[показать]Ян Гевелий родился в гданьской купеческой семье. Он был потомственным пивоваром и астрономом по призванию. С юных лет Ян интересовался астрономией. Изучая юридическую науку во Франции и Англии, он побывал в Праге, где посетил обсерваторию Тихо Браге. Узнав о смерти отца, Ян возвращается в родной город продолжить его дело.
Ян Гевелий осуществлял наблюдение за космосом из своей обсерватории "Стеллабургум" (Stellaburgum). Он построил её на часть денег от наследства отца в 1641 году. В своей обсерватории Ян с женой Елизаветой и своими помошниками наблюдал звезды и кометы. Гевелий сделал важный шаг в деле усовершенствования зрительных труб.Он применил для осуществления своих наблюдений "воздушный телескоп". Это был длиннофокусный телескоп, который не обладал жестким тубусом . Показатель преломления стекла из которого изготовлена линза зависит от длины волны - это называется хроматической аберрацией. В результате этого явления звёзды видны в виде сине-зелёных точек, окружённых каймой различных цветов от красного до синего. Чем больше фокусное расстояние у линзы, тем менее заметен эффект хроматической аберрации и тем чётче видна картинка звезды или другого космического тела. Гевелий построил телескоп с фокусным расстоянием в 50 метров! Это дало ему возможность очень четко видеть отдаленные объекты и даже наблюдать дифракцию звезд.
|
Ян Гевелий вычислил механизм движения Луны, измерил расстояния от Луны до Земли, вычислил период лунного обращения. Он измерил высоты гор на Луне и издал атлас звездного неба. В 1647 году вышел первый научный труд Гевелия - «Селенография». В этой книге астроном подробно описал видимую поверхность Луны. В 1668 году Гевелий издал свой труд «Кометография». В нём он описал свои наблюдения за кометами и указал, что некоторые из комет вращаются по орбитам, имеющим форму параболы.
Свою первую обсерваторию Гевелий построил в 1641 году на средства, унаследованные от отца. Телескопы-рефракторы того времени имели серьёзный недостаток — хроматическую аберрацию. Чтобы избавиться от неё, Гевелий строил телескопы огромных размеров, самый большой из них имел 45 метров в длину. Это был «воздушный телескоп» без трубы и без жёсткой связи объектива и окуляра. Телескоп подвешивался на столбе при помощи системы канатов и блоков. Для управления такими телескопами использовались специальные команды из отставных матросов, знакомых с обслуживанием такелажа.
|
[показать] Ян Кохановский это очередное светило польской культуры, связанное с радомской землёй.
Он родился в 1530 (?) недалеко Зволени, в деревне Сыцина, 30 км на восток от Радома. Ян Кохановский был сыном Пётра, сендомирского судьи, и Анны Бялачовской. Его братья Миколай и Анджей тоже были поэтами, а племянник Пётр дал польской литературе великолепные переводы „Освобождённого Иерусалима” Тасса и „Неистового Орланда” Ариоста.
Имя Яна находится в списках студентов Краковской Академии за год 1544, но никакой научной степени он там не получил, в 1547 г. вернулся домой, похоже, из-за болезни отца, который умер в том же году. Учился потом в Кёнигсберге (Ерцгерцог Альбрехт, вероятно, был его меценатом) и в Падуи. Путешествовал по Италии и Франции, в его латинской элегии есть слова „Ронсардум види” (Я видел Ронсара), и в окончательно 1559 вернулся в Польшу, в имение Чарноляс, половина которого досталась ему в наследстве.
Многоликий.
Польский грузин (его брат -также знаменитый (в узких кругах) художник-авангардист), один без первооткрывателей гениального самоучки Нико Пиросманишвили, директор фабрики Коко Шанель, поэт-футурист и художник. Наконец, отец “албанского” языка интернетовских "падонкаф".
[показать]
Кто это?
[показать]"Цесю постепенно одолевала суперхандра, горестное сознание своей обреченности и бессмысленности всего происходящего. Ведь если подумать - что ее ждет в жизни? Как можно надеяться упорядочить мир своих чувств, если за три месяца занятий в новой школе она не смогла найти себе подругу, не говоря уж о каком-нибудь мальчике..."
Удивительная свой простотой и ироничностью книга. Героиня - застенчивая 16-летняя старшеклассница Целестина Жак из Познани. Жизнь обычной (или все же не совсем?!) семьи. Будни, ссоры, разочарования, первые свидания, круговорот людей дома, запах куличей и записки на проводе. Все это так просто, но все это настолько мило и по-настоящему, что книга оставляет после себя светлое такое ощущение.
Польские имена - это отдельная песня! Цеся, Ежик, Бобик, Жачек
Книжка позиционируется, как детская, но никакому взрослому не помешает прочитать ее, чтобы окунуться снова в мир подростоков, первой любви, влюбленности, улыбок и...весны!
Вот самый смешной отрывок. Двоюродному брату главной героини, Бобику (имя у мальчика такое) доверили расписывать пасхальные яйца.
***
- Ну, как дела, Бобик? - спросила мама Жак, входя в комнату с подносом в руках. - Каковы плоды детского творчества? Все в порядке?
- Сама посмотри, - предложил Бобик.
- Сейчас, сейчас, - сказала мама Жак, расставляя чашки с чаем. В комнату вошла Бобикина мама.
- Ну, как дела, Бобик? - задала она не слишком оригинальный вопрос. - Как твои писанки?
- Сама посмотри, - повторил Бобик, смутно догадываясь, что ни ту, ни другую его шедевры особенно не интересуют. Он даже слегка обиделся. Тетя Веся подошла к сыну.
- О господи! - вдруг раздался ее вопль. Мама Жак выронила сразу все ложечки.
- Что случилось? - крикнула она.
- Сама посмотри, - простонала Веся.
Мама Жак подошла ближе и окаменела. Писанки Бобика, выдержанные в красивых чистых тонах, с первого взгляда казались прелестными. Со второго взгляда они вызывали неясную тревогу. Но стоило к ним хорошенько приглядеться, они открывали свою зловещую суть.
- Что это? - воскликнула мама Жак, указывая на яйцо, испещренное страшными, скрюченными червяками.
- Это? - уточнил Бобик. - Это бактерии.
- А это? - поинтересовалась Веся.
- Это? Битва под Сомосьеррой. Танковая атака.
- А это? - беззвучно спросила Веся, зная, к сожалению, каков будет ответ.
- Это? - сказал Бобик. - А, это. Это Гитлер.
