Степашин: Электронная книга никогда не заменит бумажную, также как
резиновая женщина не способна заменить живую
Председатель Счетной палаты и президент Российского книжного союза Сергей Степашин
считает, что электронные носители информации, которые завоевывают рынок,
никогда не смогут заменить бумажные книги и радости от их чтения.
'Прошу прощения за такое сравнение, но нельзя заменить живую
красивую женщину на резиновую', - заявил С.Степашин в четверг
журналистам в Петербурге после церемонии открытия 6-го Международного
книжного салона.
Губернатор Санкт-Петербурга Валентина Матвиенко, выступая на
открытии салона, отметила, что 'Петербург - самый читающий город мира'.
'По оценкам социологов, 64% петербуржцев постоянно читают книги', -
уточнила В.Матвиенко.
Она добавила, что сейчас в северной столице книжных магазинов
больше, чем до перестройки, и все они пользуются льготными арендными
ставками.
Между тем почетный гражданин Петербурга писатель Даниил Гранин
обратил внимание на слишком высокие цены на книги и печатную продукцию:
средняя цена на обычную книгу, отметил автор, составляет 300 рублей.
'Книга не становится доступней. Я бываю в книжных магазинах и вижу
людей, интеллигентных, вдумчивых людей, выбирающих себе книги по вкусу.
Он выбирает книгу, и видно, как загораются глаза, потом вздыхает и
откладывает: дорого', - посетовал Д.Гранин.
Санкт-Петербургский международный книжный салон и проработает до 24
апреля. В рамках форума, который проводится в шестой раз в выставочном
комплексе 'Ленэкспо', представят свою продукцию более 300 компаний из
России, Армении, Германии, Испании, Италии, Кубы и других стран. Также
гости салона познакомятся с книгами более 130 петербургских издательств.
В Москве объявлен длинный список литературной премии "Большая книга", сообщается на сайте премии. В него попали 40 литературных произведений, в том числе шесть рукописей и пять журнальных публикаций.
В лонг-листе представлены такие писатели, как Владимир Сорокин ("Метель"), Тимур Кибиров ("Лада, или Радость: Хроника верной и счастливой любви"), Людмила Улицкая ("Зеленый шатер"), Дмитрий Быков ("Остромов, или Ученик чародея"), Олег Зайончковский ("Загул") и Виктор Пелевин ("Ананасная вода для прекрасной дамы").
Кроме того, жюри премии отобрало для участия произведения Михаила Шишкина ("Письмовник") и Ольги Славниковой ("Легкая голова"). Также в длинный список попали критик журнала "Афиша" Лев Данилкин ("Юрий Гагарин") и питерский филолог Андрей Аствацатуров ("Скунскамера").
По словам председателя совета экспертов премии Михаила Бутова, в этом году премия отличается тем, что в лонг-листе много молодых писателей, "которые раньше были, скажем так, за пределами внимания крупных литературных институций". Также он отметил, что в длинном списке много произведений "с нервом, цепляющих современность".
Премия "Большая книга" вручается с 2006 года и является крупнейшей литературной премией в России по размеру призового фонда - за первое место полагается 5,5 миллиона рублей. В 2010 году лауреатами премии стали Павел Басинский, Александр Иличевский и Виктор Пелевин (первая, вторая и третья премии соответственно).
Шорт-лист премии 2011 года, в который войдут от восьми до 15 писателей, будет объявлен 25 мая.
Наперебой горланятся слова,
Сплетаются и снова расстаются,
Гармонию достичь не так легко.
А может быть все дело и не в ней,
Моя душа в тревоге и разладе,
И отвергает раздраженно мир.
Слова роятся, строятся в полки.
Ну, что сегодня мы дойдем до рифмы?
Зачем, когда мне некому писать?
Носитесь дальше массой раскаленной.
Я нем...
26.04.2011.
19 апреля 2011 года умер переводчик, поэт, драматург и прозаик Владимир Тихомиров.
Тихомирову было 67 лет. На сайте "ЛитКульт" сообщается, что причиной его смерти стал обширный инфаркт.
