• Авторизация


Умер советский поэт Николай Доризо 02-02-2011 16:41


В Переделкино в возрасте 87 лет скончался советский поэт Николай Доризо, сообщает ИТАР-ТАСС со ссылкой на директора Дома творчества писателей "Переделкино" Степана Колмакова. По его словам, поэт умер утром 31 января.

Николай Доризо родился в 1923 году. Писать начал в 1938 году, а в 1948-м выпустил первый сборник стихов - "На родных берегах". Доризо известен прежде всего как автор таких песен, как "Огней так много золотых" и "От людей на деревне не спрятаться…", которые звучали в фильме "Дело было в Пенькове".

Также Доризо выпустил поэтические сборники "Пока деревья есть на свете", "Лик Победы", "Я сочинил когда-то песню". Кроме того, его песни звучат в фильмах "Разные судьбы" и "Простая история".

Творческая деятельность поэта была отмечена несколькими государственными наградами. В частности, он был награжден орденом "Знак почета" и орденом Трудового Красного Знамени; также Доризо был лауреатом Государственной премии РСФСР имени Горького.
 

комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Писатель отказался от затеи приучить канадского премьера к чтению 02-02-2011 16:40


Лауреат Букеровской премии канадский писатель Ян Мартел прекратил слать книги премьер-министру Канады Стивену Харперу, пишет The Guardian. В течение почти четырех лет каждые две недели Мартел присылал Харперу по одной книге с целью привить ему любовь к чтению, однако в конце концов признал, что "пора двигаться дальше".

Мартел начал этот проект в апреле 2007 года. Идея пришла ему в голову после того, как он побывал на приеме в канадском парламенте. Вместе с 49 другими художниками, писателями и музыкантами Мартел был приглашен в парламент в связи с празднованием 50-летия существования Совета по искусствам Канады. Писателя, однако, поразило, что этому было уделено всего несколько минут, а премьер-министр даже не поднял головы, чтобы взглянуть на присутствовавших там художников.

Тогда он решил каждые две недели присылать премьер-министру выдающиеся произведения мировой литературы, начав с повести Льва Толстого "Смерть Ивана Ильича". Среди присланных Мартелом Харперу книг также были "Кандид" Вольтера, "Маленький принц" Экзюпери, "В ожидании Годо" Сэмюэла Беккета, "Пироги и пиво, или Скелет в шкафу" Сомерсета Моэма и многие другие.

Ответ на свои посылки писатель получил лишь дважды - оба раза это были вежливые официальные письма. Последней, сотой по счету, книгой, которую Мартел отправил премьер-министру, стала пьеса Важди Муавада "Пожары". Читал премьер его книги или нет, неизвестно.

Мартел признал, что в связи с предстоящим рождением второго ребенка и скорым выходом в свет его нового романа пришло время отказаться от проекта. "Не могу не признать, впрочем, что я немного устал использовать книги как снаряды в политической войне", - также заявил он.

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

Умерла филолог и литературовед Лидия Лотман 02-02-2011 16:39


В Санкт-Петербурге 31 января на 94 году жизни скончалась филолог и литературовед, одна из ведущих сотрудниц Института русской литературы (Пушкинского дома) Лидия Лотман, сестра Юрия Михайловича Лотмана, сообщает Openspace.

Лидия Лотман в 1939 году закончила филологический факультет Ленинградского университета; в 1946 году защитила кандидатскую диссертацию ("А. Н. Островский и натуральная школа 1840-х годов"), в 1972 - докторскую ("Русская художественная проза 1860-х гг."). Большую часть своей жизни она проработала в Пушкинском доме.

Лидия Лотман написала несколько сотен научных статей и опубликовала множество книг, среди которых монография "А. Н. Островский и русская драматургия его времени" и книга "Реализм русской литературы 60-х годов XIX века". Также она участвовала в подготовке к публикации множества книг и многотомников, в том числе собраний сочинений Достоевского, Лермонтова, Тургенева и других русских классиков.

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Наследники Сэлинджера разрешили публикацию продолжения "Над пропастью во ржи" 13-01-2011 14:14


Наследники Джерома Дэвида Сэлинджера дали разрешение на публикацию продолжения его знаменитого романа "Над пропастью во ржи" во всех странах мира, кроме США и Канады, пишет 13 января The Guardian. В США и Канаде роман запретили к публикации до истечения срока охраны авторских прав.

Продолжение под названием "60 лет спустя: пробираясь сквозь рожь" (60 Years Later: Coming Through the Rye) было написано шведским автором Фредриком Колтингом (под псевдонимом Джон Дэвид Калифорния). По сюжету постаревший Холден Колфилд сбегает из дома престарелых и отправляется в Нью-Йорк. Одним из персонажей романа выступает сам Сэлинджер.

