Уже более 70% украинцев не в состоянии выплачивать ипотечные кредиты банкам после повышения процентных ставок...
В ожидании массовых невозвратов банки разрабатывают максимально простые механизмы изъятия залога. Таким образом, многие заемщики очень скоро могут остаться и без денег, и без квартир...
По состоянию на 1 октября 2008 года объем выданных украинскими банками ипотечных кредитов составляет 80,1 млрд. гривен. Из них 72% выданы в иностранной валюте (преимущественно в долларах). Считалось, что так проще и надежнее...
Никто не может заплатить Как известно, с началом мирового финансового кризиса, в полной мере за- тронувшего и Украину, отечественные банки начали массово в одностороннем порядке повышать процентные ставки по уже взятым ранее кредитам. В первую очередь это коснулось кредитов на покупку жилья и автотранспорта. Различные банки подошли к этому вопросу по-разному, однако в среднем процентная ставка по автокредитованию возросла дополнительно на 7-9%, а по ипотеке (кредитованию на покупку жилья) - на 5-7%. Если учесть суммы, которыми оперируют клиенты обеих категорий кредитов, это очень серьезное повышение. Тем не менее изначально планировалось, что лишь 17% (или 28,5 млрд. грн.) взятых кредитов станут, как говорится, по-настоящему проблемными.
Однако в середине октября 2008 года в ситуацию активно вмешался валютный рынок Украины. Причем вмешался кардинально. Во-первых, как уже было сказано, большая часть ипотечных кредитов была взята населением в долларах. Но только за последний месяц доллар по отношению к гривне подорожал примерно на 20%, а зарплаты, которые большинство заемщиков получают в гривне, остались на прежнем уровне или вообще уменьшились. Во-вторых, ипотечные и автокредиты, как правило, кредиты семейные. Это означает, что банковский ежемесячный взнос на погашение кредита рассчитывался, исходя из совокупного дохода двух или более работающих членов одной семьи. Однако в последние полгода по Украине прокатилась волна сокращений и увольнений.
Таким образом, по оценкам специалистов рынка недвижимости, сегодня уже более 70% украинцев не в состоянии выплачивать кредиты после повышения процентных ставок. И это еще не все. Банки готовятся забирать квартиры Задолженность украинцев по ипотечным кредитам продолжает неуклонно возрастать, и к весне будущего года эксперты прогнозируют полноценный кризис невозвратов. В связи с этим банкиры уже сейчас пытаются максимально упростить себе "общение" с неплательщиками по кредитам.
Так, 21 ноября состоялось преинте-ресное мероприятие. Представители крупнейших банков, а также руководства Минюста, МВД и Гостаможслужбы Украины встретились и обсудили "пути снижения рисков неплатежей по валютным займам". Если взять сухой остаток, то банкиры потребовали от государственных структур предоставления банкам права забирать и продавать залоговое имущество... вообще без привлечения Государственной исполнительной службы и Укрспецюста (спасибо, что хоть не без решения суда).
Финансисты утверждают, что сейчас для того, чтобы забрать залог у неплательщика, нужно не менее года, а если процедуру упростить, то заемщики станут намного более дисциплинированными. Кроме того, такое новшество серьезно ущемляет права заемщика, так как банку выгоднее продать залог побыстрее и подешевле. И из-за этого заемщик может потерять большие деньги. Так или иначе, но в результате была создана совместная рабочая группа. Она уже до конца нынешней недели должна предоставить документ, в котором будет четко прописан механизм, позволяющий банкирам ускоренными темпами забирать залог у должника. Само собой, в первую очередь речь идет об ипотечных и автокредитах.
Однако документ ожидается принципиальный и, по идее, способен будет помочь банкирам с проблемными кредитами и в других случаях. Но что делать заемщикам, которые оказались в критической ситуации, причем не по своей вине? Как с этим бороться? Можно взять пример с самих банков и, не теряя времени, обратиться в банк с просьбой... пересмотреть условия договора в связи с вновь возникшими обстоятельствами. В частности, заявить желание реструктуризировать свой кредит. Здесь есть две основные фишки. Во-первых, у клиента должны быть заранее подготовленные документы, подтверждающие объективное возникновение проблемы по выплате кредита и характеризующие его максимально положительно (к примеру, даже в случае увольнения можно взять положительную характеристику с последнего места работы и т. д.). Во-вторых, клиент должен показать, что он четко понимает свои ближайшие и более отдаленные перспективы (из какого именно источника он намерен возобновить платежи). Если к вышеперечисленному добавится капля везения, то банк может предложить заемщику или отсрочку по выплате основного долга; или отсрочку выплаты и долга, и процентов; или еще много чего. Если же банк навстречу клиенту
Иногда ты приходишь ко мне чужой. Даже ничего не говоришь, просто обнимаешь, а я знаю, что ты пришел чужой. Я лежу на твоей груди и не чувствую себя в безопасности.
http://slabo.blogspot.com/2008/11/blog-post_26.html
Искали мы PHP-программиста, разместили вакансию на нескольких сайтах. Причем, замечу, она была на русском языке. Приходит письмо на английском, к которому приаттачено резюме тоже на английском. Ну, понятно, Чувак решил пустить пыль в глаза, типа показать насколько он крутой. Другого объяснения я не вижу. Не удержались и прокомменировали его текст.
===
Спасибо за Ваше предложение. Правда, мы предлагали вакансию на русском
языке, поэтому позвольте прокомментировать Ваш английский, раз уж он
был навязан нам.
> Morning, want to join your team and looking for job like
> php-developer/programmer in Kyiv.
К сожалению, в нашей команде не оказалось никого с именем Morning.
Перед job следовало бы поставить артикль a. В целом фраза построена не
совсем грамотно, попытка скрыть плохое владение языком нарочитой
небрежностью делает ее еще более корявой.
> Can do a lot of things and work hardly ...
Work hardly - это как? Работаете через силу, никак не можете себя
заставить?
Правильное выражение - work hard.
> My CV i attach
Стиль какого-нибудь средневекового короля. Можно было написать My CV
is attached.
Дальше информация из CV.
> Man
Круто, с глубиной, но вообще-то обычно пишут пол, т.е. male.
> Unmarried
Single.
> Languages: English (read, write, talk); Russian; Ukrainian;
А по-русски и по-украински не читаете, не пишете и не разговариваете?
Это объясняет, почему резюме оказалось на английском. Вспоминается:
"Я ошень плёхо говорийть по-русски. На других языкай я вапще не
говорийть".
> Successful Complete high(eleven-years) school
Успешный заканчиваю среднюю (одиннадцать лет) школу.
> Graduate National Aviation University
Выпустил с дипломом Национальный Авиационный университет (интересно,
его с Вашим дипломом куда-нибудь приняли?).
> Speciality 8.0915 – “Computer’s Network & Computer’s System”
Компьютера сеть и компьютера система.
> English training in Netherland “Editorial and Publishing
> solution’s”. Have certificate
Мы рады за Вас. К сожалению, мы не знаем такой страны как Нидерланд.
> HTML /XHTML and CSS(cascading style sheets)
Почему среди кучи сокращений Вы решили расшифровать именно CSS?
> like Site Administrate
Может, все-таки администратор?
> From summer 2006 – 2008 parallel work like technical specialist
Работа "типа специалистом"? Звучит интересно.
> I am searching for job like my quality, or may be not to much exceed
> my quality
Я ищу работу типа моего качества, или может не сильно выходить за
пределы моего качества (к сожалению, все нюансы трудно передать).
> Basic priority: Professional grow
Главный приоритет: профессиональный расти.
> Have smart and clever head ability, work with zeal’s, assiduous, can
У меня сообразительная и умная способность головы, работаю с пыла,
усидчивый
> apply new knowledge’s on practice. Initiative, easy learn new
могу применить нового знания на практике.
> software. Orientate in Information’s Technologies. I like work by
Восточный в Информационной Технологиях (в научном жаргоне orientate
действительно может означать "ориентироваться", но здесь оно выглядит
странно). Кстати, like - не модальный глагол, и поэтому надо писать I
like _to_ work
> myself, but I can work in team and for own deal, disciplined. I like
Не понял, что означает for own deal. Для собственной сделки? Для
собственного сговора? Т.е. работать для того, чтобы тайно подрывать
основы организации, или сливать информацию заговорщикам? Этот туманный
момент требует уточнения.
===
Ребята, если не знаете английского, лучше пишите на русском :)
Если не знаете языка программирования, то не пишите, что владеете "Paskal".
Ну не говорит это о