Конкурс "Eвровиденньe" успешно прошел, но шумиха не прекращается, вот теперь украинцы возмутились аж два раза))
первый за то, что Россия дала только два бала (нипабраццки!) и то, что они Приходьке не дали ни одного голоса (побраццки?)), а ей от их имени приписали 8.
Ощим, пусть пишут в ООН).
Хочу рассказать, что мне не понравилось в этом грандиозно-дорогом проекте.
Сначала предистория:
Совсем не так давно пронесся по рунету ролик шведской группы, которая сделала муз.заставку, как ихний герой едет в Россию на Евровиденье. С юмором, саркастичненько так, местные посмеялись, русаки шутки не поняли, даже какой-то российский чинуша протест состряпал по этому поводу. Народ рассейский так долго обижался и возмущался, что группа Плеханово написала "ответ Чeмберлену", тоже саркастичненько так, с побряцыванием оружия, как у нас это принято. Шведы вроде тоже шутку не поняли;))
Подробности можно посмотреть здесь
И вот смотрю я полуфинал "Евровидения"
Млин, найдите мне три отличия от ролика шведов? ((
Tакого тошнотного попурри я еще не встречала! - солянка из военных хоров, военных одежд всех времен и мастей, татушки, цыганщина в перемешку с Катюшей просто добила! И еще матрешки и медведи Б-E-E-E-E
Такая безвкусица!!!(((
Ну и не понравились ведущие Малахов и Водянова, то они стояли приклеившись животами как сиамские близнецы, суетились, пытались несмешно шутить и выглядели как-то неловко, хотя опытные вроде в шоубизе люди
Ургант конечно супер-пупер и Алсу была хороша.
Исходное сообщение FrInBi:
с лирy конечно замучаешься перелкючаться через пень-колоду
Знаешь, да. Меня эти многоходовые комбинации походов за комментариями утомлять начали. Поэтому сижу почти всегда в проге. Даже МК заметил). Иногда перехожу просто в лиру, чтоб вспомнить о чем пост, на который затянулась дискуссия)
а меня проняло, когда плехановцы пели типа - нам так жопу надрали, ели успели снять трусы, а в ролике мужик и девки усердно показывали на свои задницы)))
попробовала по новой посмотерть, а то подзабыла уже,
так тормозицца, блиннннн(((
я читала в ютюбе как шведы перевели текст на автоматическом переводчике
и пытались понять вообще о чем это, при чем школа?)))
все таки построение предложений и непереводимый народный фольклор дело запутанное))
Исходное сообщение FrInBi:
я читала в ютюбе как шведы перевели текст на автоматическом переводчике
Ой блиииин)))))) Я представляю, что он им выдалв анамнезе есть переводы технических текстов со шведского) Это учитывая, что я его ни разу не знаю. При помощи словаря, желания заработать хороших денег (96-ой год) и офигенного количества природного авантюризма)
переводчик 96-го года...могу себе представить))) хотя я тебе скажу, что и сейчас они не намного лучше
иногда пробую что-то перевести на языки, которые бо-ме знаю ...мамаштотакое получаестя 0-0
>>>Это учитывая, что я его ни разу не знаю. При помощи словаря, желания заработать хороших денег (96-ой год) и офигенного количества природного авантюризма)
Были-были довольны. Это инструкции по пользованию и наладке электрогенераторов и печей. Сначала тупо выписывала каждое слово и складывала из них правильное русское предложение . Уж литературная обработка всегда была моим коньком. А потом и слова примелькались, одно и тоже ж.