О существовании этой книги стало известно в мае 2009 года. Вскоре после этого она была опубликована в Великобритании и в Швеции, однако уже в июне 2009 года Сэлинджер подал в суд с намерением запретить публикацию сиквела, который он назвал "банальным и поверхностным плагиатом". Суд приостановил публикацию книги, но после смерти писателя в январе 2010 года шведы продолжили переговоры с его наследниками.

В итоге им удалось достичь соглашения, подробности которого не разглашаются. Известно лишь, что шведскому издателю запретили упоминать в книге Холдена Колфилда, роман "Над пропастью во ржи", а также посвящать книгу Сэлинджеру. По словам Колтинга, публикацией его романа уже заинтересовались издатели в шести странах.

Как отмечает The Guardian, британские критики в своих рецензиях на роман сошлись во мнении, что эта книга представляет собой "фан-фикшн" и "безобидную чепуху".

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Назван самый читающий город США 12-01-2011 17:42


Центральный университет штата Коннектикут опубликовал итоги ежегодного исследования, призванного определить самые читающие города США. По итогам 2010 года первое место в рейтинге досталось столице страны Вашингтону.

Следом за Вашингтоном расположились Сиэтл и Миннеаполис, которые с 2005 года неизменно делят между собой вершину рейтинга самых читающих городов Америки. Крупнейшие мегаполисы США, такие как Нью-Йорк, Чикаго и Майами, довольствовались местами лишь в третьей десятке.

Как отмечает автор исследования, ректор университета Джек Миллер, в американском обществе в последние годы наблюдается "тревожная тенденция" к сокращению числа читающих граждан. Например, если раньше воскресные газеты читали 75 процентов американцев, то сейчас - едва ли половина. Как и в прошлые годы, зафиксирован рост популярности онлайн-версий периодических изданий и электронных книг. В этой связи тиражи печатной прессы и объемы продаж книжных магазинов неуклонно падают.

Университет в Коннектикуте составляет рейтинг самых читающих городов с 2005 года. Места в рейтинге распределяются на основании нескольких ключевых параметров: количество городских библиотек, тиражи периодических изданий, количество книжных магазинов, интенсивность распространения газет, наличие образовательных учреждений и интернет-ресурсов на душу населения в том или ином городе. Исследование рассчитано только на большие города с населением не меньше 250 тысяч жителей.

В версии рейтинга за 2009 года самым читающим городом был признан Сиэтл; Вашингтон тогда был вторым.

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Пожарные закрыли московский культурный центр "ПRОЕКТ_FАБRИКА" 12-01-2011 17:40


Московские пожарные закрыли культурный центр "ПRОЕКТ_FАБRИКА", здание которого расположено в Переведеновском переулке, сообщает РИА Новости. Центр был закрыт из-за нарушений правил пожарной безопасности.

"Нас поставили перед фактом перед Новым годом, что фабрика закрыта для посещений, потому что нарушены правила пожарной безопасности, и когда теперь все это откроется - неясно", - заявил глава расположенного в центре издательства Ad Marginem Михаил Котомин. В связи с произошедшим Котомин заявил, что издательство ищет новое место для офиса.

"ПRОЕКТ_FАБRИКА" открылся в 2005 году и является одной из самых известных в Москве творческих площадок. В нем в том числе проходят выставки Московской биеннале, а также кинопоказы и фестивали. Помимо Ad Marginem в "ПRОЕКТ_FАБRИКА" находятся агентство театров танца "ЦЕХ", "Кинотеатр.doc" и центр "Актовый зал".

После пожара в пермском клубе "Хромая лошадь" в декабре 2009 года по всей России были проведены масштабные проверки клубов и других общественных заведений. В результате только в Москве было закрыто 182 клуба, в числе которых были "Китайский летчик Джао-Да", "16 тонн", "Б2", "Проект О.Г.И." и многие другие. Большинство из них впоследствии открылись в течение месяца.

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
В Иране запретили книги Пауло Коэльо 12-01-2011 14:32


В Иране без объяснения причин запретили публиковать любые книги популярного бразильского писателя Пауло Коэльо. Об этом сам Коэльо сообщил в своем блоге.

Информацию о запрете на публикацию Коэльо передал его иранский издатель Араш Хезафи, который предложил писателю распространять его книги на фарси через интернет. По словам Коэльо, он ответил на предложение Хезафи согласием.

По данным писателя, за 12 лет, которые его книги публикуются в Иране, было продано 6 миллионов копий. Он подчеркнул, что его книги выходили при разных правительствах в стране, и что нынешний запрет можно объяснить лишь недоразумением.

В то же время Коэльо обратился за поддержкой к правительству Бразилии. С осуждением произошедшего уже выступило министерство культуры страны, сообщает Agencia Estado.

В 2005 году у писателя уже происходил конфликт с иранскими властями, которые конфисковали тираж его романа "Заир" во время книжной ярмарки в Тегеране.

