• Авторизация


Итог недели SerenityJames 01-03-2009 20:04


[Дамер закрывает первую неделю, посвященную еде]


Итак, на этой неделе мы:

>>>

[показать]

Дамер продолжает опрос
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Урок 155. Idioms: Bread SerenityJames 26-02-2009 22:32


<<<Неделя, посвященная еде>>>

[ Прочие идиомы ]

---

as warm as toast
[эс вом эс тоуст]

"Теплый
Приятный
Удобный
Уютный"
Our house was as warm as toast when we went in from the rain.
Наш дом показался таким уютным, когда мы спрятались в нем от дождя

------------------------------

bread and butter
[брэд энд батэ]


"Средства к существованию
Жизненно-необходимый"
The voters are worried about bread-and-butter issues like jobs and taxes.
Избирателей волнуют такие важные вещи, как работа и налоги

------------------------------------

bread and water
[брэд энд вотэ]


"Сажать на хлеб и воду
Скудный рацион"

The prisoners were fed bread and water for several days last winter.
Прошлой зимой в течении нескольких дней заключенных кормили лишь хлебом и водой

------------------------------------

greatest thing since sliced bread
[грэйтэст фин синс слаис брэд]


"Самая потрясающая, замечательная вещь"
My mother believes that the microwave oven is the greatest thing since sliced bread.
Моя мать уверена, что микроволновка - самая потрясающая вещь на свете.

--------------------------------------

grist for the mill
[грист фо уэ мил]


"Что-то, что дает преимущество или приносит прибыль"
The information that we got on the Internet was grist for the mill of our company's operations.
Информация, которую мы достали в Интернете дала нашей компании преимущество в работе.

---------------------------------------------

half a loaf is better than none
[хав э лоуф из бэтэ уэн нон]


Пословица:
На безрыбье и рак рыба,
Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
Half a loaf is better than none and I would rather work part-time than have no job at all.
Лучше работать не полный день, чем не иметь работы вовсе.

----------------------------------------

half-baked
[хаф бэйкт]


"Поверхностный
Непродуманный до конца
Опрометчивый
Недоношенный (план, идея, задумка)
Неясный
Неточный
Смутный"
Our friend has a half-baked idea about starting a new business but most of us think that it will fail.
У нашего друга есть смутная идея организовать собственный бизнесс, но большинство из нас считают, что эту идею ждет крах.

-------------------------------------------

know which side one's bread is buttered


"Быть себе на уме"
My aunt knows which side her bread is buttered.
Моя тетка сама себе на уме
------

[показать]
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

Урок 154. Idioms: Bean SerenityJames 26-02-2009 18:20


<<<Неделя, посвященная еде>>>

[ Прочие идиомы ]

---

full of beans
[фул оф бинс]


горячий (о лошади)
живой, энергичный; в приподнятом настроении (о человеке)
My aunt is full of beans tonight and she does not want to stop talking.
Сегодня моя тетя в приподнятом настроении и она никак не может перестать болтать.

--------------------------------------

not know beans about (someone or something)
[нот ноу бинс эбаут]


ничего не понимать
ни уха, ни рыла не смыслить
разбираться в чем-либо, как свинья в апельсинах
I do not know beans about repairing a car.
Я без понятия, как чинить тачку.
Я ничего не смыслю в ремонте машин.

------------------------------------------------------------

not worth a hill of beans
[нот вёф э хил оф бинс]


ничего не стоящий
не имеющий значения
The man is a liar and what he says is not worth a hill of beans.
Этот мужчина - лжец и ни что из того, что он сказал, не имеет значения.

-----------------------------------------------------

spill the beans
[спил уэ бинс]


выдать секрет, проболтаться
"Please do not spill the beans about my plans to quit work and return to school next year."
Пожалуйста не проболтайся никому о том, что в следующем году я хочу закончить работу и вернуться в школу

-------------------------------------

hill of beans


пустяки
This is a hill of beans
Это пустяки
---
[показать]
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Урок 153. Situation: At the restaurant SerenityJames 23-02-2009 14:59


<<<Неделя, посвященная еде>>>

---

At the restaurant


---

Daniel: Are you hungry?
Ты проголадалась?

Irma: Oh, yes I am.
О, да.

Arthur: And I’m very thirsty.
А я очень хочу пить.

D.: Would you like a glass of orange juice?
Вы не хотели бы стакан апельсинового сока?