А вот какие чудесные иллюстрации:
Я смело могу поставить эту книгу в один ряд с любимыми сочинениями о первой любви, такими, как: "Девочка и птицелет" (самая близкая по духу и настроению), "Свадебный марш", "Дубровка", "Рудольфио" и др.
Немедленно читаем ( скачиваем) и наслаждаемся. Независимо от возраста и социально-полового статуса :)
В заключение, дорогие мои, вот какое обстоятельство - все действие происходит в Познани. Которую считают третьей столицей, или польской Флоренцией. Так вот, осмелюсь произнести кощунственное в присутствии царственной Герцогини - Познань иногда кажется мне даже красивее Кракова!.
[показать]
В Польше водка (по-польски: wodka) производилась с начала средних веков. Первая, имеющаяся запись о водке в Польше датируется от 1405 года в “Sandomierz courtregistry”. Первоначально первые водки использовались в качестве лекарств. Стефан Фалимерз отмечал в своих работах в 1534 году, что водка усиливает деторождаемость и пробуждает страсть. Ежи Потаньский в своем произведении “Wodka lub gorzala” от 1614 года собрал ценную информацию о технологии изготовления водки. Якоб Казимир Хаур в своей книге “Сборник совершенных секретов о ведении помещичьего хозяйства”, Краков 1693, описал детально, как делать водку изо ржи. Некоторые польские водки на слуху в течение нескольких веков. Из них наиболее известны: Зубровка и Старка с 16 века, Голдвассер с 17 века. В середине 17 века шляхте было передано право на монопольное производство и продажу водки в пределах своих землевладений. Эта привилегия позволяла получать значительные доходы. Один из наиболее известных перегонных заводов аристократии был основан принцессой Любомирской, владельцем, которого позже стал ее внук граф Альфред Войцех Потоцкий. В музее производства водки, который сейчас расположен в здании завода, имеется документ подтверждающий, что завод уже работал в 1784 году.
Сегодня он работает под названием “Polmos Lancut”. Широкомасштабное производство водки началось в Польше в конце 16 века, первоначально в Кракове, откуда крепкий спиртной напиток поставлялся в Силезию до 1550. Города Силезии также закупали водку в Познани, в городе, который в 1580 году имел 498 работающих перегонных завода. Вскоре, однако, Гданьск затмил оба эти города. В 17 и 18 веках польская водка была известна в Голландии, Дании, Англии, России, Германии, Австрии, Венгрии, Молдавии, Украине и по всему побережью Черного моря. Первые технологии производства водки были примитивные. Напиток, как правило, был низко-градусный, процесс простой перегонки повторялся несколько раз (обычно 3 раза). Продукт после однократного перегона назывался брантовка (”brantowka”), повторный дестилят именовался жумовка (”szumowka”), перегнанный 3 раза именовали оковита (”okowita”) от латинского aqua vitae. Оковита была крепостью 70-80%. Ее разводили до кондиции водой до 30-35% чтобы получить простую водку. Более крепкие водки получались с использованием перегонного куба. Детально технологические приемы были описаны в 1768 году Павлом Биретовским и в 1774 Хризостомом Симоном. Вначале 19 века появилась картофельная водка, которая быстро захватила водочный рынок. Конец 18 века отмечен началом промышленного производства водки в Польше (Польша тогда входила в состав Российской Империи). Водка, выпускаемая шляхтой и духовенством, стала массовым продуктом. Первый индустриальный спирт-завод был открыт в 1782 году в Львове Яном Бачевским. Вслед за ним спирт-заводы были построены Якобом Хаберфельдом в Освенциме и Харвигом Канторовичем в Познани. Более улучшенные технологии для перегонки более чистой водки во второй половине 19 века обеспечили успех этих предприятий. Первая установка для получения спирта-ректификата заработала в 1871 году. В 1925 производство очищенных водок в Польше стало монополией государства. После второй мировой войны все спирт-заводы попали под контроль коммунистического правительства. В 80-х водка продавалась только по талонам. Вслед за победой Движения “Солидарность” производство спирта было приватизировано, что привело к появлению огромного количества польских марок этого крепкого алкогольного напитка.
http://vseovodke.ru
ЛЕ ХАЙМ, ЭРЕЦ ПОЙЛИН!
[показать]7 ноября 1857 г. в Париже профессор-эмигрант из Киева Франтишек Духинский прочитал местным студентам лекцию «О необходимости дополнений и изменений в научном изложении польской истории”. За скромным названием скрывалась настоящая бомба. На свет родилась свидомая версия истории Украины и её соседей. Вкратце суть теории Духинского была вот в чем: такие понятия как русские, славяне, европейцы и арийцы – заканчиваются на восточном берегу Днепра. Дальше – нация под названием «москали», адская смесь финнов, угров, турок и монголо-татар. Азияты-кочевники, которые прискакали на конях с Туранской равнины (это в Казахстане, кто не знает). Доказательством тому , согласно Духинскому, является город Турку в Финляндии. Там тоже все с туранских степей.
Когда-то давно, конечно, часть москальских земель (Владимир и Суздаль) была в составе Киевской Руси, но русские-то там не жили. Это была национальная окраина для финно-угров и понаехавшей лимиты с Улан-Батора. Но потом, весь этот бантустан для чухонцев до того оборзел, что объявил себя русскими. А кто ж тогда настоящие русские по теории Духинского – правильно, это украинцы и белорусы. И в какой стране они должны жить? - В Польше, ибо по Духинскому Киевская Русь и все славянство вообще числе пошли от племени «славян надвисленских», более известных как поляки. Ну в общем, это была такая польская «Рухнама». Есть такая книжка, написанная Туркменбаши, где туркмены объявлены родоначальниками мировой цивилизации и всех её достижений. Однако свидомая "Рухнама" проф. Духинского обрела популярность. Среди украинских «европейцев». И еще что характерно – среди авторов разных людоедских теорий. Так, Духинского высоко оценил Карл Маркс. В письме Энгельсу 24 июня 1865 г. Маркс пишет:
«Во время последнего польского восстания Духинский получил от Национального правительства премию за свои «открытия». Было также доказано с геологической и гидрографической точек зрения, что к востоку от Днепра начинаются большие «азиатские» отличия, но сравнению с местами, лежащими к западу от него, и что Урал (это утверждал еще Мёрчисон) никоим образом не представляет границу. Выводы, к которым приходит Духинский: название Русь узурпировано московитами. Они не славяне и вообще не принадлежат к индогерманской расе, они intrus** [пришельцы, лат.], которых требуется опять прогнать за Днепр и т. д. Панславизм в русском смысле, эти — измышление кабинета и т. д. Я бы хотел, чтобы Духинский оказался прав…"
Другим последователем Духинского следует признать выпускника МВТУ по имени Альфред Розенберг. Как и Духинский он свалил из России на Запад, где писал разные книжки по истории и философии, пока не примкнул к партии НСДАП в качестве главного идеолога. Розенберг тоже активно продвигал теорию об азиатской сущности русских. Ярким проявлением азиатчины по Розенбергу было то, что в 1917 г. русский народ выбрал еврейский большевизм взамен немецких правителей, которые так удачно правили им ранее ( и заодно хоть как-то ограждали Европу от всей этой орды). В «Мифе XX столетия» Розенберг писал:
«Смешанная с монгольской кровь вскипала при всех потрясениях русской жизни, даже будучи сильно разбавленной, и увлекала людей на поступки, которые отдельному человеку кажутся непонятными ... Большевизм означает возмущение потомков монголов против нордических форм культуры, является стремлением к степи, является ненавистью кочевников против корней личности, означает попытку вообще отбросить Европу».