Тихомиров являлся учеником поэта и переводчика Аркадия Штейнберга. Он закончил работу, которую Штейнбергу помешала завершить смерть, - перевел тексты древнеиндийского поэта Бхартрихари, жившего в V (по другой информации - в VII) веке нашей эры.
Другими работами Тихомирова были переводы англосаксонского текста "Беовульф", древнеисландского эпоса "Старшая Эдда", румынской, ирландской и другой фольклорной поэзии.
В США снесен особняк "Лэндз Энд", в котором писатель Фрэнсис Скотт Фитцджеральд придумал роман "Великий Гэтсби", сообщает Reuters. Дом, находившийся в Сэндс-Поинт в штате Нью-Йорк, был снесен с разрешения местных властей.
Этот особняк был построен в самом начале XX века, и знаменитый американский романист часто бывал в нем в 1920-х годах. В то время домом владел глава газеты New York World, и у него в гостях собирались видные представители американской литературы, музыки и искусства начала века. Многие из них впоследствии определили поколение "Ревущих двадцатых" в американской культуре.
По мнению многих, в том числе литературоведов, именно особняк "Лэндз Энд" стал прототипом дома, в котором жили главные герои романа "Великий Гэтсби" - Том и Дэйзи Бьюкенен. Кроме того, этот особняк находился на Лонг-Айленде, где разворачивается действие романа.
В 2004 году особняк площадью около двух тысяч квадратных метров и прилегающую территорию купил бизнесмен Берт Бродски. Дом оказался слишком большим для его семьи, поэтому Бродски решил снести его и построить на территории пять особняков поменьше. Так как дом не был включен в число архитектурных памятников, власти дали разрешение на снос.
"Великий Гэтсби" - один из важнейших романов американской литературы XX века. При жизни автора он, однако, был не очень популярен, и внимание массового читателя привлек лишь в 1950-х годах. "Великий Гэтсби" занимает второе место в списке 100 лучших романов XX века на английском языке по версии крупного издательского дома Modern Library.
Офицер Гестапо, который арестовал Анну Франк, служил впоследствии в германской разведке BND, а его начальник Адольф Эйхманн писал из Южной Америки канцлеру Конраду Аденауэру. Ранее неизвестные исторические подробности опубликованы в новых книгах, которые поступят в продажу в апреле. Как пишет журналист Петер-Фердинанд Кох в своей новой книге Enttarnt ("Разоблаченные"), функционер СС Карл Йозеф Зильбербауэр, раскрывший в 1944 году местонахождение Анны Франк и ее родственников в Амстердаме, отправил их в концлагерь "Освенцим", после войны работал в Федеральной разведывательной службе Германии (BND). Эта книга вышла в австрийском издательстве Ecowin, помимо информации, касающейся Франк, в работе идет речь о "двойных агентах" сразу нескольких европейских разведывательных служб: австрийской Stapo, нацистской RSHA. Автор пишет, что Зильбербауэр был "сильным специалистом по прослушке", и что он долгое время выискивал среди бывших коллег тех, кто пожелает поработать шпионами на разведку ФРГ.
Еврейская девочка Анны Франк, живя в укрытии в Амстердаме со своей семьей, вела дневник. Сразу после доноса все члены семьи оказались в концлагерях, Анна умерла в лагере Берген-Бельзен, а ее дневник стал известен на весь мир, и был издан общим тиражом в 30 миллионов на 67 языках мира.
Еще одно открытие содержится в новой книге Беттины Штангнет. Книга Eichmann vor Jerusalem ("Эйхманн перед Иерусалимом") появится на прилавках берлинских магазинов 18 апреля. В ней содержатся ранее неизвестные факты биографии обергруппенфюрера (генерала) СС Адольфа Эйхманна, непосредственно отвечавшего за уничтожение евреев. Штангнет пишет, что, скрываясь после войны в Аргентине под именем Риккардо Клемента, Эйхманн написал открытое письмо тогдашнему канцлеру ФРГ Конраду Аденауэру (1949-1963). По информации исследователя, Эйхманн хотел вернуться в Германию.
"Он не хотел быть в безопасности в Аргентине, этот массовый убийца хотел снова быть Адольфом Эйхманном. Он хотел назад в Германию", - заявила автор работы изданию Bild.