Пауло Коэльо является автором романа "Алхимик", ставшего рекордсменом Книги рекордов Гиннеса по числу переводов при жизни автора и одним из самых продаваемых литературных произведений в мире. Всего писатель опубликовал около 30 книг, которые вышли тиражом более 300 миллионов экземпляров в 150 странах.

комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Американский ученый нашел рукопись стихотворения Лорки 12-01-2011 14:32


Американский испанист Кристофер Морер, преподаватель Бостонского университета, обнаружил в архивах Библиотеки Конгресса США рукопись стихотворения Федерико Гарсиа Лорки, пишет 11 января The Guardian. Находка была сделана в музыкальном отделе архивов.

Найденное стихотворение под названием "Нью-Йорк (Описание и обвинение)" (Oficina y denuncia) является одним из центральных в сборнике "Поэт в Нью-Йорке", опубликованном в 1940 году. Этот сборник состоит из стихотворений, написанных в 1929-30-м годах, когда Лорка был в США, и считается одним из лучших образцов творчества поэта.

Морер сделал свою находку во время работы над книгой о жизни Лорки в США и на Кубе. По его словам, это необычная и выдающаяся находка, так как эта рукопись не упоминается ни в одном труде о творчестве Лорки.

Сборник "Поэт в Нью-Йорке" был издан через четыре года после смерти Лорки испанским писателем Хосе Бергамином, которому поэт передал рукописи и печатные листы со стихами. После смерти Бергамина местонахождение самой рукописи оставалось неизвестным до 1999 года, когда она обнаружилась в одном из частных архивов.

В 2003 году рукопись приобрел Фонд Федерико Гарсиа Лорки. На ее основе, а также на основе других рукописей поэта Фонд намерен издать полное собрание его сочинений.

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
В Великобритании издали комикс про Юрия Гагарина 12-01-2011 14:30


В Великобритании выпустили комикс о первом космонавте Юрии Гагарине, сообщается на сайте AlphaGalileo. В 64-страничной книге под названием "День Юрия: Дорога к звездам" рассказывается, как после полета Гагарин постепенно разочаровался в "советской системе, которая его породила".

Выход книги приурочен к 50-летию первого полета в космос. С отдельными страницами комикса можно ознакомиться по этой ссылке. Кроме того, различные материалы о космонавте доступны на сайте yuri-gagarin.com.

Помимо Гагарина, в комиксе идет речь о Сергее Королеве. Он спроектировал пилотируемый космический корабль "Восток-1", на котором Гагарин облетел Землю. Конструктор в 1938 году был арестован по обвинению во вредительстве, а затем шесть лет провел в лагерях. Повествование в комиксе начинается с момента ареста.

Также в рассказе говорится о лучшем друге Гагарина Алексее Леонове - первом человеке в открытом космосе, космонавте Германе Титове, а также Николае Каманине, который руководил подготовкой космонавтов к полетам.

В настоящее время комикс опубликован только на английском языке. В дальнейшем его планируется перевести на несколько других языков, в том числе русский. Купить книгу можно на официальном сайте издательства. Цена с учетом доставки составляет около 14 фунтов стерлингов (658 рублей по курсу 11 января).

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Американский суд отказался признать плагиатом книги о Гарри Поттере 07-01-2011 22:50


Нью-йоркский суд отказал наследникам малоизвестного британского писателя Эдриана Джейкобса в удовлетворении иска о плагиате к издательству Scholastic, выпускающему на территории США романы Джоан Роулинг о приключениях юного волшебника Гарри Поттера.

Как сообщает Agence France-Presse, судья Шира Шейндлин заявила на слушании, что Роулинг не копировала идеи и образы, созданные Джейкобсом, и не использовала их в своих книгах. "Совершенно очевидно, что работы Джейкобса и Роулинг абсолютно разные как по своему содержанию, так и по стилю изложения, и в конечном счете должны вызывать у читателей разные эмоции", - говорится в 49-страничном постановлении суда.

Представители Scholastic выразили удовлетворение решением суда и назвали иск наследников Эдриана Джейкобса к издательству необоснованным, а его содержание - абсурдным. Как сами истцы отреагировали на решение суда, не уточняется.

Наследники Джейкобса обратились в американский суд с иском о плагиате в 2010 году. В документе говорилось, что при работе над романами о Гарри Поттере Джоан Роулинг использовала элементы сюжета книги Джейкобса "Приключения колдуна Вилли" ("The Adventures of Willy the Wizard"), опубликованной в 1987 году. Ранее с аналогичным иском наследники писателя обратились в лондонский суд.

Джоан Роулинг написала семь романов о волшебнике Гарри Поттере. Книги были переведены более чем на 60 языков и неизменно становились бестселлерами во всех странах, где были изданы. По всему миру было продано более 400 миллионов экземпляров книг о Гарри Поттере.

