, появилось и прилагательное "хентайный".
История хентаяВ истории японского искусства эротические гравюры и рисунки существуют очень давно. Уже первые настенные рисунки, дошедшие до нас от середины первого тысячелетия нашей эры, содержали в себе отчетливые сексуальные мотивы. Некоторые из них рисовались из озорства, другие преследовали религиозные цели. Ведь не секрет, что в Японии хорошо известные так называемые "фаллические культы", использующие в обрядах изображения фаллосов - мужских половых членов. Сельскохозяйственные праздники, связанные с этой символикой, проводятся издревле, и не умерли по сей день.
Одним из предшественников современной хентайной манги считаются откровенные эротические гравюры на дереве "сюнга" (shunga) - "весенние картинки", широко известные во всем мире. Сюнга и аналогичные книги и гравюры активно создавались в Японии времен сёгунов Токугава (1603-1867), поскольку приключенческое и эротическое творчество тогда полностью заменило запрещенную "политику".
Сейчас публикация этих произведений искусства в Японии запрещена цензурным законодательством. Эти законы было приняты в 1890 году в результате реформ, последовавших за Реставрацией Мэйдзи, когда Япония начала перестройку на западный манер. Основано новое законодательство было на уголовных кодексах Пруссии и Великобритании, в то время чрезвычайно пуританских.
Хотя многие из японских законов были переписаны американцами после капитуляции Японии во Второй Мировой войне, 125-я статья Уголовного Кодекса осталась прежней. Несмотря на значительные изменения в общественном сознании, отменить или изменить ее японцы пока не могут, хотя отдельные попытки "явочным" порядком нарушать устаревший закон и предпринимаются.
Разновидности хентаяПодростковая хентайная манга ориентирована на школьников старших классов и студентов. Ее герои - тоже школьники и студенты, переживающие возраст первой любви и трудности переходного периода, делающие первые шаги во взрослом мире. Секс в подростковой манге играет хотя и значительную, но подчиненную роль, а в основе сюжета лежат более важные и сложные темы, чем просто откровенный показ сексуальных актов. Кроме манги, для подростков также рисуется аниме и делаются компьютерные игры на эротическую тематику.
Хентайная манга для взрослых гораздо проще и утилитарнее. Она не несет никаких идей и не обсуждает никаких проблем, ее цель - доставить читателю сексуальное
Путём некоторого количества перебора слов в словаре Ожегова, было обнаружено, что:
В русском языке НЕТ НИ ОДНОГО СЛОВА, которое бы кончалось на «согласная»+'э'.
Зато есть некоторое количество слов, которые хоть и читаются с [э] на конце, пишутся через ‘е’. Их 28. (из списка по очевидным соображениям убраны слова оканчивающиеся на ц/ж/ш + е)
анданте, амбре, аутодафе, безе, варьете, галифе, гофре, декольте, деюре, кабаре, карате, каре, кафе, кашне, купе, кюре, макраме, мулине, пенсне, портмоне, пюре, резюме, реноме, тире, турне, форте, шоссе, эссе.
Отдельно хочу из этого списка выделить следующие: макраме, резюме, реноме, карате.
Первые три — потому что имеют концовку на «-ме», но читаются на [-мэ].
Четвёртое (карате), потому что оно единственное слово японского происхождения сходной структуры с интересующим нас «аниме», и при этом присутствующее в словарях.
Уже много позже всплыло ещё одно слово. Камикадзе. Тоже японского происхождения, и тоже читающееся как [камикадзэ]. Однако, ни кому в голову не приходит писать «камикадзэ».
Кроме того, интересно наблюдать как некоторое время назад шла борьба между написаниями «каратэ» и «карате». Ещё в Ожегове конца восьмидесятых это слово пишется как «каратэ». В современных же словарях — однозначное написание «карате». По мере «обрусения» слова, оно естественным образом приводилось к написанию, укладывающемуся в рамки языка, и дающему свободу словообразованию.
Теперь немного об единственном аргументе в пользу «анимэ» (точнее, единственном аргументе, имеющим под собою хоть какое-то основание).
Согласно киридзи Поливанова (методу транскрипции японской речи русскими буквами), слово [anime] katakana. должно однозначно транскрибироваться как «анимэ». Так же как и «каратэ». Соответственно, если слово используется как японское (т.е. не является частью русского языка), то должно писаться согласно правилам транскрипции.
Но аниме — это русское слово! В смысле, УЖЕ является частью русского языка. Породило целое семейство однокоренных слов анимешник, анимешница, анимка, анимешное, анимешничать. Некоторые из которых уже используются далеко за пределами круга общения самих анимешников.
И как русское слово оно пишется согласуясь с правилами уже русского языка, а не правилами транскрипции.
Таким образом, иначе, чем отсутствием чувства языка «анимэ» являться не может (разумеется, за исключением случая транскрибирования японской речи: „Аику но атарасий анимэ ва мазуй да.”).
Разумеется, до включения слова в словари, это не признак безграмотности.
Это признак ламеризма (сравните: яндекс об аниме и яндекс об анимэ).
P.S. Каратэ, камикадзэ... Глаз режет, правда? Так почему тогда не режет «анимэ» вместо «аниме»?
Что такое аниме и манга? Самое простое определение выглядит так:
Манга - это японские комиксы.
Аниме - это японская анимация.
Слово "манга" произносится с ударением на первый слог и склоняется, но не имеет форм множественного числа. Слово "аниме" произносится с ударением либо на первый, либо на последний (реже) слоги и не склоняется.