Эйхманна выследили и вывезли в Израиль агенты израильской разведки "Моссад", там суд приговорил его к смертной казни.
Мерфи М. Падает мрак. Пер. с англ. А. Патрикеевой. М.: Иностранка, Азбука-Аттикус, 2011. - 448 с.
Адвокат Клара Паскаль провожает дочь на занятия. Около школы человек в красной лыжной шапочке, закрывающей лицо, хватает Клару, бросает в белый фургон и скрывается. Девочка, у которой в этот вечер собиралась отмечать день рождения, храбро пытается его остановить, но похититель отталкивает ее.
Полиция подозревает многих: сначала мужа Клары Хьюго Паскаля, потом ее прошлых и нынешних подзащитных — жестокого и рассчетливого наркобарона Касаветтеса, целую коллекцию насильников, которые могли быть недовольны ею как адвокатом из-за вынесенных приговоров, и их жертв, оставшихся из-за нее неотомщенными. Но всех их одного за другим приходится исключить из списка подозреваемых... Хотя в ходе расследования появляются новые линии и новые трупы женщин, а похититель дает о себе знать.
Мы живем как бы в нескольких измерениях, попеременно попадая то в место заточения Клары, терзающейся в догадках, кто и за что ее похитил, то в становимся участниками расследования и влезаем в шкуру полицейских, испытывающих постоянные трудности и сталкивающихся с необъяснимимы загадками...
Но и это далеко не все сюрпризы, которые преподносит нам Маргарет Мерфи. С каждой страницей мы погружаемся в темный мир человеческих отношений, и мрак падает на глаза Клары, мрак застилает счастливую семейную жизнь сержанта Бартона, мрак медленно ползет и поглощает все новых и новых участников этой жуткой, но захватывающей истории. Он падает и падает, и будет ли этому конец непонятно до самого финала, потому что Мерфи приготовила целую роту скелетов в шкафу и достает их в четко определенное ею же время, заставляя нас вновь содрогаться и искать выход вместе с героями этой истории...
Это психологический триллер, столь любимый читателями всего мира, в котором переплелись судьбы преступников и сыщиков. Но главное в нем все-таки отношения между людьми, отношения между мужчиной и женщиной в самых разных обстоятельствах. Мы видим, что отношения полов и притеснения женщин существуют не только в преступной среде, но и среди полицейских, которым должно пресепкать подобные выходки.
И тонкие наблюдения писательницы подводят нас именно к тем выводам, которые она наметила с самого начала. Это она — кукловод, руководящий нашими чувствами и эмоциями на всем протяжении чтения ее романа, хотя написан он уже девять лет назад.
Нельзя не сказать и о великолепном переводе А. Патрикеевой, передавшей все тонкие грани психологии героев книги. Ее смело можно назвать русским соавтором писательницы, без которого книга в России просто бы не состоялась.
Очень яркий и определяющий работу переводчицы фрагмент — использование обращения «миз», а не «мисс», что неопытный или неряшливый переводчик мог просто не заметить и спокойно пойти дальше. А это ведь тоже часть игры, задуманной писательницей и великолепно подмеченной переводчиком.
Слово "Миз" - "Мs" [miz] действительно существует. Это новое слово было придумано для уважительного обращения к женщине, с идеей неакцентировать, замужем она или незамужем, молодая она или не очень. Именно так — миз Паскаль —
[600x600]
В советские времена ходил такой анекдот: армянское радио просят — назовите самого известного индийского писателя. Армянское радио не раздумывая отвечает: Красный, красный, красный. Егшо переспрашивают и снова получают от вет: Красный, красный, красный. - Что «красный». Уточняют слушатели. - Рубин, гранат, кагор. Это самый легкий спосб запомнить писателя Рабиндраната Тагора!
И действительно, Индию невозможно представить без книги любви — Камасутры, семьи политиков Ганди — от Махатмы до Индиры и ее сына, великой реки — Ганга, удивительного учения и образа жизни – йоги и самого известного писателя и мыслителя Тагора.
7 мая Индия и весь мир отмечает 150-летие со дня рождения великого писателя, поэта, композитора, художника и общественного деятеля.
Рабиндранат Тагор родился в Калькутте и был младшим из четырнадцати детей в известной и состоятельной семье. Родина Тагора Бенгалия, с её главным городом Калькуттой, ещё в XIX веке стала центром начинавшегося национального пробуждения Индии. Сначала дед, а потом отец поэта руководили обществом «Брахмо Самадж» («Общество единого Бога Брахмы»). Оно было основано в 1828 году религиозным реформатором и просветителем Рам Мохан Раем и явилось первой в Индии общественной организацией нового типа, участники которой стремились реформировать религию индуизма, отвергая средневековые сословно-кастовые деления и семейно-бытовые обычаи. Отец поэта Дебендранат Тагор, считавшийся «махариши» (великим мудрецом), утверждал культурную самостоятельность индийцев, выступая против слепого преклонения перед всем западным, которое насаждалось британскими колониальными властями и школой.
Его отец, Махариши Дебендранат Тагор (на санскрите Девендранатха Тхакура), был брахманом, часто совершавшим паломничества к святым местам Индии. Его мать, Шарада Деви, умерла, когда Тагору было 14 лет. Лишившись матери, он замкнулся и погрузился в собственный мир.
Юноша начал писать стихи с восьми лет, учился сначала дома, затем в частных школах, в том числе в Восточной семинарии в Калькутте, в педагогическом училище и Бенгальской академии, где изучал бенгальскую историю и культуру. Путешествуя с отцом в 1873 году по северу Индии, мальчик был потрясен красотой увиденного.
В 1877 году он отправился вместе со старшим братом изучать юриспруденцию в Англию в Университетском колледже Лондона, где провёл два года, занимаясь в основном литературой и музыкой, и вернулся, не завершив юридического образования. Не получив диплома, он возвращается в Индию и некоторое время живёт в Калькутте, где по примеру старших братьев начинает писать. В 1878 г. была опубликована эпическая поэма Тагора «История поэта» («Kabikahine»).
В 1883 г. он женится на Мриналини Деви, от брака с которой у него было два сына и три дочери, выпускает свои первые поэтические сборники: «Вечерние песни» (1882) и «Утренние песни» (1883), которые положили начало его поэтической карьере.
В 1890 г. по просьбе отца Тагор становится управляющим родового поместья в Шелайдехо в Восточной Бенгалии, где живёт в особняке и в доме на воде на реке Падма. Сельские пейзажи и обычаи — главная тема стихов Тагора 1893—1900 гг., среди которых наиболее известны и заслуживают внимания сборники «Золотая ладья» (1894) и «Мгновение» (1900). «Это был самый продуктивный этап моей литературной деятельности», — писал впоследствии об этом времени сам поэт. Образ «золотой ладьи», метафоры человеческой жизни в потоке времени, встречается и в последующих произведениях Тагора. В «Мгновении» романтически приподнятый стиль ранних стихотворений уступает место более разговорному, что вызвало недовольство многих индийских критиков того времени, которых покоробил непривычный поэтический голос
27 апреля 2011 года международный литературный конкурс «Русская Премия» наградил в Москве лауреатов по итогам 2010 года. Ими писатели и поэты из семи стран мира: Израиля, Казахстана, Нидерландов, Польши, США, Украины и Эстонии.
Победителем в номинации «поэзия» была названа Наталья Горбаневская (Польша) – один из крупнейших поэтов современности – за книгу «Прильпе земли душа моя. Сборник стихотворений 1956 – 2010 гг.». Вторым, по мнению жюри, в поэтической номинации стал Борис Херсонский (Украина) с книгой стихов «Пока не стемнело», вышедшей в издательстве «Новое литературное обозрение». Третье место – у Ольги Дашкевич из США за сборник стихотворений «Яблочный джем». Поскольку поэтесса не смогла по семейным обстоятельствам приехать на церемонию, Оргкомитет планирует передать ей награду через российское консульство в Нью-Йорке.
Лучшим в номинации «малая проза» стал самый молодой лауреат конкурса за 2010 год – писатель из Казахстана Юрий Серебрянский с повестью «Destination. Дорожная пастораль». Второе место жюри присудило Андрею Иванову из Эстонии за повесть «Кризис». Это вторая победа писателя в конкурсе «Русская Премия», в прошлом году он стал лауреатом в номинации «крупная проза». На третьем месте оказался израильский писатель Леонид Левинзон, представивший на конкурс сборник рассказов «Полёт».
В номинации «крупная проза» победу одержала знаменитая русская писательница из Нидерландов Марина Палей и ее роман-притча «Хор». Из-за внезапной болезни Марина Палей не смогла присутствовать на церемонии, но передала в адрес оргкомитета текст своего выступления, в котором в частности, отметила: «Мои отношения с русским языком… — это неплохой материал для авантюрно-любовных и эротических романов. В этих романах — о моих отношениях с русским языком – было бы много дикарского вожделения, дикого секса, смертельной ревности, обожания, ненависти — в общем, такого яростного самозабвения — вот как у леди Макбет Мценского уезда. Но более чем двадцать лет писательства дают мне основание предположить, что в данной схватке очень разных страстей у меня побеждает всё же, мягко говоря, приязнь. Прямое доказательство тому — моя писательская судьба как таковая. А косвенное подтверждение заключается вот в чём. Когда я открываю свой текст, переведённый на любое иное наречие, наиболее значимой для меня фразой была и остаётся: язык оригинала: русский».
На втором месте украинский писатель Владимир Рафеенко, представивший на конкурс роман-илиаду «Московский дивертисмент». Третье место жюри конкурса присудило Александру Любинскому из Израиля за роман «Виноградники ночи».
Комментируя произведения в главной номинации – «крупной прозе» - председатель жюри Сергей
Посольство РФ и представители русскоязычной общественности в Молдавии приняли обращение к правительству страны с просьбой не допустить разрушения дома-музея Александра Пушкина в Кишиневе.
По данным дипломатов, молдавская фирма "Basconslux" намерена строить жилой комплекс высотой от 4 до 12 этажей непосредственно у стен дома-музея, и уже получила все разрешения на это, в том числе в министерстве культуры Молдавии.
"При этом ни макет, ни документация, ни условия застройки и ее последствия публично не оглашены, не согласованы, скрываются от администрации музея и общественности. Фирма ни юридически, ни финансово не гарантирует сохранность музейного комплекса, признавая при этом, что 'ветхое строение XIX века' может полностью разрушиться в результате строительных работ, рассчитанных на 4-5 лет", - говорится в заявлении посольства.
"По состоянию на 26 марта 2011 года, в ходе сложных строительных работ с использованием тяжелой техники уже нанесен серьезный ущерб прочности фундаментов и стен музея. В залах постоянных экспозиций, в хранилище фондов, административном здании множатся и углубляются трещины и расщелины на потолках, между потолками и стенами, с крыши падает черепица. Между тем вскоре начнутся работы по рытью глубоких котлованов для закладки фундаментов, коммуникаций, что приведет к неизбежному катастрофическому нарушению устойчивости почвы, в том числе и под строениями дома-музея Пушкина", - сообщают российские дипломаты.
Авторы обращения просят у властей немедленно приостановить работы, устроить их экспертное обсуждение и обязать застройщика делать все необходимое для того, чтобы дом поэта не пострадал.
Пушкин жил в Кишиневе с 1820 по 1823 годы во время так называемой бессарабской ссылки. "Только в Санкт-Петербурге и в Кишиневе сохранились два подлинных строения, в которых жил и творил великий русский поэт", - отмечают авторы обращения.
Любовное письмо поэта Джона Китса, адресованное его невесте Фанни Браун, продано во вторник, 29 марта, на аукционе Bonhams в Лондоне, сообщает сайт аукционного дома. Выручка с продажи лота составила 96 тысяч евро, тогда как эстимейт составлял от 94 до 140 тысяч евро.
Это последнее известное письмо английского романтика, прожившего всего 25 лет и скончавшегося от туберкулеза в 1821 году. До продажи его обладателем являлся коллекционер и поэт Рой Дэвидс (Roy Davids). Имя нынешнего владельца неизвестно, так как покупатель пожелал остаться инкогнито.
В письме умирающий поэт изливает невесте душу и рассказывает о своей любви. Несмотря на то, что Фанни жила по соседству с Китсом, из-за болезни последнего видеться часто они не могли и поэтому вели переписку.