A.: Thanks, I like orange juice very much. It’s good for health.
Спасибо, мне очень нравится апельсиновый сок. Он полезен для здоровья.

I.: What will we have?
Что мы закажем?

D.: The three-course meal, I suppose.
Обед из трех блюд, я думаю.

A.: Let’s start with salad, thеn chicken soup, fish and chips.
Давайте начнем с салата, затем куриный суп, рыба и жареный картофель.

I.: I think I’ll have green peas, fruit and a cup of green tea without sugar.
Я думаю, я возьму зеленый горошек, фрукты и чашку чая без сахара.

D.: Are you on a slimming diet?
Вы на диете для похудания?

I.: Yes, I am.
Да.

A.: What does your diet allow you?
Что позволяет вам диета?

I.: Well, a little boiled meat or fish. A few hard-boiled eggs, some cheese or milk, a lot of vegetables: lettuce, cabbage, tomatoes, cucumbers, onions, very few potatoes, a lot of fruit. No cakes, no ice-cream, no chocolate and very little salt.
Немного вареного мяса или рыбы. Несколько яиц вкрутую, немного сыра или молока, много овощей: зеленый салат, капуста, помидоры, огурцы, лук, совсем немного картофеля, много фруктов. Никаких пирожных, никакого морожного, никакого шоколада и очень немного соли.

A.: And I am a vegetarian. I don’t live to eat, but I eat to live.
А я вегетарианец. Я живу не для того, чтобы есть, а ем для того, чтобы жить.

[Вывод в комментариях]
[показать]
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Урок 152. Idioms: Apple SerenityJames 23-02-2009 14:26



<<<Неделя, посвященная еде>>>

[ Прочие идиомы ]

---

Apple of one's eye
[эпл оф уанс ай]


"Очень любимый"
"Зеница ока"
The little girl is the apple of her grandfather`s eye.
Это маленькая девчушка - самое дорогое для бабушки.
----------------------------------

As easy as apple pie
[эс изи эс эпл пай]

"Проще паренной репы"
"Проще простого"
The exam that I passed yesterday was as easy as apple pie.
[Вспоминаем, товарищи, вспоминаем предыдущий урок]
-------------------------------------------

Bad apple
[Бэд эпл]
Rotten apple
[Ротн эпл]


"Гнилой человек"
"Плохой, непослушный, трудный"
The boy is a bad apple and he is always in some kind of trouble.
Этот парнишка - трудный ребенок, он как какая-то одна большая проблема.
-------------------------------------

rotten to the core (=rotten apple)
[ротн ту уэ ко]

Гнилой человек
Плохой, испорченный
-------------------------------------


Polish the apple
[поулиш уэ эпл]


"Льстить"
"Рассыпаться мелким бисером"
"Подлизываться"
"Вливать мед в уши"
Nobody likes the girl because she is always trying to polish the apple with her teacher.
Никто не любит эту девчонку - она постоянно подлизуется к учителю.
-------------------------------


Upset smb's plans
[апсэт плэн]
Upset smb's applecart
[апсэт эплкат]

"Спутать все карты"
"Расстроить все планы"
This bastard upset my applecart!
Этот ублюдок расстроил все мои планы!
------------------------------------


Compare apples and oranges
[кэмпээ эплс энд Орынджэс]


"Сравнивать Божий дар с яичницей"
"Как небо и земля"
It was like comparing apples and oranges when we compared our new boss to our old one.
Наш новый босс просто небо и земля по сравнению со старым.

[показать]
комментарии: 5 понравилось! вверх^ к полной версии
Урок 151. Idioms: Food SerenityJames 23-02-2009 13:52



<<<Дамер открывает неделю, посвященную еде>>>

[ Прочиe идиомы ]


---

as cool as a cucumber
[эс кул эс кьЮкомбэ]

"совершенно спокойный"
The man is as cool as a cucumber and never worries about anything.
Мужчина совершенно невозмутим и никогда ни о чем не переживает.
----------------------------------


as easy as apple pie
[эс изи эс эпл пай]

"проще простого"
The test that I wrote yesterday was as easy as apple pie.
Тест, который я написал вчера, был проще простого.
-----------------------------------------------


as flat as a pancake
[эс флэт эс пЭнкейк]