Правда, в отличие от Духинского в качестве наиболее подходящей расы господ Розенберг предлагал не поляков, а немцев. Причем по обе стороны от Днепра. То есть расовая теория Розенберга распространялась на всех славян - и надвисленских, и приднепровских, и улан-баторских. Вот так вот. И вот в 1941 г. после стольких лет идеологической обработки поперла европейская раса на восток от Днепра мочить «смешанную с монгольской кровь», чтоб загнать, наконец, проклятых азиатов обратно за туранские равнины. Аднака... Дело кончилось большими п_издюдями, «европейцы» по версии Духинского/Розенберга крупно огребли, но отдельные потомки их все не унимаются. Ничему история их не учит.
[показать]Znowu więdną wszystkie zioła,
Tylko srebrne astry kwitną,
Zapatrzone w chłodną niebios
Toń błękitną.
Все поблекло. Только астры
Серебристые остались.
Под холодным синим небом
Размечтались.
(перевод Яна Бунина)
Аснык (Asnyk) Адам
(1838—1897)
Адам Аснык родился 11 ноября 1838 года в городе Калиш (ныне в Великопольском воеводстве Польши) в семье участника Польского восстания 1830-1831 годов.Учился в агрономическом институте, медико-хирургической академии (изучал медицинские науки в Варшаве и Бреславле), участвовал в подпольной студенческой организации социалистического толка.
За участие в демонстрациях протеста Адам Аснык был арестован. Лично принимал участие в польском восстании 1863 года. Осенью 1863 входил в состав повстанческого правительства, впоследствии входил в один из партизанских отрядов. Позже, в результате преследований со стороны властей, был вынужден эмигрировать в Германию. В университете Гейдельберга завершил высшее образование и получил степень доктора философии. В 1867 году Аснык переезжает во Львов, где проживал до 1870 года, после чего перехал в Краков.
В 1872 году вышел двухтомник его произведений, благодаря чему Адам Аснык быстро становится популярным. Помимо литературной деятельности аснык исполнял обязанности газетного редактора. Пьесы Асныка с успехом шли на любительских и профессиональных сценах.
Ведущее место в его раннем творчестве занимает лирика, проникнутая болью, вызванным поражением польского освободительного движения и личными разочарованиями («Сон могил», 1865, и др.). 1880-е годы ознаменовали новый этап в его творчестве; Аснык вновь выражает веру в общественный прогресс.
Адам Аснык автор исторических драм и бытовых комедий («Кола Риенци», 1873; «Кейстут», 1878; «Братья Лерхе», 1888, и др.).
Адам Аснык скончался 2 июля 1897 года в городе Кракове.
На стихи Асныка писали музыку Игнацы Падеревский, Чеслав Немен. Его лирику переводили на русский Изабелла Гриневская, Иван Бунин, Александр Ревич.
Польский поэт, до прихода в литературу Конопницкой бывший крупнейшим поэтом своей эпохи. Он прославился как певец печальных раздумий. У Асныка — автора фантастической поэмы «Сон могил» (1865), несущей следы влияния Данте, Словацкого и Гейне, — не было сомнений, что январское восстание, которому он отдал свою молодость, — это последняя вспышка уходящей героической эпохи. Но, в отличие от эпигонов романтизма, он верил в неотвратимость прогресса и понимал, что «надо с живыми идти вперед» («Тщетные жалобы», 1877). Именно эта позиция мыслителя, сердцем прикованного к прошлому, но разумом понимающего необходимость считаться с реальностью, не видящего в жизни движущих сил прогресса, но и не принимающего за благо мещанское благополучие, — эта позиция благородного и думающего человека обеспечила его поэзии в «век рационализма» огромный успех у читателей. Особой благосклонностью у современников Асныка пользовались его любовная и пейзажная лирика («В Татрах», 1880) и цикл философских сонетов «Над глубинами» (1894).
Мне в этой жизни нужно мало --
Сердца, что бы меня пожелало.
Я бы любил его тихо и смирно:
Сердце такое открыло бы мир мне.
Губ ярко-алых, откуда б годами
Я пил своё счастье хмельными губами.
Сердца и рук, что б меня обнимали,
И лёгкою лаской своей усыпляли.
Их нежность бы стала живою мечтою,
О той, чья любовь бесконечна, как небо...
Сердца всего лишь мне нужно, но нету
В мире огромнейшем сердца такого...
Jednego serca! tak mało! tak mało,
Jednego serca trzeba mi na ziemi!
Coby przy mojem miłością zadrżało:
A byłbym cichym pomiędzy cichemi...
Jedynych ust trzeba! skąd bym wieczność całą
Biez Wodki Nie Razbieriosz
Меня начинают терзать смутные подозрения.