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
ЮРИСТ, РОЖДЕННЫЙ СКАЗОЧНИКОМ И МУЗЫКАНТОМ 06-01-2011 17:56


[514x600]

 

Сказки Гофмана знают даже ленивые. Если их не читали, то слушали в детстве или смотрели мультфильм, или балет «Щелкунчик», играли в него — Щелкунчика, пытаясь колоть орехи... Способов познакомиться с этим удивительным сказочником у каждого из нас было множество. Но знаем мы его только по волшебным и не очень добрым историям. А а каким он был в жизни, грустный и добрый Эрнст Теодор Амадей Гофман?

Любовь российских писателей к Гофману особая история, и его место рождения конечно не при чем, но тем не менее его родной город сегодня входит в состав Российской Федерации. Это Калининград, бывший Кенигсберг. Гофман родился в Кёнигсберге в семье прусского королевского адвоката Кристофа Людвига Гофмана (1736—1797) 24 января 1776 года, однако когда мальчику было три года, его родители разошлись, и он воспитывался в доме бабушки по материнской линии под влиянием своего дяди-юриста, человека умного и талантливого, склонного к фантастике и мистике.

Гофман рано продемонстрировал способности к музыке и рисованию. Но, не без влияния дяди, Гофман выбрал себе стезю юриспруденции, из которой всю свою последующую жизнь пытался вырваться и зарабатывать искусствами.

Музыке Гофман учился у своего дяди, затем у органиста Подбельского, позднее брал уроки композиции у Рейхардта. Гофман организовал филармоническое общество, симфонический оркестр в Варшаве, где он служил государственным советником. В 1807-13 работал как дирижер, композитор и декоратор в театрах Берлина, Бамберга, Лейпцига и Дрездена.

С раннего детства и до самой смерти Гофман считал своим настоящим призванием только музыку. Она была для него всем — Богом, чудом, любовью, самым романтичным из всех искусств…

В 12 лет Гофман уже играл на органе, скрипке, арфе и гитаре. Он же стал автором первой романтической оперы "Ундина". Даже первое литературное произведение Гофмана "Кавалер Глюк" было о музыке и музыканте. И вот этому человеку, будто созданному для мира искусства, пришлось почти всю свою жизнь проработать юристом, а в памяти потомков остаться прежде всего писателем.

В школе, а затем и в университете, куда Гофман поступил в 1792 году, он сдружился с Теодором Гиппелем, племянником известного тогда писателя-юмориста Теодора Готлиба Гиппеля, — общение с ним не прошло для Гофмана бесследно, а дружили они до последних дней Гофмана.

В 1800 году Гофман прекрасно окончил курс юридических наук в Кенигсбергском университете и связал свою жизнь с государственной службой. В этом же году он покинул Кёнигсберг и до 1807 года работал в разных чинах, в свободное время занимаясь музыкой и рисованием. Впоследствии попытки его зарабатывать на жизнь искусством приводили к бедности и бедствиям, лишь после 1813 года дела его пошли лучше после получения небольшого наследства.

Все это время он метался между несколькими женщинами, никак не решаясь на выбор. К тому же первая его любовь была старше на девять лет. У юноши возник конфликт с любовником дамы, и семья предпочла отправить влюбчивого молодого человека куда-нибудь подальше.

Неуживчивость Гофмана приводила к тому, что его постоянно переводили — то в Познань, то в Плоцк, то в Варшаву… Обладая огромной работоспособностью, этот удивительный человек ни к одному из своих занятий не относился небрежно и ничего не делал вполсилы. В 1802 году в Познани разразился скандал: Гофман нарисовал карикатуру на прусского генерала, грубого

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
ТЕМНЫЙ МИР СТОКГОЛЬМА ГЛАЗАМИ АДВОКАТА 06-01-2011 17:50


 

Лапидус Й. Шальные деньги. Пер. Со шведск. Косынкина Р. СПб.: Азбука, Азбука-Аттикус, 2010. - 480 с.

Детектив преуспевающего 36-летнего адвоката, а в прошлом — фотомодели, Йенса Лапидуса буквально всколыхнул шведское, а затем и европейское общество. Экранизация его романа побила рекорды сборов, а публика с нетерпением ждет продолжения задуманной трилогии. Автор знает Стокгольм и с внешней презентабельной, и с темной стороны, которая, как правило, остается в тени.

Роману Лапидус дал подзаголовок Stockholm Noir («Стокгольмский нуар»). Это исследование шведской мафии. Основанное на реальных фактах, которые автор почерпнул из собственной адвокатской и судебной практики.

