Вечер Руми- Сокровища Воспоминаний
Сегодня день рождения Руми , персидского мистика и поэта
30 сентября 1207 г.
Джалал аль-Дин Мухаммад Руми был персидским поэтом 13-го века, ханафитским факихом, исламским ученым, теолог Матуридов и суфийский мистик изначально из Большого Хорасана в Большом Иране.
Влияние Руми выходит за рамки национальных границ и этнических различий: иранцы, таджики, турки, греки, пуштуны, другие мусульмане Центральной Азии и мусульмане Индийского субконтинента высоко ценили его духовное наследие на протяжении последних семи столетий. Его стихи были широко переведены на многие языки мира и транспонированы в различные форматы.
Его «Маснави» («Маснави»), написанный в Конье, считается одним из величайших стихотворений на персидском языке.
СЭМА- это пища влюбленных в Бога,
ибо в ней присутствует вкус успокоенности ума.
От слышания определенных звуков
набирает силу видение,
пока оно не обретает конкретные формы в воображении.
Огонь Любви разгорается от мелодий.

Я – пылинка в солнечном луче
И целое солнце.
К пыли я говорю, замри;
Солнцу – двигайся вечно.
Я – утренний туман
И вечерний бриз.
Я – ветер в кронах рощи
И волны у края утёса.
Я – мачта, кормило, киль и кормчий
И риф, о который разбился корабль.
Я – дерево и попугай в его ветвях;
Молчание, мысль и голос;
Вздох музыки через флейту;
Искры кремня и блеск метала;
Две свечи и шальной мотылёк,
Что среди них танцует;
Роза и соловей,
Изнемогающий в благоухании.
Я – ось мирозданья и кольца галактик;
Пытливый ум, стремящийся к небу
И в бездну летящий.
Я – всё сущее и ничто.
Ты, кто знает Джелаледдина,
Ты, единственный,
скажи, кто я?
Я
- это
Ты.

30 сентября 1207 г.

Мавлана́ Джалал ад-Ди́н Мухамма́д Руми́ (перс. محمد ابن محمد ابن حسین حسینی خطیبی بکری بلخی; 30 сентября 1207, Вахш, совр. Таджикистан — 17 декабря 1273, Конья, Конийский султанат, совр. Турция), известный обычно как Руми или Мевляна — персидский поэт-суфий XIII века, исламский богослов, факих. Иногда его называли также Мавлана Джалал ад-Дин Мухаммад Балхи (перс. محمد بلخى), по названию региона Балха, (современная часть Афганистана и Таджикистана), откуда он родом. Влияние Руми выходит за пределы национальных границ и этнических различий: иранцы, таджики, турки, греки, пуштуны, другие мусульмане Центральной и Южной Азии высоко оценили его духовное наследие за последние семь веков.
Любовь превращает безжизненный хлеб в вино души, она делает смертную душу бессмертной.
«Маснави»
[700x578]
"На поверхности ничего привлекательного... песок, пустыня, бродяги, непонятные истории. Но если всматриваться всем существом, душой... Такая чистота, глубина, биение Вселенной - в фильме, героях, песнях и образах. Образ в образе, полон иносказательной мудрости и любви, как и другие суфийские притчи."
"Poem of the atoms"
О день, взойди!
Атомы танцуют!
Благодаря Ему вся Вселенная танцует.
Души танцуют, переполненные экстазом
Я прошепчу тебе на ухо
Куда ведет их танец...
Все атомы в воздухе и пустыне
Хорошо знают, они кажутся безумцами.
Каждый малейший атом,
Счастливый или несчастный,
Становится возлюбленным Солнца
О чем ничто не может быть сказано.
Джалал ад-дин Руми. Сокровища вспоминания.Суфийская поэзия. Перевод Леонида Тираспольского.

"Баб Азиз" (Дед Азиз) - философская сказка, третий фильм "Пустынной трилогии" тунисского писателя и режиссера Насера Хемира
Два человека, затерянные в океане песка. Иштар, веселая маленькая девочка, и ее дед, Баб Азиз, слепой дервиш. Их цель -- великое воссоединение дервишей, которое происходит каждые тридцать лет. ...Насер Хемир создал щемящую поэму о неудержимом наступлении зыбких песков Ирана и Туниса.
Подлинный учитель разбивает того идола, которого пытается сделать из него ученик.
Джалаладдин Руми
[700x466]
Жизнь в этом мире есть сон забвения, который отделяет человека от истинной действительности. Подобно тому человеку, который, увидев мгновенный сон, забывает родной город, где он жил годами, душа отдается иллюзии и сну этого мира и забывает свою истинную родину; не понимает, что этот разрушительный мир затмевает глаза, как облако закрывает звезды.
Джалаладдин Руми

Бог к человеку ближе, чем его яремная вена. Ты же пытаешься отправить свою мысль вдаль, словно стрелу из лука.
О, человек, который натягивает лук и выпускает из него стрелу, добыча совсем близко, а ты стреляешь вдаль.
Чем дальше улетит его стрела, тем дальше он окажется от бесценного сокровища Истины.
[564x564]