Звенит осенняя струна надрывной нотой, И навевает удивительную грусть, На осень так похожа наша Русь, Березка белая вся в листьев позолоте. А птичий клин, что в небе, словно крест, Летит в далекую заоблачную высь, Строкой стиха в блокнот ложится мысль- То осени и неба добрый жест. И я ловлю подарки с высоты, И упиваюсь музыкой осенней, Дающей в увяданье воскресенье, Волшебный мир добра и красоты. *** В ОКТЯБРЬ ВХОЖУ В октябрь вхожу и в позолоте листьев Деревья мне протягивают ветви, И парк и пруд так живописен, И столь же живописны церкви. Мир так прекрасен в золоте осеннем, И воздух напоен дыханием земли, Мы воспеваем осень с упоеньем, Нам вторят в небе журавли. *** В ДОЖДЛИВОЙ ПАУТИНЕ... В дождливой паутине дремлет город, Покрылся перламутром небосвод, Все ощутимей вечерами холод, И листьев разноцветный хоровод. Но столько мыслей, столько озарений Являются в тоскливости осенней, И столько новых строк стихотворений, Дожля мелодий, ветра песнопений. Лишь собирай ее дары и внемли, Как красота спускается на землю! Лариса Кузьминская |
THESE are the days when birds come back, A very few, a bird or two, To take a backward look. These are the days when skies put on The old, old sophistries of June,- A blue and gold mistake. Oh, fraud that cannot cheat the bee, Almost thy plausibility Induces my belief, Till ranks of seeds their witness bear, And softly through the altered air Hurries a timed leaf! Oh, sacrament of summer days, Oh, last communion in the haze, Permit a child to join, Thy sacred emblems to partake, Thy consecrated bread to break, Taste thine immortal wine! *** Дней этих дивных позолота Обманом манит птиц с отлёта, С дороги к солнцу южных стран. И небеса хрустально-зыбки, Как будто верят по ошибке В июньский голубой обман. В него не верят только пчёлы, Но с беззаботностью весёлой Ему я тоже поддаюсь, Когда б не озими из шелка И шепчущая втихомолку Листом вспорнхнувшим в ветре грусть! О тризна золотого лета, О праздник воздуха и света, Да будет же и мне дано Вкусить, как неземное счастье, Твоё последнее причастье, Твоё бессмертное вино! (перевод М.Зенкевича) |
Осень Холодеют высокие звёзды, Умирают медузы в воде, И глициний лиловые гроздья, Как поникшие флаги везде. И уже не спешат почтальоны, Не приносят твой детский конверт. Только ветер с афишной колонны Рвёт плакаты "Последний концерт". Да... Конечно, последний, прощальный, Из моей расставальной тоски... Вот и листья кружатся печально, Точно порванных писем клочки. Это осень меняет кочевья, Это кто-то уходит навек. Это травы, цветы и деревья Покидает опять человек. Ничего от тебя не осталось, Только кукла с отбитой ногой. Даже то, что мне счастьем казалось, Было тоже придумано мной. 1940 Китай, Циндао |
|
[553x670]
[500x548]Автор рисунка: carivna
[525x700]
[500x471]
[480x315]
[480x360]
[470x580]
[512x340]
[600x600]
|
|
|
|
|
[показать]
[показать]
[420x566]
[465x328]
[600x338]
[390x171]