А он работал в Соллентунском суде, и прекрасно знает историю местных бандитских группировок. В романе три основных героя: чилиец Хорхе, осужденный за торговлю наркотиками и совершающий побег из тюрьмы, представитель сербской преступной группировки Мрадо, занимающийся спортом, рэкетом и вымогательством, и бедный студент Стокгольмской школы экономики Ю.В., пытающийся войти в гламурную тусовку, и вместе со своим боссом-арабом занимающийся отмыванием доходов от торговли кокаином. Тут снова не обошлось без собственного опыта, Лапидус явно вспомнил карьеру модели.

Все, что происходит в Швеции, есть и у нас, только в более жесткой форме. О том, как появилась книга, и что она значит для автора, мы поговорили с ним во время его недавнего приезда в Москву.

- Ваша книга так переведена на русский язык, что обратный перевод потребовал бы обязательных комментариев. В нем очень много жаргонизмов и специфических слов, хорошо понятным нашим читателям, но совершенно незнакомых шведским. Иногда создается впечателние, что это писал кто-то из русских бандитов.

- В Швеции тоже далеко не все понимают. Что написано в моей книге. И мне очень приятно. Что ее перевели именно так. Этого мне и хотелось.

- Вы описываете реалии шведского криминального мира довольно подробно. Не было ли у вас проблем с местной преступностью? Ведь они могли подумать, что вы выдали их тайны.

- Книга основана на реальных событиях, с которыми мне приходилось сталкиваться в работе, или я прочитал об этом в газетах. Но основные сюжетные линии все-таки выдуманы. Это смесь правды и выдумки. Реакция же моих уголовных клиентов скорее была положительной. Среди криминальных элементов Швеции моя книга даже стала популярной. По статистике ее чаще всего берут читать в тюремных библиотеках. И еще одна причина, по которой проблем не возникло - я не изображаю преступников злыми.

- А от самих мафиози не поступал заказ на новую книгу?

- Нет, заказов от авторитетов не было. К тому же вряд ли бы в тот момент они ко мне обратились. Когда я писал первую книгу — я был помощником судьи, а вот вторую — уже адвокатом.

- Сейчас Вы дописываете третью?

- Я думаю, что она будет последней в этой серии. Сейчас дописываю последние штрихи и надеюсь, что в июне она уже выйдет. Когда все начиналось, я еще не знал, сколько книг напишу. Сказал наобум «трилогия», а издателям понравилось. Но это не значит, что все закончится. Возможно будут новые книги, в которых я расскажу о судьбе некоторых главных героев или выделю какую-то сюжетную линию.

В каждой из книг есть по три главных персонажа. В заключительной части они все пересекаются.

- Вы стали популярным писателем. А как же адвокатура?

- Я продолжаю работать адвокатом. Конечно такой успех принес мне финансовое благополучие, но это моя работа, и она мне нравится. Это дает некую струтурированность жизни и вдохновение.

Не изменилась и моя семейная жизнь. Я также отвожу утром детей в садик, иду в суд и сижу там с убийцами. А потом возвращаюсь

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
МАСТЕР ФАНТАСТИЧЕСКОГО НАЧАЛА 06-01-2011 17:48


 

В начале декабря на ярмарку «Нон-фикшн» приехал один из самых именитых на сегодняшний день авторов триллеров и детективов Жан-Кристоф Гранже. Читателям повезло, что большинство запланированных им прогулок по городу не состоялись из-за сильных морозов. В итоге Гранже много и долго разговаривал с поклонниками и раздавал автографы.

Гранже, после окончания Сорбонны, где он, защитив диссертацию, посвященную Флоберу, получил степень магистра филологии, в течение двух лет работал редактором в одном из издательств, а потом стал фрилансером-журналистом. Он объездил практически весь мир, а вскоре основал собственное журналистское агентство и отправился по «горячим точкам».

Журналист Гранже завоевал множество престижных премий, но успех принесла ему литература, а точнее написание романов, многие сюжеты которых он взял из своих репортажей. Так появился «Полет аистов», «Империя волков», «Багровые реки»...

- Вы привезли в Москву свой новый роман «Лес мертвецов». Он, как и все предыдущие Ваши книги очень динамичен и насыщен событиями и фактами. Однако при прочтении возникает ощущение некоей приземленности. Пропадает то, чем были известны Ваши предыдущие книги — фантастичность и мистическая составляющая сюжета. С чем это связано? Вы устали? Очень торопились сдать книгу или этому есть какие-то другие объяснения?

- Когда я писал «Братство камня», то придумал различные фантастические тайны и не менее фантастический финал. Но после этого понял, что читателям нравится приземленное решение, а не фантастичность. И это стало основой методики написания моих книг с рациональными финалами и фантастическим началом.

В этой книге происходит тоже самое. Кроме того в ней есть реальная политическая история Аргентины, а разрешение проблемы тоже вполне обосновано и носит характер политической обоснованности. Так вполне могло быть.