"совершенно плоский"
The child's toy was as flat as a pancake after the car drove over it.
Игрушка ребенка стала совершенно плоской после того, как ее переехала машина.
---------------------------------------------


as hungry as a bear
[эс ханри эс бээ]

"очень голодный"
"голодный, как волк"
I was as hungry as a bear when I returned home from work yesterday.
Я был очень голодный, когда вчера вернулся с работы домой.
---------------------------------------------


as nutty as a fruitcake
[эс нАти эс э фрУткейк]

"спятивший"
"сошедший с ума"
The man in the supermarket was as nutty as a fruitcake.
Мужчина в супермаркете был совершенно спятившим.
------------------------------------------

as red as a cherry
[эс рэд эс чэры]

"ярко-красный"
My new sweater is as red as a cherry.
Мой новый свитер ярко-красный.
------------------------------------------

[Не ярко-красный, но кто скажет?]
[показать]
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Вывод недели SerenityJames 21-02-2009 10:57


<<<<Дамер закрывает неделю, посвященную компьютерным гениям>>>>

Итак, на это неделе мы:

>>>

[показать]

Тык
комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
Урок 150. Acronym. Part VI SerenityJames 21-02-2009 10:27


<<<<Неделя, посвященная компьютерным гениям>>>>

Неделя подходит к концу, и акронимы тоже, наконец - то, заканчиваются.

Part I
Part II
Part III
Part IV
Part V

Part VI:

---

WYSIWYG

What You See Is What You Get

Что видишь то и получаешь
[Всё твое]

---------------------------------

YGLT

You're Gonna Love This
Ты видно любишь это
[Тебе это понравится]

---------------------------------

YKYARW

You Know You're A Redneck When
Если ты узнаешь, что покраснел, что тогда?

---------------------------------
>>>
комментарии: 5 понравилось! вверх^ к полной версии
Урок 149. Acronym. Part V SerenityJames 20-02-2009 18:14


<<<<Неделя, посвященная компьютерным гениям>>>>

Part I
Part II
Part III
Part IV

Part V:

---

SYSOP

System Operator
CисОп
(системный оператор)

------------------------------

TAANSTASQ

There ain't no such thing as a stupid question
Там нет таких вещей, как глyпые вопpоcы

------------------------------

TANJ

There Ain't No Justice
Там нет пpавоcyдия

------------------------------
>>>
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Урок 148. Acronym. Part IV SerenityJames 19-02-2009 18:58


<<<<Неделя, посвященная компьютерным гениям>>>>

Продолжаем пичкать свой моск странными букофками

Part I
Part II
Part III

Part IV:

---

PITA

Pain In The Ass
Боль в зaднице

--------------------------

PMFJI

Pardon Me For Jumping In
Извините за вмешательство

----------------------------

PMJI

Pardon My Jumping In
Простите мое вмешательство

------------------------------

>>>
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Урок 147. Acronym. Part III SerenityJames 18-02-2009 19:17


<<<<Неделя, посвященная компьютерным гениям>>>>

[Сказать честно, не думала сегодня посвящать время Дамеру,
потому что работаю над переводом сверхсекретного документа...
О_о
Интригует?..
То-то хD]

Очередная порция акронимов для юных гениев

---

Part I
Part II

Part III:
-------------------------------------

IMNSHO

In My Not So Humble Opinion
По моему не такому уж и скромному мнению

-------------------------------------

IMO

In My Opinion
По моему мнению

-------------------------------------

IOW

In Other Words
Дpyгими cловами

-----------------------------------
>>>
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Урок 146. Acronym. Part II SerenityJames 17-02-2009 16:52


<<<<Неделя, посвященная компьютерным гениям>>>>

Дамер продолжает знакомить подрастающих гениев c акронимами.

Часть I

Часть II:

---

GD&R

Grinning, Ducking & Running
Скалюсь, уклоняюсь и убегаю
(обычно пишется в конце сообщений с подвохом или двойным смыслом,
который, дойдя до получателя, заставит его задуматься над тем,
что ваша задница давно не целовалась с подошвой ;)

----------------

GIWIST

Gee I Wish I'd Said That
Черт возьми, я б сказал это!

----------------

GROK

As in "I GROK" means thorough understanding.
Означает полное понимание

>>>
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Урок 145. Acronym SerenityJames 16-02-2009 21:49


<<<<Дамер открывает неделю, посвященную компьютерным гениям>>>>


Acronym [Экрэним] акроним - слово, сформированное из первых букв словосочетания,
которое оно заменяет
-----


Вы никогда не становились свидетелем того,
как переписываются англоговорящие заядлые любители англоязычных асек и квипов?

