Сейчас далеко не редкость наличие цифрового фотоаппарата в доме. А ведь совсем недавно это была не только редкость, даже можно сказать экзотика, но еще и роскошь. Но всё течет, всё изменяется и с распространением цифровой техники цены начали снижаться, а доступность, естественно, наоборот, повышаться. Вот и вы стали счастливым обладателем новенькой, или на худой конец, не совсем новенькой, фотокамеры. И теперь, после покупки, речь уже не идет о выборе подходящего типа или марки. Теперь речь пойдет уже о том, как научиться правильно фотографировать. А функций может быть очень много, но в большинстве своем используется только одна – спуск затвора. Автоматика, конечно, вещь полезная и крайне удобная, т.к. не надо задумываться о величинах выдержек, диафрагм, расстояний и т.д. Но, тем не менее, автоматический режим не может удовлетворять всех потребностей при съемке.
[показать]
«...тишина»
безфамильный
«В лучах зимнего солнца»
Автор: corason
«до первой звезды»
Михаил Дудола
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
+36|848Kb...
[показать]
[500x400]
[показать]Новогодние поздравления по-японски. Главное в «ненгадзё» - конечно же теплые слова поздравлений, которые еще более приятны, если написаны рукой автора-отправителя. Вот некоторые широко употребляемые слова и фразы «あけましておめでとうございます» «Акемасите омедето: годзаимас» - аналог нашего поздравления «С (наступающим) Новым годом». «あけまして» «Акемасите» происходит от глагола «明ける» - «открываться», «начинаться». «おめでとう» - «Омедето:» выражает желание поздравить: «поздравляю Вас), дополнение «ございます» «годзаимасу» делает поздравление еще более вежливым. «謹賀新年» «Кинга Синен» - почтительное выражение радости встречи Нового года. Иероглиф «謹» «Кин» означает почтительность, «賀» «Га» - выражает радость, праздничное настроение, «新年» «Син-нен» - это «Новый год». «迎春» «Гейсюн»: иероглиф «迎» «Гей» - выражает поздравление и приветствие, а иероглиф «春» «сюн» - это «весна». Еще одна иллюстрация того, в менталитете японцев приход Нового года после зимнего солнцестояния предвещает приближение весны.
Выражение благодарности за доброту и поддержку в прошедшем году
旧年中は 大変お世話になり ありがとうございました «Кё:ненчю: ва тайхен о-сева ни нари аригато: годзаимасита» - «Большое спасибо за доброту и помощь в течение прошедшего года».
昨年は いろいろお世話になりました «Сакунен ва иро-иро о-сева ни наримасита» - «Большое спасибо за Ваши заботы в прошедшем году».
Выражение надежды на продолжение добрых отношений в наступающем году.
本年も どうぞ よろしく お願い 申しあげます
«Хоннен мо доодзо ёросику онегаи мосиагемасу» - «Прошу любить и жаловать в наступающем году».
本年もよろしく!
«Котоси мо ёросику!» - «И в наступившем году прошу любить и жаловать!»
今年もなかよくしてね/なかよくしような/いっしょにあそぼうね
«Котоси мо накаёку сите не/накаёку сиё: на/иссёни асобоо не!» - «И в наступившем году будем поддерживать хорошие отношения (дружить)/повеселимся, погуляем!». Это пожелание часто используется детьми.
Пожелания доброго здоровья, счастья и т. д.
みなさまの ご健康を お
[493x600]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]