- Вы описываете преступников самых разных стран. Но ни разу не писали о российских преступниках и маньяках. В Росси слишком мелкий калибр бандитов для вашего творчества?

- Скорее наоборот. Их калибр слишком хорош для меня. Российские преступники очень благодатная и богатая тема. И многие из них очень известны во всем мире. Но я пока не готов к ним подступиться.

- Главные герои Ваших книг, как правило, сами люди глубоко несчастные и одинокие с целым букетом проблем. Почему это происходит? В чем закономерность, что за маньяками и преступниками гоняются тоже не совсем психически уравновешенные люди?

- Это люди-подранки с внутренней трагедией и травмой. А для детктива так гораздо интересней и лучше, поскольку накладывает отпечаток надрыва и глубину психологических переживаний.

- Ваш читатель меняется? Он стал другим за те годы, что Вы пишите?

- Конечно, меняется. Это и есть основная сложность в моей работе. Он же воспринимает в первую очередь только новое, а значит ему нужны и новые истории, которыми его нужно заинтересовать. А он избалован и телевидением, и кино, и другими видами искусства. Ему с каждым разом сложнее угодить. Но у всех людей остается желание услышать сказку, все люди ее любят. А то мои «сказки» такие страшные — так они и пишутся для взрослых, потому и страшные.

Меня недавно поразило во время очередного тура, что в турции мои поклонницы — это в основном 16-летние девочки. Как в свое время у «Битлов». Их тоже обожала молодежь этого возраста.

- В одном из старых интервью вы сказали, что ни в коем случае не дадите читать свои книги собственным детям. Детская психика не готова к Вашей литературе. А сейчас ситуация изменилась? Они читали Ваши книги?

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
ПОСЛЕДНИЙ ГИМН ТОЛЕРАНТНОСТИ 06-01-2011 17:46


 

Ондатже М. Английский пациент. Пер. с англ. Кротовской Н. Спб.: Азбука, Азбука-Аттикус, 2011. - 320 с.

Это название хорошо знакомо многим. Экранизация романа «Английский пациент» стала несколько лет назад настоящей сенсацией, а сам фильм завоевал множество наград, в том числе девять Оскаров. Более того, он даже вошел в число 20 самых лучших экранизаций книг, укрепившись на десятом месте. Да и сам роман в 1992 году получил Букеровскую премию.

И если вы еще не читали «Английского пациента», считая, что просмотра фильма достаточно, то немедленно исправьте эту ошибку. Книга фундаментально отличается от киноверсии и требует тщательного неспешного чтения. А после вы поймаете себя на том, что начинаете цитировать роман, вставляя цитаты к месту и не очень. Ну вот вам хотя бы пара примеров:

«Читайте медленнее, милая девушка, Киплинга надо читать медленно. Следите внимательно за запятыми, тогда вы поймете, где делать смысловые паузы. Киплинг писал пером и чернилами. Часто отрывал взгляд от страницы. Я думаю, он смотрел в окно и слушал птиц, как делают почти все писатели, оставшись одни. Названия птиц знает не каждый, а он знал. Ваш взгляд слишком быстро скользит по странице, как у всех американцев. Подумайте о скорости его пера. Тогда отвратительный, замшелый абзац покажется вам прекрасным».

Не правда ли замечательный совет? И относится он не только к Киплингу, а к чтению хорошей литературы в целом. Или вот еще:

«Иногда мне невыносимо без тебя. А иногда мне все равно, увидимся
ли мы снова. Дело тут не в морали, а в том, сколько человек
способен вынести».

Одних этих фраз уже достаточно для того, чтобы заинтересовать читателя и посмотреть на окружающее другими глазами. А ведь это только две короткие цитаты...

Лаконизм книги Майкла Ондатже, канадского писателя родом из Шри-Ланки – ее единственная уступка эпохе скорочтения.

Но давайте сделаем вид, что вы никогда не слышали об «Английском пациенте» и попробуем понять о чем же эта книга и почему она стала такой популярной.

На заброшенной итальянской вилле под занавес Второй мировой войны сходятся четверо: перевербованный разведкой благородный вор Караваджо, разминирующий живописную Тоскану сапер-сикх, юная канадская медсестра Хана и ее подопечный — обгоревшый до неузнаваемости неизвестный. Он и рассказывает читателям завораживающую историю своей любви к замужней женщине, заброшенной судьбой в самое сердце пустыни Сахара.

Герой книги – лейтенант британских саперных войск Кирпал Сингх. На Западе 1990-х, с его африканскими бутиками, тайскими ресторациями, иранским кинематографом, арабским Монмартром, непальскими гуру, в общем, мире изобилия, экзотикии роскоши, которая кажется чем-то естественным и постоянным – Ондатже пишет о молодом сикхе,

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
В Англии скончался создатель поросенка Бейба 06-01-2011 17:42


[340x255]

Британский писатель Дик Кинг-Смит, создавший поросенка Бейба, скончался в возрасте 88 лет. Об этом в среду сообщает Agence France-Presse со ссылкой на издательский дом Random House.