М. Булгаков, "Иван Васильевич"
Смутное время называют смутным не только потому, что оно было переполнено смутой. Информация у нынешних людей о той эпохе — также более, чем смутная. Документов почти никаких не сохранилось. О происхождении и смерти ключевых фигур той эпохи, почти ничего не известно, кроме их имен. Да и те сомнительны. Те, вроде бы достоверные факты, информация о которых дошла до XXI века, весьма отрывочны, противоречат друг другу, а зачастую и здравому смыслу. Та история смутного времени, что изучается в школах, выглядит стройной и убедительной. Но это лишь потому, что была сочинена таким мастером беллетристики, как Карамзин. Именно сочинена, за неимением хоть какой-то фактуры. Когда же дело доходит до профессионального изучения истории, первое, что предлагают студентам-гуманитариям, это забыть ту историю смутного времени, что они учили в школе. Недавно я видел по телевизору какую-то мистическую передачу про то время. В передаче рассказывалось, что Лжедмитрий был посланцем сатаны, продавшим ему душу, а Господь спас Россию от Дьявола. Авторы передачи с осуждением говорили о Ростовском митрополите Филарете, служившем Лжедмитрию (а значит и сатане), и рассыпались похвалами боярину Федору Романову, который вместе с Мининым и Пожарским спас Россию и возвел на престол своего сына Михаила Романова. Сценарист, писавший текст передачи, даже не подозревал, что митрополит (а впоследствии и патриарх) Филарет, служивший Лжедмитрию и боярин Федор Романов, возведший на престол свой род — один и тот же человек. В школе-то ведь этого не проходят. Меж тем, Федор-Филарет был ярчайшей личностью с весьма авантюрной биографией, пестрящей загадками, на которых была защищена не одна кандидатская и докторская диссертация. Достоверно известно, что Федор был насильно пострижен в монахи по приказу Годунова. Известно также, зачем пострижен. Затем, чтобы не мог претендовать на российский престол. С какой стати Федор Романов мог претендовать на престол, неизвестно. Но Карамзин объяснил это просто. Федор был очень сильно любим народом, вот и мог потому стать царем. Школьники Карамзину верят. Так и не став царем, а став монахом Филаретом, Федор Романов тем не менее сделал царем своего сына. Каким образом? Очень простым! Когда Годунова сменил новый царь, известный как Лжедмитрий, он вернул Федора-Филарета из ссылки и сделал его сначала митрополитом Ростовским, а потом патриархом всея Руси. И на Руси стало два патриарха, новый Филарет, назначенный Лжедмитрием, и прежний, Гермоген, назначенный Шуйским. Гермоген благословил ополчение Минина и Пожарского, а Филарет, наоборот, по смерти Лжедмитрия пригласил царствовать на Русь польского королевича Владислава. Угадайте, что было дальше? Когда со всеми Лжедмитриями было покончено, а Минин с Пожарским выбили поляков из Кремля, Филарет был казнен или подвергнут опале как прочие соратники Лжедмитрия или сторонники поляков? Ничего подобного! Опале, хотя и «почетной», подвергся князь Пожарский (был сослан воеводой в Новгород), а вот Филарет, наоборот, по смерти Гермогена стал единственным русским патриархом, а его сын Михаил, стал первым русским царем из новой династии Романовых. Вот так, господа, выглядит канва смутного времени, если оставить голые факты и очистить ее от беллетристики. Зачем Годунов постриг в монахи Федора? С каких это пор, да еще в эпоху местничества, «любовь народа» давала права на престол? Да еще когда вокруг трона толпилась толпа прямых наследников: двоюродных дядюшек да племянников усопшего царя! В те времена даже за место по старшинству за царским столом князья бились насмерть, а тут, страшно сказать, не место за столом, а царский трон. С какой стати князь Пожарский, будучи прямым потомком Юрия Долгорукого, имевшим по старшинству крови «вторую очередь» на русский престол, а после разгрома поляков являясь еще и фактическим диктатором Руси, не сам сел на трон, а посадил на него сына своего давнишнего врага Филарета? С которым не только воевал все эти годы, но и в момент коронации Михаила все еще продолжал воевать. А Лжедмитрий? Положа руку на сердце, господа, вы всерьез верите, что вся страна в мгновение ока присягнула беглому монаху, едва тот переступил границу страны? Ну ладно бы только темный подлый народ присягнул, которому голову легко за неграмотностью заморочить. Но вот в то, что самое знатное дворянство, принцы крови, которые только что грызли друг другу глотки в борьбе за престол, мгновенно забыли гордость и обгоняя друг-друга кинулись присягать человеку подлого сословия, вы в это верите? А в высшее духовенство страны, как по команде склонившееся перед
[показать]Славянская фразеология является сокровищницей народной культуры. ФЕ(фразеологические единицы, однако) нередко отражают древнейшие верования наших предков. Богатый пантеон славянских божеств состоял из нескольких уровней. С IX в. славянская мифология постепенно разрушается, что связано с введением в наших землях христианства. Сохраняется прежде всего демонология, принадлежащая к низкому уровню славянской мифологии. В зависимости от места обитания различались демоны: воздушные, водные (водяной), прибрежные (русалка, берегиня), болотные, полевые (полевик, луговик, полудница), лесные (леший), горные, подземные, связанные с домашним хозяйством (домовой-доброжил, дворовый; банник, овинник, бес, кикимора, упырь, ведьма, волколак) и др. Источником сведений на тему ранних славянских верований являются средневековые хроники («История Польши» Я. Длугоша), анналы, летописи («Повесть временных лет»), археологические материалы (раскопки), а также фольклор. Представление об этих демонах в фольклоре на протяжении столетий неоднакратно менялось (их облик, сфера действия). В XIX и XX веке славянская демонология представляет собой смесь чужих и родных элементов. Языческие демоны подвергались эволюции под влиянием христианской религии, а также западной литературы. Одни и те же демоны даже в соседних районах могли резко различаться сферой деятельности. Относительно богатый материал содержащий «демоническую» лексику находим в польских пословицах и в русской фразеологии (особенно в диалектной).
[показать]
Скульптор Jerzy Kedziora родился в 1947 году в Польше. Это талантливый и известный на весь мир своими работами скульптор, дизайнер, педагог. Имеет десятки наград.
Jerzy Kedziora создал и воплотил метод балансировки скульптур в воздухе. Он автор серии скульптур, таких как: Krak, Częstoch, Sandomir, Wars i Sawa, Piast Kołodziej, Skarbnik Śląski, Dwuwoj, «Orszak Flory», «Pęknięty głos», «Rozdarte muzy», «Fałszywi prorocy», «Uniformy dowódcze», «Reanimowani», «Z odciągiem».
Его работы высоко ценятся выдающимися учеными и искусствоведами и всеми, кому довелось их увидеть.
А вопрос о том, как же эти довольно тяжелые скульптуры парят в воздухе и не переворачиваются под действием ветра и собственной силы тяжести, остается тайной создателя.
Смотрим фотогалерею работ скульптора Jerzy Kedziora:
[показать]
ПОЖАЛУЙСТА И ЕГО ПОЛЬСКИЕ ЭКВИВАЛЕНТЫ
Зофия Чапига, Польша, Жешув
Частица пожалуйста употребляется в русском языке как форма вежливого обращения при просьбе, приказании, разрешении в значении «прошу тебя, прошу вас» (СРЯ III 234), напр. Распишитесь, пожалуйста Условия употребления вежливого пожалуйста предопределяются правилами русского речевого этикета (Акишина), т. е. социально детерминированными нормами поведения человека в обществе. В правилах этикета отражаются такие социально существенные типы отношений, как пол, возраст, общественное положение (Цивьян 1962, 80). Участники речевого акта, попеременно выполняющие роль говорящего и слушающего, находятся друг с другом во всех социально существенных для данного языкового коллектива отношениях, однако в каждом акте общения собеседники ориентируются только на одно социальное отношение и выбирают ту форму обращения, которая соответствует своей роли и роли собеседника по избранному в данной ситуации предпочтительному социальному отношению (Храковский 1980, 270). Правила речевого этикета несомненно связаны с лингвокультурной обстановкой, поэтомуинтересным кажется представление адекватности употребления русского пожалуйста в переводе художественных текстов на польский язык.
1. Наиболее распространено употребление частицы пожалуйста при формах императивного наклонения как средство обращения с просьбой к собеседнику, причем это отношение может быть двоякого типа:
а) как собственно вежливое отношение,
б) как нейтральная этикетная форма обращения.
Собственно вежливое отношение выражается формой 2-го лица мн.числа, напр.:–
Теперь вот что мне интересно. Перечислите, пожалуйста, каких видов бывают увеличительные стекла, и в каких случаях получаются изображения действительные, обращенные, прямые и мнимые? – Jeszcze jasno mnie interesuje. Proszę wymienić rodzaje szkieł powiększających i powiedzieć, kiedy otrzymujemy obraz rzeczywisty, odwrócony, prawidłowy i pozorny? (Pasternak);
– Сейчас посмотрим, – Липман подал Сталину стакан с водой, – прополощите, пожалуйста… Так, хорошо… Теперь откиньте, пожалуйста, голову… Proszę przepłukać usta… tak, dobrze… Teraz proszę przechylić głowę… Tak, bardzo dobrze. )
В польском языке широко употребляется аналитическая форма повелительного наклонения, образованная путем сочетания частицы niech с формой 3–го л. ед. ч. изъявительного наклонения и с именем существительным, которое указывает на адресата речи:
Я отправлюсь на розыски своих, относительно которых я даже не знаю, живы ли они, и где они. А если нет, то замолчите, пожалуйста, и оставьте меня в покое, потому что всe остальное неинтересно мне, и я за себя не отвечаю. … A jeśli nie, to niech pan zamilknie z łaski swojej i zostawi mnie w spokoju, bo nic poza tym mnie nie interesuje i nie odpowiadam za siebie. (Pasternak); Выгладьте, гладьте, пожалуйста, то есть белье гладьте, и не обращайте на меня внимания, а я буду говорить. Я буду говорить долго. Niech pani prasuje i nie zwraca na mnie uwagi, a ja będę mówił. (Pasternak)
Иногда аналитическая форма пополняется еще вводным proszę, bardzo proszę, если говорящий хочет подчеркнуть уважительное отношение к слушающему:
– Иосиф Виссарионович, мне нужно подобрать цвет зуба, по жалуйста,присядьте еще на минутку. – Józefi e Wissarionowiczu, muszę jeszcze dobrać kolor zęba, bardzo proszę, niech pan jeszcze chwilkę posiedzi na fotelu. (Rybakow)
В официальных просьбах – вежливых, но категорических, в польском языке употребляется предикативная форма będzie pan łaskaw(у) + инфинитив:
– Завтра вы меня, пожалуйста, вызовите, – сказал Липман, – и скажите, какой вам удобнее. – Jutro będzie pan łaskaw powiedzieć mi –
[459x500]
[показать]«День психа» (польск. Dzień świra) — польский фильм, вышедший на экраны в 2002 году, и рассказывающий об Адасе (Адаме) Мяучиньском, постоянном герое фильмов Марека Котерского, польском интеллектуале.
Фильм не имеет чёткого сюжетного действия, он представляет собой поток сознания главного героя, его философские рассуждения о себе и других людях. Адась Мяучиньский страдает от эмоциональной неустойчивости, раздражительности, что постоянно приводит к комичным с одной стороны, но трагичным в своей абсурдности и бессмысленности конфликтам с окружающими его людьми.
Каждый день Адася похож на предыдущие: он встаёт, завтракает, идёт на нелюбимую работу школьным учителем, за которую получает нищенскую зарплату, а вдобавок не имеет ни малейшей отдачи от своих учеников. Он разведён, его отношения с взрослеющим сыном не клеятся. Адась постоянно с кем-то ссорится, по поводу и без. Сначала всё обходится простыми перебранками, но постепенно он начинает чувствовать себя все более усталым и раздражительным, вследствие чего начинает вести себя агрессивно.
Адась пытается вырваться из обыденной жизни и отдохнуть. Он решает отправиться на море. Из-за того, что в поезде его буквально бесят соседи по купе, Адась, матерясь про себя, вынужден постоянно менять места. Приехав на море, он приходит на пляж, где встречает полуглухого человека, и рассказывает ему о своей неудавшейся жизни. После этой своеобразной исповеди, Адась успокаивается, и пытается просто лежать, наслаждаясь тишиной. Но на пляже начинают появляться отдыхающие, реальное в голове главного героя начинает смешиваться с воображаемым. Адасю кажется, что он умер. Он видит людей, с которыми когда то был знаком, которых любил. Но это всего лишь сон. Проснувшись же, главный герой вновь окунается в реальность, обрамлённую образами из своего болезненного воображения, а реальность такова: к 49-ти годам все его планы и мечты больше не имеют надежды на осуществление. Его жизнь скучна и беспросветна, у него нет нормальной семьи и работы. Осознание собственных неудач и просчётов молодости усугубляется чувством наступления старости.
Награды и номинации
В 2002 году фильм получил главный приз 27-го фестиваля польского кино в городе Гдыня
В 2003 году фильм получил Польскую кинонаграду (польск. Polskie Nagrody Filmowe) в категории «Лучший сценарий», а Марек Кондрат, исполнитель главной роли, был признан лучшим актёром года.
Дополнительная информация
В жизни Мяучиньского постоянно присутствует число 7: его зарплата равна 777 злотым; он настаивает чай или кофе ровно 7 минут, после чего размешивает напиток также 7 раз; Адасю часто приходит ровно по семь газет; его возраст 49 лет (7x7), а его матери 70 лет (7x10).
Некоторые сцены фильма, имеют политическую подоплёку: так в нём показаны парламентские дебаты (частично являющиеся галлюцинацией Мяучиньского), в которых несколько политиков утверждают, что их путь есть единственный правильный путь. Далее группы их сторонников пытаются отобрать друг у друга большой польский флаг, в результате чего он рвётся, из него брызжет кровь. Сам Мяучиньский по этому поводу говорит, что корит себя за то, что переживает за проблемы страны, ведь он то никак не сможет их исправить.
Помимо музыки, написанной современным польским композитором Ежи Сатановским, в фильме звучит и классическая музыка авторства Фредерика Шопена (Preludium, e-moll op. 28; Революционный этюд, c-moll op. 10; похоронный марш из Сонаты №2, b-moll ор. 35).
Марек Кондрат исполнял роль Мяучиньского в фильмах «Дом сумасшедших» (1985 год) и «Каждый из нас — Христос» (2006 год). В других фильмах Котерского эту роль исполняли Войцех Высоцкий («Внутренняя жизнь», 1987 год), Цезарий Пазура («Ничего смешного», 1995 год; «Айлавйу», 1999 год) и Анджей Хыра («Каждый из нас — Христос», Мяучиньский в молодости).
[показать]...в поиске счастья является существенным
перестать его искать...
Решающим при этом является не «есть»,
но именно «я», так как от его конструкции
зависит внутренний и внешний порядок.
Антон Кемпински
Антон Кемпински (Antoni Kempinski/Kepinski) (1918-1972) - польский психиатр, психолог, философ. Первым начал внедрять в Польше новый гуманистический подход в психиатрии и психотерапии.
Вторая мировая война застала Антона Кемпински в аудиториях медицинского факультета Ягеллонского университета в Кракове, и в 1939г. он был вынужден оставить учёбу и встать на защиту Родины. После разгрома и капитуляции Польши вместе с отступающими остатками польского войска оказался во Франции, где служил артиллеристом. Но вот и Францию настигло поражение, Кемпински попал в фашистскую Италию, где был заключен в концентрационный лагерь. После освобождения в 1943г., он продолжает бороться с фашизмом в рядах английского Королевского флота.
После окончания войны Кемпински решил не покидать Британские острова и продолжить образование на медицинском факультете Эдинбургского университета. И ещё год он провел вдали от родины, проходя стажировку в британских психиатрических клиниках. Наконец, по прошествии стольких лет, он вернулся в Польшу и остался здесь навсегда. На своей родине Кемпински работал в психиатрической клинике медицинской академии в Кракове, став с 1969 года ее руководителем.
Кемпински получил докторскую степень и диплом профессора, преподавал психиатрию на медицинском факультете и одновременно вёл собственный курс на философском. В своих научных работах, очень скоро получивших мировую известность, Кемпински охватил широкий круг проблем, относящихся не только к психопатологии, нейрофизиологии, нейрофармакологии, но и к философии, этнографии, психологии, социологии.
Будучи талантливым и плодотворным учёным-энциклопедистом, Кемпински написал около ста научных статей и книг: «Ритм жизни», «Психопатология неврозов», «Шизофрения», «К психопатологии сексуальной жизни», «Меланхолия», «Страх», «Психопатии», «Познание больного», «Основные проблемы современной психиатрии». Почти все эти книги были написаны автором в течении двух последних лет жизни в период смертельной болезни. Сам Кемпински успел увидеть вышедшей в свет только книгу «Психопатология неврозов».
Публикации
[показать]160 лет назад, 20 августа 1847 года, в небольшом поселке Хрубешев, что под польским город Люблин, в семье обедневшего шляхтича Гловацкого родился мальчик, которому дали имя Александр. Родители назвали ребенка так, потому что любили историю, и в частности, восхищались великим полководцем Александром Македонским. Откуда им было знать, что в историю их сын войдет совсем под другим именем – Болеслава Пруса.
Мальчишка рос очень воинственным. Когда в январе 1863 года вспыхнуло восстание поляков за независимость от России, Александр, несмотря на юный возраст (ему не исполнилось и 15 с половиной лет) с оружием в руках выступил против русских.
Восстание было подавлено, а Гловацкий-младший в одном из боев был ранен, попал в плен. Его поместили в госпиталь, где к парню отнесся с пониманием и заботой медицинский персонал. По выздоровлении его не стали приговаривать к тюремному заключению, а отпустили на все четыре стороны.
Спустя три года, весной 1866 года, 18-летний Александр решил продолжить образование в Варшаве, и поступил на физико-математический факультет так называемой Главной школы. Впрочем, ему больше приходилось думать не об учебе, а о том, как прокормить себя – у родителей не было денег на то, чтобы помогать сыну.
Учебу пришлось забросить. Но вопрос выживания в столице Речи Посполитой с повестки дня снят не был. Александр проводил все время в поиске, он исходил Варшаву вдоль и поперек, но никому не нужен был недоучившийся физик. Требовались продавцы, строители, на худой конец рабочие. Но после ранения Гловацкий явно был не готов к тому, чтобы 10-12 часов стоять за станком или день-деньской мотаться по городу в качестве курьера.
Вот здесь физик Александр задумался. Единственной работой, которая не требовала специальной подготовки и образования (что с успехом доказали и в России, в начале 90-х годов прошлого века), показалась ему журналистика. Свой первый опус Гловацкий принес в варшавский журнал «Домашний опекун». Тогда же он впервые подписал работу псевдонимом. Как ему показалось, достаточно «звучным» – Болеслав Прус. Кто более его стяжал славу на поле боя? А с чего, собственно, Прус? Польская писательница Мария Домбровская: «Прус I – это герб обедневшей семьи Гловацких, последний пустячный обломок ее шляхетства, стоил лишь того, чтобы подписывать им пустяковую, как думал автор, писанину. Предчувствовал ли Александр Гловацкий, что поднимает это истлевшее прозвание до чести быть одним из величайших польских имен?»
Но это было значительно позже, а первые три года Прус обретался под крышей «Опекуна». И сумел сделать там себе имя. Во всяком случае, в 1875 году, когда он попробовал устроиться в «Варшавский курьер» – главный печатный орган столицы на тот период, его приняли безо всякого испытательного срока. Более того, именно ему вскоре поручили вести «Еженедельные хроники», которые так любили читать варшавяне.