Дамер предлагает самые распостраненые сокращения:

-------------

AAMOF

As A Matter Of Fact
По существу дела, фактически

-------------

ADN

Any day now
В любое время
Когда угодно

---------------

AFAIK

As Far As I Know
На сколько я знаю

---------------

AMF

Adios Mutha (Goodbye)
До свидания

---------------

>>>
комментарии: 7 понравилось! вверх^ к полной версии
Итог недели SerenityJames 15-02-2009 11:10


Дамер закрывает неделю в честь Святого Валентина

Ну что ж, на этой неделе мы:

>>>


[показать]


Тыкните сюда и будет вам счастье...хD
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Урок 144. Story about St. Valentine's Day SerenityJames 15-02-2009 01:20


Неделя в честь дня Святого Валентина

Ну что ж, праздник прошел, надеюсь все отметили его как положено ;)
А те, кому было не с кем встретить этот день,
не расстраивайтесь,
приходите ко мне клуб неудачников,
будем вместе ботанить ;)
[Вход по пригласительным билета,
или с бутылкой ]


А теперь перестанем мечтать о выпивке о вернемся к уроку.
Откуда вообще взялся этот праздник? О_о

[Если после слова стоит вопросик, это значит, что оно давалось в одной из предыдущих уроков]
----------------


This holiday is named on (назван в честь) a Christian priest (прист - священник) Valentine. He was beheaded (бихэд - обезглавить) in the name of (во имя) love. The legend says that he sent a love letter to the girl he loved and signed (сайн - подписывать) it “From your Valentine”. St Valentine became the patron (пЭйтрэн - покровитель) of lovers.

In our days we exchange (иксчэнджь - обмениваться) our love notes (любовные записки) in form of “Valentines” (в форме валентинок). Around the world people send approximately (эпроксимитли - около) 1 billion Valentines each year.

Usually the lovers on this day send flowers, valentines and small gifts (?) to each other. The modern (современный) symbols are heart shaped (в форме сердца) figures (?) and the figure (фигэ) of the winged (?) Cupid (?).

The Roman mythology (мифолэджи - мифология) says Cupid was the son of Venus (вИнэс - Венера). She is the goddess (годэс - богиня) of love and beauty (?). Cupid shoots (шут - стрелять) the people with his magical arrows (эроу - стрела) and causes (служить причиной) the people to fall in love (?). Writing a love poem or love letter in this day is very typical (типикл - типично, обычно) on this day, because in our busy (бизи - занятой) life usually we miss (пропускать) these special moments.

The first love letter was sent of the duke (дьюк - герцог) of Orleans. He sent it to his wife (вайф - жена) from the prison (призн - тюрьма) in the Towers of London.

Most people spend days choosing the right present for this day because it is very difficult to decide which is the best one for the person who is very close to our heart (близка сердцу). In this special day some of us prefer (прифё - предпочитать) the comfort of their homes, preparing (припээ - готовить) dinner or watching an interesting movie (муви - фильм) but others organize (огэнайз - устраивают) a dinner out in a romantic restaurant (рЭстрон).

Whatever (вотэвэ - неважно) you decide, this should be the most romantic day in the year. Prove (прув - доказать) and show your real, pure (?) love to the person next to you and enjoy (инджой - наслаждаться) the day.

[Вывод в комментариях]
[показать]
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Урок 153. Text of Song: Girl Next Door/ Drake Bell SerenityJames 12-02-2009 23:50


Неделя в честь Святого Валентина


Girl Next Door
[ Скачать ]


She may not be Marilyn Monroe
(Возможно она не Мерлин Монро)
And she may not be the cutest girl I know
(И пусть не самая милая девчонка, которую я знаю)
It's how she makes me feel not how she looks
(Смысл весь в том, что она заставляет почувствовать, а не как выглядит)
One smile from her heart
(Одна ее искряняя улыбка)
That's all it took
(И этого достаточно)

The girl next door is not the girl next door
(Девчонка по соседству не просто девчонка по соседству)
She's the girl I'd stay home for
(Она девчонка, ради которой я останусь дома)