Кинг-Смит умер во сне у себя дома в городе Бат на юго-западе Англии. В последние годы он много болел, отмечает агентство.

Кинг-Смит прошел Вторую мировую войну, а затем около 20 лет проработал фермером. Он начал писательскую карьеру, когда ему было уже за 50, и выпустил первую книгу в 1978 году. "Пастуший поросенок", в котором был описан Бейб, вышел в 1983 году. Книга была удостоена премии Guardian как лучшее детское издание в 1984 году, а в 1995-м появилась голливудская экранизация "Бейб", которую номинировали на несколько премий "Оскар".

Писатель создал более 100 детских книг, которые он описывал как "фантазии с фермы". Сочинения Кинг-Смита разошлись тиражом более 15 миллионов по всему миру.

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
В США начали поиски анонимного автора романа про Обаму 06-01-2011 17:41


Американские СМИ начали поиск автора романа "O: A Presidential Novel", который, как считается, написан по мотивам деятельности президента США Барака Обамы.

Книга анонимного автора должна выйти 25 января. Как пишет британская The Daily Telegraph, считается, что автор на собственном опыте хорошо знаком с "кухней" Белого дома и знает, что Обама будет делать, чтобы переизбраться на новый срок в 2012 году. Недавно издательство Simon&Schuster убрало со своего сайта все упоминания о готовящейся к выходу книге, что только спровоцировало повышенный интерес.

Одним из вероятных авторов "Президентского романа" эксперты считают журналиста Джо Клейна, автора книги "Основные цвета". Этот роман, основанный на событиях первой предвыборной кампании Билла Клинтона, вышел в 1996 году, когда Клинтон баллотировался на второй срок.

Имя автора на обложке указано не было, однако многие, включая самого 42-го президента США, заподозрили Клейна. Журналист свою причастность к созданию романа отрицал, однако вынужден был сознаться, когда нашлись черновики, написанные его рукой. "Основные цвета" были экранизированы Майком Николсом; кандидата в президенты и его жену сыграли Джон Траволта и Эмма Томпсон.

В 2000 году Джо Клейн, уже не скрывая своего авторства, выпустил продолжение "Основных цветов". Свою причастность к созданию романа "О" он опроверг, одновременно поддержав загадочного автора в его праве на анонимность.

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
В книге Марка Твена заменили "обидные" слова 06-01-2011 17:40


В новом издании книг Марка Твена "Приключения Гекльберри Финна" и "Приключения Тома Сойера" заменят слова, которые считаются оскорбительными для читателей, сообщает во вторник, 4 января, Associated Press. Речь, по всей видимости, идет о замене слова "негр" и других слов, обозначающих чернокожих, работавших на белых господ, словом "раб".

Устранением "обидных" слов занимается специалист по творчеству Твена Алан Гриббен (Alan Gribben), который в данное время готовит к публикации собрание сочинений писателя. 69-летний Гриббен сообщил, что в "Приключениях Гекльберри Финна" некорректные слова употребляются 219 раз, а в книге о Томе Сойере - четыре раза.

Книги с поправками количеством 7500 копий планирует выпустить издательство NewSouth Books (штат Алабама) в феврале 2011 года. Сообщается, что Гриббен получил множество электронных писем с обвинениями в осквернении романов Твена. Однако, по словам Гриббена, он давно уже заменяет "обидные" слова в книге на более нейтральные во время публичных чтений и находит, что публика слушает его с большей охотой.

По словам критиков инициативы Гриббена, язык, который использовал Твен, отражает историю Америки, поэтому замена каких-либо слов является нецелесообразной. Вместо изменений издатели предлагают снабжать книги расширенными историческими справками. Так, на 2011 год запланировано издание "Приключений Гекльберри Финна" со специальными пояснениями, почему в книге использованы те или иные слова, характерные для эпохи, о которой идет речь.

Книга "Приключения Гекльберри Финна" не впервые подвергается гонениям. В 1957 году роман был исключен из списка для обязательного чтения в младшей и средней школах Нью-Йорка. В 1998 году родители одного из учеников в штате Аризона подали на школу в суд за то, что книга "Приключения Гекльберри Финна" входила в обязательную программу. Дело дошло до федерального суда, однако родители ученика проиграли.

"Приключения Гекльберри Финна", опубликованная в 1885 году, является четвертой наиболее часто запрещаемой в американских школах книгой.

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Людмилу Улицкую наградили премией Симоны де Бовуар 24-12-2010 00:19


Людмиле Улицкой присуждена французская литературная премия Симоны де Бовуар, сообщает ИТАР-ТАСС со ссылкой на организаторов этой премии. Писательницу отметили за вклад "в роль и образ женщины".