Написаны они были мастерски. Описывая любое событие, Прус очень умело создавал эффект присутствия, а уж он изучил каждый уголок. Причем, чего не отнять у Александра, то бишь, Болеслава, так это тонкой иронии и юмора. Они, как известно, в любые времена в большой цене.
Те 12 лет, которые проработал будущий писатель в «Курьере», стали для него прекрасной школой, и, по сути, выковали из него писателя. А вот в роли издателя и редактора собственного журнала Прус пробыл меньше года, сказалась очень независимая позиция и максимализм…
По правде говоря, мне больше нравится Генрик Сенкевич, но и Прус остался в мировой литературе такими произведениями, как «Кукла», «Фараон», «Эмансипированные женщины». Как в воду глядел – в Польше сейчас женщины настолько эмансипированы, что порой это выглядит, как кич.
В поселок Хрубешев, родину Болеслава Пруса, я наведываюсь каждый раз, когда еду из Калининграда во Львов через Варшаву и Люблин. Чистенький аккуратненький поселок. По правде говоря, я не знал, что здесь родился знаменитый писатель, пока не сел за эту статью…
Его жизнь – яркий пример того, что даже у закоренелых «физиков» есть шанс стать лириками. Надо только очень захотеть – и все у вас получится…
Автор: Юрий Москаленко
[показать]ДНК-генеалогия как память о прошлом
Память о собственной истории всегда хранилась нашими предками. Ещё в середине XIX в. были живы народные сказители, сохранявшие в устной передаче былины о делах Киевской Руси. Это является для нас мудрым наказом изучать наше прошлое. До недавнего времени историю целого народа выясняли через древние рукописи, археологические культуры, языкознание и антропологию.
В последнее время для этой цели привлекается ДНК-генеалогия – естественная наука, изучающая биологическое родство людей. Методы ДНК-генеалогии позволяют с абсолютной точностью установить родство по мужской и женской линии конкретного человека с другими людьми. А через родство отдельных людей – и взаимное родство народов, которые из этих самых людей и состоят. Так мы сможем лучше узнать своё происхождение, какие народы нам генетически близкие родственники, а какие – не очень.
В чём заключаются основные принципы ДНК-генеалогии?
Адамовы яблоки на Адамовом древе
Генетические исследования сотен тысяч людей разных рас и континентов показали, что все ныне живущие люди являются потомками одного мужчины и одной женщины, которых по библейской традиции условно называют Адамом и Евой.
Но наш Адам, вопреки Библии, не был первым и даже единственным мужчиной на Земле. Были и другие, но только их потомки не выжили. Из них всех только потомки Адама дожили до наших дней. Жил Адам где-то на территории Восточной Африки примерно 80 тысяч лет назад. За тысячелетия родословная человеческого рода разветвилась, люди стали понемногу расселяться из Африки и постепенно заселили почти всю планету. За эти времена в их ДНК произошли необратимые изменения, позволяющие чётко отделить одну ветвь человеческого рода от другой. Выделено 20 основных родов человечества, идущих от Адама. В науке их называют Y-гаплогруппами и для удобства обозначают латинскими буквами от A до T.
Эти большие гаплогруппы в свою очередь разветвляются на подветви, а те – на ещё более мелкие ветви и веточки. Чтобы не путаться, подветви и веточки обозначают цифрами и буквами. Например, род R распался на две большие ветви, их обозначают как R1 и R2. Сама ветвь R1 распалась на ещё две ветви, которые обозначают R1a и R1b. И так далее.
Постараемся выяснить историю формирования русского народа с помощью ДНК-генеалогии. Учёные провели ряд тестирований русских людей из самых разных уголков нашей страны и выяснили, что ощутимая часть русских относится к гаплогруппе R1a1a7. Что это за гаплогруппа и какова её история?
Гаплогруппа R1a1a7: истоки славянства между Днепром и Одером
Языкознание и археология говорят нам, что отмежевание праславянского языка произошло примерно в середине II тыс. до н. э. Археологически праславян связывают с тшинецкой культурой XV в. до н. э., которая была распространена на территории между Одером и Днепром.
Карта распространения тшинецкой культуры
ДНК-генеалогия говорит нам, что около 4 тыс. лет назад где-то на территории современной Польши произошло важное, но никем тогда незамеченное событие: в семье мужчины – носителя гаплогруппы R1a1a* родился мальчик с новой мутацией – гаплогруппой R1a1a7. Этому мальчику было суждено встать у истоков большей части русского народа.
Русский народ в своей массе относится к трём гаплогруппам – R1a1a7, N1c1 и I2a. Учёные связывают гаплогруппу N1c1 с финно-угорскими народами, а R1a1a7 и I2a – с праславянами. Как видим, основной костяк русского народа составляют праславяне, изначально жившие на территории Киевской Руси. Это, кстати, заодно отвергает псевдонаучную теорию о русских как о «смеси варягов с татарами».
R1a1a7: братья-славяне
Гаплогруппа R1a1a7 представлена не только у русских, но и у других славянских народов, больше всего – у поляков. Причём её распространение настолько чётко совпадает с распространением славянских языков, что эту гаплогруппу впору назвать славянским маркёром.
R1a1a – братья славян
Говоря о славянах и R1a1a7 нельзя упомянуть и другие индоевропейские народы, среди которых тоже есть много людей, чьи предки относились к гаплогруппе
[400x284]Песня ”Никогда не говори, что это последний путь!” (ид. трансл. Zog nit keynmol az du geyst dem letstn veg) была также известна как ”Гимн еврейских партизан”. Это, пожалуй, самая известная еврейская песня периода Холокоста. Она была написана молодым виленским поэтом Хиршем Гликом на мелодию песни советского еврейского композитора Дмитрия Покрасса "То не тучи — грозовые облака". Песня появилась в 1942 году и быстро распространилась по другим гетто и лагерям, а после восстания в Варшавском гетто она стала официальным гимном виленского подполья. В песне содержится мощный побужающий оптимистический импульс. Она обращена к евреям, перенесшим и переносящим многие страдания, и вдохновляет еврейский народ на продолжение борьбы за свое существование. Эта песня чаще всех звучит на мемориальных церемониях, посвященных Холокосту.
Каждый год в день годовщины этого восстания в Варшаве хор Войска Польского исполняет её на идише.
Что идешь в последний путь - не говори!
Пусть на небе нет ни проблеска зари,
Верь: придет еще наш выстраданный час,
Содрогнутся палачи, услышав нас.
От моря южного до северных снегов
Мы нашу боль несем сквозь полчища врагов,
И там, где капли крови упадут,
Наше мужество и воля прорастут.
Верим мы: прогонит солнце ночи тень,
Сгинет враг и вместе с ним - вчерашний день,
Но если солнце слишком долго не встает, -
Пусть эта песня, как пароль, к сынам идет.
Птицы нам ее не пели ранним днем,
Мы ее писали кровью - не свинцом,
И народ среди горящих баррикад
Эту песню пел с наганами в руках.
Что идешь в последний путь - не говори!
Пусть на небе нет ни проблеска зари,
Верь: придет еще наш выстраданный час,
Содрогнутся палачи, услышав нас".
Перевод на русский язык Александра Белоусова.
Исходный текст
(моя транслитерация по учебнику Сандлера)
Zog nit ken mol, az du geist dem letstn veg,
Ven himlen blayene farshteln bloye teg.
Kumen vet nokh undzer oysgebenkte sho,
Es vet a poyk ton undzer trot: „Mir zaynen do!"
Fun grinen palmenland biz land fun vaysn shney
Mir kumen on mit undzer payn, mit undzer vey,
Un vu gefaln iz a shprits fun undzer blut,
Shprotsn vet dort undzer gvures, undzer mut.
Es vet di morgnzun bagildn undz dem haynt,
Un der nehtn vet farshvindn mitn faynd.
Nor oyb farzamen vet di zun in dem kayor,
Vi a parol zol geyn dos lid fun dor tsu dor!
Geshribm iz dos lid mit blut un nit mit blay.
S'iz nit ken lidl fun a foygl af dem fray -
Dos hot a folk tsevishn falndike vent
Dos lid gezungen mit naganes in di hent.
To zog nit ken mol, az du geist dem letstn veg,
Ven himlen blayene farshteln bloye teg.
Kumen vet nokh undzer oysgebenkte sho,
Es vet a poyk ton undzer trot: „Mir zaynen do!"
В подавлении восстания гетто активнейшее участие приняли латышские и украинские части СС. Эти "люди" в своих странах объявляются сейчас "борцами за свободу". Но как они "боролись за свободу" сжигая заживо сопротивляющихся людей, известно всем.
После оккупации немцами Польши в сентябре 1939 г . евреям, чтобы их отличали от остального населения, было приказано носить в общественных местах «Звезду Давида». Такие отличительные знаки в разных областях немного различались по внешнему виду. В Варшаве это была голубая звезда на белой повязке, которую полагалось носить на рукаве. Чтобы не умереть с голоду, пожилая еврейская женщина продает накрахмаленные повязки в Варшавском гетто.
Снимок сделал сержант немецкой армии Генрих Йост 19 сентября 1941г .
[показать]Очищенные от политических измышлений факты доказывают: на территории нынешней Украины русский язык древнее украинского примерно на 600 лет! Украинский начал формироваться только во второй половине XVI столетия — после Люблинской унии, когда эта часть Руси перешла от Великого Княжества Литовского к Польше. Тогда распался общий и для Белой, и для Малой Руси западно-русский диалект. Белоруссия осталась под Литвой, и местные народные говоры превратились, в конце концов, в то, что сегодня мы называем белорусским языком. А малороссийские говоры испытали серьезнейшее воздействие языка польских оккупантов. Польско-русский суржик дал начало украинскому. Из польского языка заимствованы такие слова, как «рахунок» («счет»), «протяг» («сквозняк»), «уряд» («правительство»), «уживаний» («употребляемый»), «вигнанець» («изгнанник»), «зникать» («исчезать»), «знов» («опять»), «балія» («лохань»), «бруд» («грязь»), «хвороба» («болезнь»), «цимбали» (надеюсь, переводить не надо), «гвинт» («винт»), «гарт» («закалка»), даже «людожерство» («людоедство») и «мавпувати» (обезьянничать»)! Многие русские слова под воздействием польского произношения в XVI — XVII веках приобрели полонизированный окрас. Одним словом, от русского ушли, а к польскому так и не пришли.
Язык так называемых «староукраинских» письменных памятников того периода — это такая причудливая смесь львовского с краковским, что понять его без затруднения может только специалист-филолог. Прочитайте запись из «Львовской летописи» 1630 года: «Жолнире до Кыева прыихалы с тым интентом, аби впрод козаков, а за тым во вшисткой Украини русь выстынаты аж до Москвы». Некоторые полонизмы, как слово «вшисткий» («весь») со временем отсохли. Другие живут до сих пор. Даже слово «мова» — заимствование из польского.
В XVI столетии, когда нашему крестьянину пришлось разговаривать с польским паном и его управителем, и появилась на свет украинская мова. Это правда. Против этого, как говорится, не попрешь. Но литературный русский язык продолжал существовать на Украине. Его сохраняла, прежде всего, церковь. И сохранила — до самой Переяславской Рады. А потом русская речь получила новый толчок, результатом которого стало появление Пушкина и Гоголя — москвича и полтавчанина, с которых началась наша классическая проза.
Еще одна загадка: укрмова. И польская разгадка.
[364x559]
В материале о концлагере в Березе-Картузской был упомянут один из его комендантов- Вацлав Бернацкий. Расскажем подробнее об этой неприятной ,но незаурядной личности, настоящем патриоте своей родины. Жизнь Вацлава Бернацкого, одного из ближайших соратников маршала Пилсудского опутана сплошными мифами и легендами. Нам этот человек интересен, прежде всего тем, что его жизнь долгие годы, была связана с Белоруссией
Поэт и писатель, приговоренный к забвению, журналист и солдат Французского Иностранного легиона, полковник пехоты польской армии и комендант Брестской крепости, воевода Новогрудский и Полесский, наконец один из руководителей концентрационного лагеря в Березе-Kaртузской – далеко неполный послужной список этой «тёмной», противоречивой личности. Вацлав Бернацкий был мстительным и жестоким человеком, но всегда действовал из патриотических побуждений. Он считал, что применение силы это единственное, что может принести порядок. «Убийство является наибольшей потребностью человека", -- утверждал он и в тоже время осуждал садизм даже к животным. Некоторые биографы подозревали его в увлечённости сатанизмом и нео-язычеством. И вообще, люди, знавшие его близко, в большинстве своём, называли его просто «ненормальным».