If I had the courage I'd ring her bell
(Если бы мне хватило смелости - я бы позвонил)
But if she answered what story would I tell
(Но если она поднимет трубку, что я скажу?)
My window's become her picture frame
(Мои окна стали ей рамкой)
But this painting doesn't even have a name
(Но у этой картины даже нет имени)

She doesn't know that I'm breathing
(Она даже не знает, что я дышу)
She doesn't know that I'm alive
(Что я живу)
She doesn't know what I'm dreaming
(О чем я мечтаю)
When I see that she's turned out her lights
(И когда я вижу, что она выключила свет)
And does she see me like I see her
(Видит ли она, что я смотрю на нее?)
More than just the boy next door
(Не больше, чем просто мальчишка, живущий по соседству)
More than just the boy next door


The girl next door is not the girl next door
She doesn't know that I'm alive
(Она даже не подозревает о моем существовании)

[Вывод в комментариях]
[415x412]
комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
Урок 152. Aphorisms about Love. Part II SerenityJames 11-02-2009 17:32


Дамер продолжает неделю Святого Валентина

А теперь еще немного афоризмов...
Некоторые, кстати, широко известны.


------------------------------------------------------------------------------------
The love that lasts longest is the love that is never returned.
[Любовь, что длится дольше всего, это та любовь, что не вернется]
Somerset Maugham (1874 – 1965), an English playwright, novelist and short story writer.

longest - дольше всего (превосходная форма long)
return - вернуться
-------------------------------------------------------------------------------------

Truth exists for the wise, beauty for the feeling heart.
[Правда существует для мудрости, красота для чувствительного сердца]
Friedrich Schiller (1759 – 1805), a German poet, philosopher, historian, and dramatist.

truth - правда, истина
wise - мудрость
beauty - красота
--------------------------------------------------------------------------------------

Think about it, there must be higher love
Down in the heart or hidden in the stars above
Without it, life is a wasted time
Look inside your heart, I'll look inside mine.
[Где же должна быть истинно возвышенная любовь? Скрываться в глубинах сердца или же прятаться в звездах над головами, ведь без нее жизнь - попросту пустая трата времени. Поищи в своем сердце, я постараюсь сделать тоже самое со своим]
Steve Winwood (b.1948), an English singer-songwriter and multi-instrumentalist.

higher - высокая
hide - прятаться
above - наверху
without - без
wasted time - попусту потраченное время, впустую
inside - внутри
mine - моё
-------------------------------------------------------------------------

Love is an irresistible desire to be irresistibly desired.
[Любовь - это непреодолимое желание быть непреодолимо желаемым]
Robert Frost (1874 – 1963), an American poet.

irresistible (иризистэбл) непреодолимый
desire - желание
irresistibly - непреодолимо
be desired - быть желанным
--------------------------------------------------------------------------

Love is life. And if you miss love, you miss life.
[Любовь - это жизнь. Если ты упустишь любовь, ты упустишь жизнь]
Leo Buscaglia (1924– 1998), an American novelist

miss - упустить, пропустить
----------------------------------------------------------------------------

Love is like an hourglass, with the heart filling up as the brain empties.
[Любовь подобна песочным часам. Когда наполняется сердце, голова пустеет]
Jules Renard (1864-1910), a French author and member of the Academie Goncourt

hourglass (ауэглас) песочный часы
fill up - наполняться
brain - мозг
empty - пустеть
------------------------------------------------------------------------------

Love is a game that two can play and both win by loosing their heart.
[Любовь - это игра, в которую можно играть вдвоем и каждый выигрывает, когда теряет сердце]
Eva Gabor (1919 –1995), a Hungarian-born actress

win - одержать победу, победить
loose - терять
------------------------------------------------------------------------------

Love is being stupid together.
[Любовь - это быть глупыми. Вместе]
Paul Valery (1871 –1945), a French poet, essayist, and philosopher.
----------------------------------------------------------------

Love is an act of endless forgiveness, a tender look which becomes a habit.
[Любовь - это явление бесконечного прощения и нежного взгляда, который становится привычкой]
Peter Ustinov(1921 – 2004), a British actor, writer and dramatist.

act - действие
endless - бесконечный
forgiveness - прощение
tender - нежно
look - здесь: взгляд
habit - привычка
----------------------------------------------------------------------------------

True love stories never have endings.
[У историй истинной любви нет окончаний]
Richard David Bach (b. 1936), an American writer.