Жюри премии возглавляла философ и литературовед Юлия Кристева. По ее словам, "основное предназначение нашей премии - показать креативность женщины". Церемония вручения премии состоится в кафе Les Deux Magots ("Два маго") в Париже 10 января.

К наиболее известным произведениям Людмилы Улицкой относятся романы "Казус Кукоцкого", "Искренне ваш Шурик" и "Даниэль Штайн, переводчик". В декабре 2010 года вышла новая книга писательницы - роман "Зеленый шатер".

Книги Улицкой переведены на многие иностранные языки, причем первая ее книга - повесть "Бедные родственники" - была издана во Франции. Улицкая является лауреатом многочисленных литературных премий, в числе которых французская премия "Медичи", "Большая книга" и "Русский Букер".

комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Библиотеки смогут оцифровывать книги без согласия авторов 20-12-2010 22:58


Совет при президенте по кодификации и совершенствованию гражданского законодательства 20 декабря рассмотрит поправки к Гражданскому кодексу, которые позволят всем российским библиотекам оцифровывать книги без согласования с авторами. Об этом пишет "Коммерсант".

Поправки, разработанные Исследовательским центром частного права при президенте, дадут библиотекам право не только оцифровывать книги, но и беспрепятственно обмениваться электронными версиями текстов "в порядке межбиблиотечного обмена". Изменения в законодательство разработаны "в целях обеспечения сохранности и доступности книг для пользователей".

Издатели и правообладатели считают, что поправки фактически похоронят книжный бизнес в России. "Теперь каждый мошенник может назвать свою организацию или любую совокупность изданий 'библиотекой'", - говорит гендиректор издательства "Эксмо" Олег Новиков. Директор по развитию Российского книжного союза Александра Шепетина также отмечает, что по российским законам библиотеку может основать "любое юридическое лицо", при этом "четко не определено, что такое межбиблиотечный обмен, его рамки жестко не установлены".

Определенные опасения связаны также с тем, что новый закон оставит без средств к существованию мелкие издательства. По словам финансового директора издательской группы АСТ Олега Бартенева, сейчас библиотеки выкупают у крупных издательств 2 процента тиража, а "у маленьких и специализированных научных" - до 50 процентов. Если библиотекам будет разрешено распространять между собой электронные копии книг, бюджет на закупки будет урезан, и мелкие издательства просто не смогут окупить выпуск тиража.

Протестуют против поправок в ГК и деятели культуры. Они написали открытое письмо президенту Дмитрию Медведеву, в котором предупреждают - поправки легализуют книжное пиратство. По мнению творческой интеллигенции, книги будут оцифровываться сразу же после выхода и бесплатно распространяться через интернет. Письмо президенту подписали, в частности, Виктор Ерофеев, Дарья Донцова, Александра Маринина, Андрей Макаревич.

Авторы законопроекта заявляют, что библиотеки смогут делать только единичные электронные экземпляры книг и предоставлять их читателям только в собственном помещении. "Это не значит, что возможностей для мошенничества станет больше, ведь недобросовестный человек и сейчас может снять копию с библиотечной книги", - заявляет один из авторов поправок, юрист "Роснано" Виталий Калятин. По его мнению, понятие "межбиблиотечного обмена" можно будет жестко регламентировать в законе "О библиотечном деле".

Сейчас в России действует около 45 тысяч библиотек, подчиненных Министерству культуры, и еще около 62 тысяч школьных и вузовских библиотек. Право на оцифровку книг без согласования с авторами имеют лишь три национальные библиотеки. Запрет на снятие электронных копий касается всех книг, выпущенных менее 70 лет назад.

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Ольга Седакова получила премию за религиозную поэзию 20-12-2010 22:57


Российская поэтесса Ольга Седакова стала лауреатом итальянской премии "Кампосампьеро", которая вручается за религиозную поэзию, сообщает OpenSpace. Премия была присуждена Седаковой "за необыкновенную силу ее стихов и постоянный поиск божественного в человеке и вещах".

Ранее эту премию, существующую уже 40 лет, вручали только итальянским поэтам. В жюри премии в этом году входили теолог Эльда Матерлоццо Форин, американский литературный критик Сиобан Нэш-Маршалл и другие; возглавляла жюри итальянская писательница Антония Арслан.

Премия "Кампосампьеро" была учреждена поэтом и священником Давидом Мария Турольдо и вручается раз в два года. Таким образом, Седакова стала лауреатом юбилейной, 20-й по счету, премии.

Первая книга Ольги Седаковой была издана в 1986 году в Париже. Ее перу принадлежат поэтические сборники "Дикий шиповник", "Старые песни" и "Китайское путешествие". Седакова - лауреат многочисленных российских и иностранных литературных премий, в том числе Премии Андрея Белого и Европейской премии за поэзию.

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии