Сказка — вымысел, и герои ее волшебные: оборотни и феи, говорящие
звери. Так я и относился некогда к известной пушкинской сказке о
золотой рыбке — как к истории-притче в стихах, созданной по законам
волшебного жанра.
В 1960-х годах произошло событие, которое заставило меня изменить
позицию. Болгарский археолог Т.Иванов опубликовал снимки бронзовой
пластины, найденной среди других древностей в Северо-Западном
Причерноморье.
На пластине «изображена полуфигура женщины в подпоясанном хитоне с
украшениями на руках, — писала о находке искусствовед М.М.Кобылина.
— Ее волосы распущены, пышной массой падают на плечи, на голове
корона; на уровне живота изображена рыба; руки ее симметрично
подняты вверх, ладонями к зрителю — в жесте обращения к небу». Все
свидетельствовало о том, что эта женщина — богиня, пришедшая из
древности.
Когда я узнал об этой находке, меня поразило имя богини, названное
Т.Ивановым, — Анахита. Ведь богиня Ардвисура Анахита (авест.
«могучая, беспорочная») хорошо известна в древнем Иране, Средней
Азии, ее портрет дан в Авесте — древнейшем памятнике письменности
ариев! «Дева прекрасная, сильная, стройная, высоко подпоясанная,
прямая, знатного рода, благородного», — говорит о ней один из гимнов
этой священной книги — «Ардвисур-Яшт».
Она богиня священных вод, и с ней рядом изображена, естественно,
рыба — ее второй образ: разумеется, для богини вод не составляет
труда обернуться рыбой в случае необходимости.
Позднее увидели свет и отечественные находки того же рода...
В пушкинской сказке очень важна деталь: старуха оказалась у
разбитого корыта после того, как заставила своего старика передать
рыбке, что она хочет быть владычицей морской, причем сама золотая
рыбка должна служить ей на посылках. Это не просто реакция рыбки —
это ответ богини, место которой хотела занять старуха, к тому же —
превратив богиню в свою служанку.
Но действительно ли в пушкинской сказке речь идет о владычице вод
Анахите? Какими путями богиня пришла в Россию, став героиней сказки
— да еще столь поздней по времени? Эти вопросы до поры оставались
нерешенными.
Александр Пушкин так много поведал в своих сказках, что они вызвали
к жизни нескончаемую череду исследований и комментариев. И все же,
как сейчас представляется, все яснее за волшебством строф проступает
нечто поразительное — картины и образы древнейшей праславянской
мифологии двухтысячелетней давности.
Двадцать веков отделяют нас от эпохи Боспорского царства на
черноморских и азовских берегах, духовная жизнь которого — к
величайшему изумлению автора этих строк — оказалась отраженной в
«Сказке о рыбаке и рыбке». Трудно было сразу в это поверить. Ведь
Боспорское царство — ровесник Рима и Эллады!
Цицерон назвал греческие города-государства Северного Причерноморья
«каймой, подшитой к обширной ткани варварских степей». Земли
Боспорского царства охватывали не только «кайму», но и «ткань»: в
его состав входили и области, населенные синдо-меотскими племенами
Прикубанья и царскими скифами Крыма-Киммерии. Религия Боспорского
царства сочетала в себе культы греческих и местных богов.
Здесь почитали богиню вод Анахиту. Священным животным Анахиты
являлась рыба — золотая рыбка, та самая...
Находки археологов помогли перевести высказанное предположение из
области гипотез в разряд научно установленных, доказанных фактов.
На боспорских землях найдены рельефы и изображения древнеарийской
богини вод с рыбой или двумя рыбами в руках. И эти рыбы не простые,
а божественные, они являются как бы ее вторым образом...
Обратимся теперь к анализу самой пушкинской сказки. Давно уже
пушкиноведами установлено, что при написании своих сказок поэт
наряду с русским фольклором использовал и мифологические традиции,
сложившиеся в Западной Европе.
Когда-то считалось, к примеру, что начало пушкинской «Сказке о
рыбаке и рыбке» (1833) положила русская народная сказка, известная
по записи в собрании А.Н.Афанасьева (1855—1863), с тем же, кстати,
заглавием. Затем было высказано мнение прямо противоположное: как
раз произведение поэта послужило источником сказки в сборнике
Афанасьева. Нет прямых свидетельств того, что образ золотой рыбки
был навеян поэту рассказами его няни Арины Родионовны. Это не
исключено, хотя и встречает возражения у филологов.
Дело в том, что пушкинские черновики сохранили первоначальную
редакцию его сказки, где речь шла и о пожелании жадной старухи «быть
Римскою папой», — как в немецкой сказке из
Читать далее...