Часто считают, что термины манга и аниме ограниченны каким-то жанрами (фантастика, фэнтези) и графическими стилями (реалистичность, "большие глаза"). Это не так. Термины "манга" и "аниме" определяют только базовую культуру, на основе которой создаются соответствующие произведения, и более ничего. Почему же вообще имеет смысл использовать отдельные термины, почему нельзя просто говорить "японская анимация", как мы говорим "немецкая анимация" или "французские комиксы"? Зачем отдельные термины?
Прежде всего, просто для удобства. Во-вторых, японская культура анимации и комиксов, безусловно, самая развитая и разнообразная в мире, при этом она во многом отличается от других национальных культур анимации и комиксов.
Поскольку с точки зрения менталитета Россия все-таки ближе к Франции и США, японская массовая культура, частью которой являются аниме и манга, для нас не очевидна и не всегда понятна "с первого взгляда". Отсюда и необходимость отдельных терминов для японской анимации и комиксов - даже если они иногда кажутся похожими на американские или французские, глубинные культурные различия между ними все-таки весьма значительны.
С третьей стороны, нет ни одной страны мира, в какой бы такое внимание уделялось комиксам и анимации. Создатели популярных японских комиксов - весьма состоятельные люди (Такахаси Румико - одна из самых богатых женщин Японии), наиболее известные из них - национальные знаменитости, манга составляет около четверти всей выпускаемой в Японии печатной продукции и читается независимо от возраста и пола. Положение аниме несколько более скромно, но также вполне завидно. Скажем, нет ни одной страны мира, в которой бы актеры, озвучивающие анимацию (сэйю), пользовались таким признанием, уважением и любовью. Япония - единственная страна в мире, выдвигавшая на Оскар за "лучший иностранный фильм" полнометражный мультфильм.
Интересно, что если во всем остальном мире иногда бывает так, что неудачник в литературе начинает писать сценарии комиксов, то в Японии некоторые писатели "толстых журналов" начинали свою карьеру как создатели манги, причем потому, что изначально считали именно это поприще более для себя подходящим. Также и многие актеры-сэйю, которые в других странах наверняка бы долго пробовали пробиться в мир "настоящего кино" (и у некоторых из них это наверняка получилось бы), с самого детства мечтали о работе на озвучании. С другой стороны, только в Японии живут значительные режиссеры, успешно снимающие и кино, и аниме, о которых можно сказать, что их главные художественные достижения - все-таки в области анимации (Осии Мамору и Анно Хидэаки).
Если в остальном мире анимация "паразитирует" на кино, то в Японии ситуация обратная. Особенно это заметно на ТВ-сериалах, в которых актеры часто играют в аниме-стиле, и на видеоклипах, для которых молодых звездочек-"идолов" тщательно гримируют в аниме-стиле. Это же характерно и для влияния аниме за рубежом. Так, братья Вачовски, создатели "Матрицы", неоднократно признавались, что ставили себе задачу воспроизвести "в живую" стиль японского аниме-киберпанка (в первую очередь - аниме-фильма "Призрак в "Доспехе"
Многие национальные культуры боятся потерять свою "идентичность", заимствуя что-нибудь из других культур. В японской культуре такого страха нет (хотя есть отдельные паникеры-консерваторы). В японском фэнтези можно встретить не только японо-китайских оборотней, но и европейских эльфов и гномов. В одном фэнтези есть даже советский танк. ^_^ Однако никакой "идентичности" это не угрожает, напротив, эльфийки становятся "японками", гномы - "японцами", а танки - вполне национальными кошками-призраками. Даже когда создатели манги или аниме хотят создать нечто "совершенно европейское" или "абсолютно американское", они не могут
[240x327]Еще названия:
Shinseiki Evangelion
Evangelion Neon Genesis
Евангелион
Евангелион нового поколения
Производство: Япония
Год: 1995
Жанр: драма, психология, фантастика, меха
Тип: ТВ (26 эп.), 24 мин.
Режиссёр: Анно Хидэаки
Сценарий: Анно Хидэаки
Описание
[240x340]Еще названия:
Naruto ~ Hurricane Legend
Naruto: Shippuuden
Naruto: Hurricane Chronicles
Naruto: Hurricane Legend
Наруто: Ураганные хроники
Производство: Япония
Год: 2007
Жанр: боевые искусства, приключения, комедия, сёнэн
Тип: ТВ (>90 эп.), 25 мин.
Режиссёр: Датэ Хаято
Снято по манге: Naruto
Автор оригинала: Кисимото Масаси
Описание
История вращается в основном вокруг новых приключений Узумаки Наруто, Харуно Сакуры и их поиска Учиха Саске после того как тот покинул родную деревню чтобы обрести силу у Орочимару. Сюжет также покажет большую ативность, чем прежде Акатсуки в продвижении их плана по захвату всех «хвостатых» монстров.
После своей провальной попытки вернуть Саске, Наруто узнаёт, что у него остаётся чуть менее трёх лет на подготовку к новому, решающему противостоянию с Орочимару, которому необходимо выждать больше времени перед тем, как он сможет заполучить себе тело Саске. Наруто также должен быть готов к неизбежному сражению с членами Акатсуки, охотящимися за демоном заключённом в нашем герое.
Чтобы подготовиться ко всему этому, Наруто покидает деревню, чтобы усиленно тренироваться под руководством Дзирайи, оттачивая своё мастерство ниндзя. В то же время, Сакуру принимает к себе в подмастерья Тсунаде, а Саске изучает новые техники рука об руку с Орочимару. Так, однажды член Команды 7, каждый из них теперь проходит обучение у одного из Легендарных Саннинов.