По словам Роя Дэвидса, это письмо было последним из 30 написанных Китсом к своей возлюбленной. Остальные послания поэта хранятся в музеях и архивных фондах Великобритании.
"Это (письмо) подтверждение поэтического гения Китса, силы его воображения; слова письма практически складываются в стихотворение. Владеть этой рукописью - значит максимально приблизиться к Китсу духовно и физически", - заявил Дэвидс.
Китс считается одним из трех великих английских романтиков младшего поколения наряду с Байроном и Шелли.
Лауреатом премии имени Астрид Линдгрен, которую вручают за литературу для детей, в 2011 году стал австралийский писатель и художник Шон Тан (Shaun Tan). Об этом сообщается на сайте премии.
Жюри отметило умение лауреата соединять в своих произведениях текст и изображения, которое открывает новые пути развития иллюстрированных детских книг. "В работах Шона Тана выдающееся мастерство рассказчика сочетается с глубоким гуманизмом, - заявили члены жюри. - Каждая его книга - эксперимент и на словесном, и на визуальном уровне".
Австралийский писатель родился в 1974 году. Среди его главных книг - "Кролики" (The Rabbits, 1998), "Ничья вещь" (The Lost Thing, 1999; переведена на русский), "Красное дерево" (The Red Tree, 2001), "Прибытие" (Arrival, 2006), "Истории внешней Окраины" (Tales from Outer Suburbia, 2008). В 2010 году Тан принял участие в работе над 15-минутным мультфильмом по "Ничьей вещи" и получил за это "Оскар". Также он лауреат многих наград, которые вручают авторам книг для детей.
Премия Астрид Линдгрен впервые была вручена в 2003 году; среди ее лауреатов - Морис Сендак и Филип Пулман. Несколько лет в число номинантов входят и российские писатели и иллюстраторы.
Знаменитый автор остросюжетных романов Джон Ле Карре попросил жюри международного "Букер" исключить его имя из списка номинантов, сообщается на сайте премии.
79-летний создатель "Шпиона, пришедшего с холода" и "Преданного садовника", номинированный по совокупности вклада в литературу, заявил, что чрезвычайно польщен вниманием к нему, однако по принципиальным соображениям никогда не участвует в литературных состязаниях.
Тем не менее председатель жюри Рик Джекоски (Rick Gekoski) заявил, что имя Ле Карре останется в списке финалистов. Джекоски выразил сожаление в связи с нежеланием мэтра шпионского жанра участвовать в конкурсе и отметил, что все члены жюри - его настоящие поклонники.
Международный "Букер" вручается раз в два года. Его лауреатом может стать писатель из любой страны, единственное условие - его произведения должны быть написаны по-английски или переведены на этот язык. С 2005 года, когда награду вручили впервые, победителями становились Исмаил Кадаре, Чинуа Ачебе и Элис Мунро.
Список номинантов 2011 года стал известен 29 марта. В него, считая Ле Карре, вошли 13 авторов; среди них Хуан Гойтисоло, Амин Маалуф, Филип Пулман, Мэрилин Робинсон, Филип Рот и Энн Тайлер. Имя победителя назовут 18 мая.
Фонд "Русский Букер" отложил начало процедуры одноименной литературной премии из-за отсутствия денег, сообщается на сайте премии. Не исключается, что "Русский Букер" может прекратить свое существование.
Эта премия, присуждаемая с 1992 года, на протяжении последних лет спонсировалась компанией BP, контракт с которой истек в 2010 году. Нового спонсора "Русскому Букеру" найти пока не удалось. Как сказано в заявлении фонда, "переговоры с возможными партнерами на данный момент не дали определенных результатов, но они продолжаются".
"Русский Букер" - одна из самых известных литературных премий в России. В разное время его лауреатами становились такие писатели, как Владимир Маканин, Михаил Шишкин, Василий Аксенов и Ольга Славникова. Денежный размер премии составляет 500 тысяч рублей.
Премия была учреждена по аналогии с британским "Букером" в 1991 году. Руководит премией Букеровский комитет, который с 2004 года возглавляет Джордж Уолден. Комитет, в частности, определяет состав жюри, меняющегося каждый год.
В 2010 году жюри "Русского Букера" присудило премию роману "Цветочный крест" Елены Колядиной, по ее собственному выражению - "веселой тотемской галиматье об огненной елде и золотых лядвиях". Такой выбор жюри вызвал возмущение в блогах и многих СМИ.
В Москве, в 57 павильоне ВВЦ, 16 марта открылась выставка-ярмарка "Книги России". В этом году центральной темой станут книги Северного Кавказа - издательства из этого региона привезут около 1200 книг, свои стенды будут у семи северокавказских республик.
"Мы хотим показать, насколько сильна литература и культура республик Северного Кавказа, и что эти республики связывают с Россией тесные многовековые отношения", - заявил Сергей Филатов, президент Фонда социально-экономических и интеллектуальных программ, одного из организаторов ярмарки.
Всего на выставке будет представлено более 150 тысяч книг, которые разместятся на площади в 10 тысяч квадратных метров.
На выставке состоятся встречи со многими известными писателями и журналистами, среди которых Леонид Парфенов, Тимур Кибиров, Дмитрий Быков, Александр Проханов, Валентин Распутин и другие. Также пройдут круглые столы на такие темы, как "Что такое современный российский писатель?" и "Получится ли настоящий писатель из ЖЖ-автора?" (оба организованы издательской группой АСТ).
Кроме того, 17 марта на выставке будет вручена традиционная антипремия "Абзац", присуждаемая за худшие перевод, корректуру, редакторскую работу и худшую книгу. Выставка будет работать до 21 марта.
[показать]
Showtime является платным кабельным каналом, специализирующемся на телефильмах и сериалах. В настоящее время этот канал показывает такие телешоу, как "Калифрения" (Californication), "Декстер" (Dexter), "Косяки" (Weeds), "Соединенные Штаты Тары" (United States of Tara). Сценарий для последнего написала Диабло Коди, получившая "Оскар" за "Джуно".
Салман Рушди является уроженцем Бомбея и живет попеременно в Великобритании и в США. В 2007 году ему был присвоен титул рыцаря Британской Империи. Рушди является обладателем многочисленных литературных премий, включая британского "Букера".
Всемирная слава пришла к Рушди после выхода в 1989 году его книги "Сатанинские стихи". Многие мусульмане назвали роман кощунственным, а духовный лидер Ирана аятолла Хомейни издал религиозный эдикт - фетву, в которой назвал убийство писателя богоугодным делом.
"Колымские рассказы" Варлама Шаламова и "Архипелаг ГУЛАГ" Александра Солженицына вошли в список произведений, выдвинутых на литературную премию "Нос" ("Новая словесность"), которая учреждена Фондом Михаила Прохорова. Как сообщается на сайте фонда, в рамках проекта "Нос-1973" на обсуждение жюри в этот раз будут вынесены произведения, написанные или впервые опубликованные в 1973 году.
Полный перечень литературных произведений, вошедших в список номинантов, также можно найти на сайте фонда. В него включили поэму Венедикта Ерофеева "Москва-Петушки", повесть Аркадия и Бориса Стругацких "Пикник на обочине", роман Саши Соколова "Школа для дураков", а также "Сандро из Чегема" Фазиля Искандера, "Нетерпение" Юрия Трифонова, "Уроки музыки" Людмилы Петрушевской, "Характеры" Василия Шукшина, "Прогулки с Пушкиным" Андрея Синявского, "Strong Opinions" Владимира Набокова, произведения Игоря Холина и Евгения Харитонова.
Выбор для проекта именно 1973 года организаторы премии объяснили публикацией в этом году произведений Солженицына, Ерофеева, Шукшина, Трифонова и Синявского. Позже в список были добавлены те книги, работу над которыми авторы завершили в 1973 году, а также некоторые не датированные создателями литературные произведения.
Публичные дебаты о присуждении литературной премии "Нос-1973" пройдут 25 марта в лектории Политехнического музея в Москве.
Премия "Новая словесность" присуждалась дважды: в 2010 году ее получила Лена Элтанг за роман "Каменные клены", а в 2011 она была присуждена Владимиру Сорокину за повесть "Метель".