true - истинный
ending - окончание
-----------------------------------------------------------------------------------

It is never too late to fall in love.
[Никогда не поздно влюбиться]
Sandy Wilson (b. 1924), an English composer and lyricist.

fall in love - влюбиться
-----------------------------------------------------------------------------------

Take away love and our earth is a tomb.
[Убери любовь, и мир - могила]
Robert Browning(1812 – 1889), an English poet and playwright

take away - убрать, исключить, избавиться, ...
tomb (тум) могила
----------------------------------------------------------------------------------

When love is not madness, it is not love.
[Коль любовь не сумашествие, то это и не любовь вовсе]
Pedro Calderon de la Barca (1600 – 1681), a dramatist of the Spanish Golden Age.

madness (мЭднэс) сумаществие
-----------------------------------------------------------------------------------

Life without love is like a tree without blossom and fruit.
[Жизнь без любви, что дерево без цвета и плодов]
Kahlil Gibran (1883
Читать далее...
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Урок 151. Aphorisms about Love SerenityJames 10-02-2009 20:18


Дамер продолжает неделю Святого Валентина

Афоризмы о любви из уст известных людей...


-------------------------------------------------------
Loving is not just looking at each other, it's looking in the same direction.
[Любовь - это когда смотрят не друг на друга, а в одном направлении]
Antoine de Saint Exupery(1900—1944), a French writer and aviator.

direction - направление
-------------------------------------------------------


The heart has reasons that the reason can't understand
[У сердца есть такие причины, которые причинам не понять]
Blaise Pascal (1623-1662), a French mathematician and philosopher.

reason - причина
-------------------------------------------------------


Gravitation is not responsible for people falling in love.
[Гравитация не ответствена за людей, которые влюблены]
Albert Einstein ( 1879 – 1955), a German-born theoretical physicist

responsible - ответственный
----------------------------------------------------------


Love is like the measles; we all have to go through it.
[Любовь, что корь. Нам всем предется через это пройти]
Jerome K. Jerome (1859 – 1927,) an English writer and humorist

measles (мизлз) корь
have to - придется, быть вынужденным
--------------------------------------------------------------


In order to create there must be a dynamic force, and what force is more potent than love?
[Чтобы создать, нужен толчек. Есть ли сила более могущественная, чем сила любви?]
Igor Stravinsky ( 1882 – 1971), a Russian-born composer

create - cоздать
dynamic (дайнэмик) действующий, активный
force (фос) сила
potent (поутнт) могущественный, сильный
--------------------------------------------------------------


Talk not of wasted affection; affection never was wasted.
[Не говори, что привязанность бесполезна. Привязанность никогда не была бесполезной]
Henry Wadsworth Longfellow (1807 – 1882), an American educator and poet

wasted (уэйстид) - слабый/чахлый, ненужный
affection (эфэкшн) - привязанность
-------------------------------------------------------------


Neither a lofty degree of intelligence nor imagination nor both together go to the making of genius. Love, love, love, that is the soul of genius.
[Ни высокий интеллект, ни даже широта мышления не способна сотворить гения. Любовь, любовь и еще раз любовь - вот его душа.]
Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791)

Neither...nor (найвэ но) - Ни то, ни это
lofty (лофти) очень высокий
degree (дигри) уровень
intelligence (интилиджэнс) интеллект
imagination (имэджинэйшн) воображение, изобретательность, гибкость ума
genius (джинэс) гений
soul (соул) душа
----------------------------------------------------------------


Who, being loved, is poor?
[Как может быть беден тот, кого любят?]
Oscar Wilde(1854 – 1900), an Irish playwright, poet and author.

poor (пуэ) бедный
------------------------------------------------------------------


At the touch of love and heart, everyone becomes a poet.
[С прикосновением любви в любом рождается поэт]
Plato (428/427 BC – 348/347 BC), a Classical Greek philosopher, mathematician, writer of philosophical dialogues.
-----------------------------------------------------------------------


Love looks not with the eyes, but with the mind,
And therefore is winged Cupid painted blind
[Разум - вот глаза любви и посему слепец крылатый Купион]
mind разум
therefore (уээфо) - следовательно, вот почему
winged (винд) крылатый
Cupid (кьюпид) купидон
blind (блайнд) слепой

If music be the food of love, play on
[Коль музыка есть пища для любви, играйте]
William Shakespeare (1564 – 1616), an English poet and playwright, the greatest writer in the English language and the world's preeminent dramatist.
---------------------------------------------------------


Where there is love, there is life.
[Где любовь, там жизнь]
Mahatma Gandhi (1869 – 1948), a political and spiritual leader of India and the Indian independence movement.

spiritual (спиричьюэл) духовный
independence movement - движение за независимость
---------------------------------------------------------------------

A mother's love for her child is like nothing else in the world. It knows no law, no pity, it dares all things and crushes down remorselessly all that stands in its path
[Нет ничего подобного любви матери к ребенку. Она не ведает законов, ей не известна жалость, она пренебрегает всем и сносит безжалостно все, что стоит на ее пути]
Agatha Christie (1890 - 1976),an English crime writer of novels, short stories and plays.

knows no ... - не знает ...
pity - жалость
dare (дээ) пренебрегать
crush down - крушить, разбивать
remorselessly (римослисли) безжалостно
path
Читать далее...
комментарии: 7 понравилось! вверх^ к полной версии
Урок 150. Idioms: Kisses SerenityJames 09-02-2009 20:03


Неделя в честь Святого Валентина

В предверии Праздника всех влюбленных Дамер предлагает идиомы на тему поцелуев...

--------------------------------------------------

kiss and make up


"помирились"
- My husband and I often argue, but then we kiss and make up.
Мы с мужем часто спорим, но затем мы целуемся и миримся.
- After the meeting Mr. Sergeev and Mr. Adams kissed and made up.
После встречи господин Сергеев и мистер Адамс помирились.
------------------------------------------------------------------

kiss [smth] good-bye


"плакали ваши ..."
так можно сказать о потере чего-либо
- You can kiss your [100 dollars] good-bye.
Плакали ваши 100 долларов!
------------------------------------------------------

kiss and tell


говорят о книге, истории, статьи... с кучей сплетен, романов и похождений звезд и тех, к кому желтые газетенки не равнодушны
- This is kiss and tell book.
Это книга сплетен.
------------------------------------------------------------

have a bee in [one's] bonnet (бОнит)


"потерять голову, быть помешанным"
- She has a bee in her bonnet about going to the party.
Она потеряла голову, собираясь на (эту) вечеринку.
----------------------------------------------------------


think [one/someone] is the bee's knees (нис)



"считать [себя/кого-то] самым лучшим, неповторимым"
- I know you think you are the bee's knees, but it is not so!
Я знаю, ты считаешь себя неотразимым, но это не так!
----------------------------------------------------------------------

[показать]

Все прошлые идиомы здесь

Примите участие в опросе
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Урок 149. Dictionary: Jewels SerenityJames 09-02-2009 19:27


Дамер открывает неделю в честь Святого Валентина
----------------------------------------------------


Представительницам прекрасного пола посвящается
А мужчины пусть мотают на ус =)

Итак, украшения:

---------------------------------------------
Jewellery
---------------------------------------------

jewellery [джУэлры] - ювелирные изделия

costume jewellery [кОстьюм джуэлры] бижутерия

jewelry[джуэлры] ювелирные украшения

bracelet [брЭйслит] браслет

chain [чэйн] цепочка

earring [Иэрын] серьга

necklace [нЭклэс] ожерелье

pendant [пЭндэнт] кулон; подвеска

ring [рын] кольцо




----------------------------------------------------
Рrecious stones
----------------------------------------------------

precious stone [прЭшэс стоун] драгоценный камень

amethyst [Эмифист] аметист

diamond [дАиэмэнд] бриллиант; алмаз

emerald [Эмэрэлд] изумруд

garnet [гАнит] гранат

jasper [джЭспэ] яшма

pearl [пёл] жемчуг

ruby [рУби] рубин; корунд

sapphire [сЭфайэ] сапфир

topaz [тОупэз] топаз




-----------------------------------------------------------
Noble metals
-----------------------------------------------------------

noble metals [ноубл мэтл] благородные металлы

gold [гОулд] золото

platinum [плЭтинем] платина

silver [сИлвэ] серебро
------------------------------------------------------------------------

* Не забывайте, что невозможно предельно точно передать звучание английского слова с помощью русских букв.
Добавляйте в свое произношение больше мягкости и придыхания...)

[показать]
--------------------------------------------------------------------------

Примите участие в опросе
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии