В Аргентине в возрасте 99 лет скончался известный писатель и правозащитник Эрнесто Сабато.
Сабато, прежде всего, был известен как защитник прав человека и критик военных режимов в Латинской Америке.
Он был главой комиссии, расследующей гибель тысяч людей, убитых властями во время так называемой аргентинской «грязной войны» 1970-80-х годов.
Сабато также завоевал множество престижных премий в области испанской литературы.
Где-то в городе тихо живет человек,
Без которого я не я,
Где-то падают капли из сомкнутых век,
Притяженье не покоря.
Где-то рано под утро сквозь сумрачный свист
Будит чайник мою мечту.
А судьба в тот же миг вырывает лист,
Ставя жирную запяту...
Все за нас решено, и сегодня Бог
Поднимался не с той ноги,
И напрасно ты грустно глядишь в окно
И считаешь мои шаги.
Все могло бы случится совсем не так...
29.04.2011
Американский судья блокировал соглашение между компанией Google и издателями по поводу обнародования книг в интернете.
Гигант глобальной сети уже сканировал 15 млн книг и открыл пользователям доступ к ним при помощи своей платформы eBook. При этом Google вне суда урегулировал продолжавшуюся шесть лет тяжбу, инициаторы которой коллективно обвиняли компанию в нарушении авторских прав.
оркский окружной судья Денни Чин постановил, что эта договоренность "попросту зашла чересчур далеко", то есть дала фирме Google несправедливые преимущества в конкурентной борьбе.
Соглашением с двумя организациями - Гильдией авторов и Ассоциацией американских издателей - предполагает, что Google будет продолжать работу по оцифровке книг и продаже доступа к ним в интернете. За это он будет платить владельцам авторских прав сканируемых книг гонорары на общую сумму в 125 млн долларов в год.
Однако теперь обеспокоенность за сохранение авторских прав взяла верх: владельцы прав на многие книги, оцифрованные фирмой Google, не могут быть установлены, а это значит, что они не смогут получать свою долю этих выплат.
Это соглашение, как сказал судья Чин, "предоставит компании Google существенное преимущество перед конкурентами, даст ей заработать на оптовом копировании без разрешения работ, защищенных авторскими правами".
Параллельно договоренность между Google и ассоциациями писателей и издателей стала предметом расследования, которое проводит министерство юстиции США, - на предмет его соответствия законодательству, касающемуся конкуренции и соблюдения авторских прав.
"Ясно, что мы разочарованы, - признала после вынесения вердикта представительница Google Хилари Уэйр. - Но мы рассмотрим решение суда и расценим наши возможности".
"Как и многие другие, мы верим в то, что это соглашение может предоставить доступ к миллионам книг, которые сегодня так сложно найти в Соединенных Штатах, - добавила Уэйр. - Вне зависимости от исхода мы продолжим работать над тем, чтобы больше и больше существующих в мире книг можно было найти в сети при помощи Google Books и Google eBooks".
Независимое издательство "Вебов и Книгин", специализирующееся на технологии print-on-demand (печать по требованию), запустило новый проект "Bookcoupon - книги по подписке", сообщила РИА "Новости" редактор издательского проекта "Самиздал" Вера Щербина.
"Идея проекта простая - издательство выбирает интересные книги, которые давно не переиздавались или которые популярны за границей, а у нас никогда не переводились, или вообще никогда не выходили и существуют только в рукописи. Затем, собираем подписку на эту книгу и печатаем", - пояснила Щербина.
Она уточнила, что для выхода книги требуется разное количество подписчиков, так как себестоимость издания разных книг различна.
Сейчас "Вебов и Книгин" открыло подписку на две книги. Первая - автобиографический роман известного аргентинского писателя Абраши Ротенберга "Последнее письмо из Москвы" - в России автор также известен, как отец знаменитой аргентинской актрисы Сесилии Рот, снявшейся в нескольких картинах режиссера Педро Альмодовара.
"Действие книги развивается очень динамично, читатель вслед за героем объезжает полмира, становится свидетелем революций, становления коммунистической и нацистской идеологий и диктатуры Перона, а затем их свержения", - рассказала Щербина, добавив, что для издания книги нужно набрать подписку не менее чем на 300 экземпляров.
Второе предложение издательства - книга Пелагеи Павловны Александровой-Игнатьевой "Практические основы кулинарного искусства" с оригинальными иллюстрациями и в современной орфографии. Впервые кулинарное пособие вышло более 100 лет назад.
По словам Щербиной, чтобы книга увидела свет, необходима подписка не менее чем на 500 экземпляров.
"Разумеется, это официальное издание, соблюдающее авторские права. У нас уже подписаны договоры с автором и наследницей. Это же правило будет соблюдаться с рукописями",- подчеркнула редактор.
Она добавила, что читатели сами могут предлагать книги для издания в "Вебов и Книгин".
Проект издательства "Самиздал" также осуществляет проект репринтного издания на деньги читателей по подписке всех номеров культового детского журнала 90-х годов "Трамвай".
Французская Hachette Livre купила у Александра Мамута 25% акций плюс одна акция российской издательской группы «Азбука-Аттикус». Об этом сообщил генеральный директор «Азбуки-Аттикус» Аркадий Витрук, пишет BFM.ru.
В течение двух последующих лет, Hachette Livre будет возможность докупить акции до контрольного пакета. Сумма сделки не уточняется.
Продажу акций иностранной компании он объяснил тем, что Hachette Livre поможет «Азбуке-Аттикус» сориентироваться в изменениях, происходящих на международном книжном рынке, и подготовиться к ним. Кроме того, отметил топ-менеджер, у российских писателей появится дополнительная возможность выхода на международные рынки.
Напомним, ранее о намерении купить долю в «Азбука-Аттикусе» говорила французская компания Lagardere Publishing.
По словам генерального директора «Азбуки-Аттикус» Аркадия Витрука, покупка французской компанией российского издательства объясняется тем, что издательская группа Hachette Livre и «Азбука-Аттикус» очень похожи по духу. В состав обоих входят несколько издательских марок, которые работают независимо друг от друга. У Hachette Livre в портфеле находится более 200 импринтов (издательских брендов). По словам Витрука, это «издательство номер один в Европе и номер два – в мире, оно присутствует на книжном рынке 25 стран».
Как считает Витрук, у российских писателей появится дополнительная возможность выхода на международные рынки. У Hachette своя выгода. Им всегда было интересно активнее продавать свои книги на достаточно большом российском рынке.
Холдинг «Азбука-Аттикус» был создан в 2008 году. В него входят издательства «Азбука», «Иностранка», «Колибри» и «Махаон». Предпринимателю Александру Мамуту принадлежит 60% акций группы, также совладельцами являются главный редактор издательства Corpus Варвара Горностаева и главный редактор издательства «Вокруг света» Сергей Пархоменко.
Американский генетик Крейг Вентер (Craig Venter) публично объяснил, какую цель он преследовал, вписывая в созданный им геном бактерии цитаты из произведений всемирно известных авторов. Одна из них взята из романа Джеймса Джойса «Портрет художника в юности»: «To live, to err, to fall, to triumph, to recreate life out of life». Еще одна принадлежит физику Ричарду Фейнману: «What I cannot build, I cannot understand». Последняя цитата оказалась неточной. Калифорнийский технологический институт, где преподавал Фейнман, прислал фото доски, на которой физик в действительности написал: «What I cannot create, I do not understand». С цитатой из Джойса дело обстоит сложнее. Правообладатели наследия ирландского писателя подали на Вентера в суд за нарушение копирайта.
Таинственный писатель развесил отрывки из своего романа на фонарных столбах в районе Ист-Виллидж на Манхэттене, пишет 10 марта The Guardian. Судя по этим отрывкам, книга написана в детективном жанре, ее главный герой (или героиня) остался на руках с младенцем.
Роман называется "Срань господня" (Holy Crap), его автор неизвестен. Каждая страница романа содержит указание на то, где можно найти следующую. Журналистам The New York Post удалось найти седьмую и восьмую страницы, но первые шесть они отыскать не смогли. О литературных достоинствах произведения, таким образом, судить сложно.
Местные жители по-разному отнеслись к тому, что некто использовал фонарные столбы для публикации своего романа. "Терпеть не могу, когда люди расклеивают все подряд где попало. Когда есть интернет, зачем это нужно?" - заявил хозяин местной пиццерии. Бармен одного из манхэттенских баров, наоборот, приветствовал это: "Мне нравится интерактивное искусство в любом виде. Я думаю, что это круто".
Как отмечает британская газета, нечто похожее в 2010 году организовали пиарщики рэпера Jay-Z. В рамках промо-кампании, сопровождавшей выход его мемуаров, все 320 страниц книги были спрятаны по всему Нью-Йорку, и нашедшим их вручались билеты на концерт рэпера.
Фонд "Русский Букер" отложил начало процедуры одноименной литературной премии из-за отсутствия денег, сообщается на сайте премии. Не исключается, что "Русский Букер" может прекратить свое существование.
Эта премия, присуждаемая с 1992 года, на протяжении последних лет спонсировалась компанией BP, контракт с которой истек в 2010 году. Нового спонсора "Русскому Букеру" найти пока не удалось. Как сказано в заявлении фонда, "переговоры с возможными партнерами на данный момент не дали определенных результатов, но они продолжаются".
"Русский Букер" - одна из самых известных литературных премий в России. В разное время его лауреатами становились такие писатели, как Владимир Маканин, Михаил Шишкин, Василий Аксенов и Ольга Славникова. Денежный размер премии составляет 500 тысяч рублей.
Премия была учреждена по аналогии с британским "Букером" в 1991 году. Руководит премией Букеровский комитет, который с 2004 года возглавляет Джордж Уолден. Комитет, в частности, определяет состав жюри, меняющегося каждый год.
В 2010 году жюри "Русского Букера" присудило премию роману "Цветочный крест" Елены Колядиной, по ее собственному выражению - "веселой тотемской галиматье об огненной елде и золотых лядвиях". Такой выбор жюри вызвал возмущение в блогах и многих СМИ.
Она, конечно, не красавица,
А мне такие вот и нравятся,
Ей не нужны слова-прелюдии
И для затравки - рукоблудие.
Она идет всегда уверенно,
А грудь не пятого размера, но
Фигурка в целом закачаешься,
Увидел раз - уже встречаешься.
Она одна живет в Чертаново
И строит отношенья заново,
Но попадаются гулящие.
А ждет другого - настоящего.
На кухне яркая клееночка,
Тарелка с ужином под пленочкой,
И кот в углу с пустою мискою,
А ее в подъезде тискаю.
Она уже почти надеется,
Что все и в правду переменится,
Но надо мне бежать без жалости,
Пустое все, с женатым шалости.
Она. конечно, не красавица,
А мне такие вот и нравятся,
Да только поздно очень встретились,
Оставив горькую отметину...
28.04.2011
Щерба Н. Часодеи. Часовой ключ. М.: Росмэн-пресс, 2011. - 416 с.
Издательство «Росмэн» в прошлом году провело Первый ежегодный конкурс «Новая детская книга». Одним из победителей стала Наталья Щерба с книгой «Часовой ключ», которая открывает трилогию «Часодеи».
Роман привел в восторг рецензентов и членов жюри конкурса. По их мнению, сказка Щербы – прекрасный образец книги для всей семьи, которая может составить достойную конкуренцию Ролинг, Льюису, Пулману. Сама Наталья говорит, что писала свою фэнтезийную сказку пять лет.
Влияние вышеупомянутых авторов действительно чувствуется. Некоторые рецензенты уже даже назвали «Часодеев» женским вариантом Гарри Поттера. Какая-то доля истины в этом умозаключении есть. Но очень маленькая.
Может быть, со временем Наталья перепишет первую часть книги, и тогда она заиграет новыми красками. Пока же в ней очень много аналогий, а сами персонажи слишком протеворечивы и туповаты. Начало же таково, что только зная. Что нужно прочитать — продираешься дальше. Впрочем, продравшись- вчитываешься и читаешь с интересом. Идея-то богатая. В ней бы по настоящему развернуться.
Щерба же в основном обходится намеками на будущее продолжение, мало что объясняя. С одной стороны все это правильно, но нельзя же злоупотреблять терпением и любопытством читателя, тем более юного. Нужно хоть что-то ему дать для затравки. В этом случае Ролинг была гораздо щедрее и дружелюбней со своим читателем.
Итак, в книге два мира — наш, пресный и неинтересный, в котором главную героиню ничего пости не держит, и мир часовой магии, с которым 12-летняя девочка-гимнастка только начинает знакомиться, но показывает себя немножко глуповатой и отстающей в развитии. Может быть, поэтому она попадает постоянно в разные неприятные истории? Впрочем, Поттер тоже открывал для себя мир волшебства с нуля, но явно был гораздо умней, хотя даже младше Василисы из «Часодеев». Но там симпатизируешь героям и негодуешь на злодеев. Здесь остаешься почти равнодушным.
Потерявшая мать и брошенная отцом Василиса узнает о своем волшебном происхождении и отправляется спасать сказочную Эфлару. Дальше все развивается по законам жанра. Самое интересное в книге — не сюжет — он довольно банален — традиционный путь с героической целью и друзья, которыми героиня с полуволшебным происхождением обрастает по дороге, а детали. Вот детали и есть главное достоинство книги, поскольку в раскрытии других секретов и предыстории Щерба или сама не разобралась, или приберегла на финал. Если, конечно, читатель до него доживет.
В этой ситуации выпуск продолжения нужен чем скорее, тем лучше. Иначе можно потерять едва приобретенного читателя. Он просто вырастет и не дождется.
Появившееся в интернете огромное количество разгромных рецензий с одной стороны оправдано, с друой слишком жестоко. Шанс молодой писательнице все-таки надо дать. Она несомненно талантлива, поросто пока боится себе в этом признатьсяи постоянно оглядывается на опыт предшественников, держа в узде собственную фантазию.
Олег ФОЧКИН
Портис Ч. Железная хватка. Пер. с англ. М. Немцова. Спб.: Азбука, Азбука-Аттикус, 2011. - 256 с.
«Железная хватка» после недавнего выхода на экраны довольно зрелищно и качественного фильма братьев Коэнов воскресила жанр вестерна в США. Впрочем, не только в США. Фильм возродил интерес к этой культовой в Америке книге, заставив перечитать ее или начать знакомство с жанром множество людей во всем мире. Для многих книга стала открытием и в России. И надо сказать, что книга, действительно, этого заслуживает. Совершенно не лишним будет сделать реверанс и в сторону перевода.
«Железную хватку» написал Чарльз Портис, и книга эта для многих американцев была важным литературным произведением в детстве. Если даже не культовым.
Понять, почему история 14-летней девочки, отправившейся на поиски убийцы своего отца, завоевала сердца многих достаточно просто. Откройте книгу, и вы все сами поймете, когда дочитаете до конца. И, кстати, в нашем случае это редкий случай, когда от последовательности просмотра или чтения эффект ожидания не меняется. Удовольствие обеспечено в обоих случаях. Коэнам можно доверять также, как и Портису.
«Хватку» уже экранизировали в 1969 году. Через год после выхода книги. Это делал Генри Хэтауэй, а главную роль Рустера (Забияки, от англ. Rooster – «петух», «задира») Когберна сыграл тогда вечный ковбой Джон Уэйн, за что и получил «Оскара». В этом году дубля с «Оскаром» не получилось, но фильм от этого хуже не стал.
Книга подкупает еще и рассказчиком — повествование идет от лица главной героини — подроска-девочки Мэтти. Лаконично, емко и очень достоверно.
Это классический роуд-муви, идеальный честный вестерн, герои и персонажи в котором отнюдь не идеальны, но правдивы и привлекательны. Действие романа разворачивается в Америке после Гражданской войны. 14-летняя Мэтти Росс ищет тех, кто мог бы отомстить убийце ее отца. После рисковых переговоров девушке берутся помогать двое. Один из них Когберн. Другой – некто Лабеф, техасский рейнджер. Но это не типичный вестерн, чем и привлекает. А уж финал вообще выбивается из общего ряда, что, видимо, и заставляет уже не одно поколение обращаться к этому роману.
Сегодня имена сестер Бронте снова на слуху. Вот уже два столетия их книги привлекают внимание читателей и политиуков, литературоведов и молодых девушек, любителей классической литературы и просто любопытных. Недавно даже появилась кукла Джейн Эйр, которая начала серию кукл — литературных персонажей. Видимо, таким образом девочкам пытаются привить хороший вкус и любовь к чтению с детства.
Жаль, что сами сестры Бронте ничего эт ого не увидели при жизни. Да и вообще мелькнули на горизонте мировой литературы юрким болитом, чтобы навсегда оставить след и воспоминания и исчезнуть в короткое мгноывение вспышки.
В апреле есть еще один повод вспомнить о самой старшей из сестер — Шарлотте, поскольку 21 апреля исполняется 215 лет со дня ее рождения.
Но говорить о Шарлотте в отрыве от ее сестер просто невозможно, настолько были связаны воедино их судьбы.
Феномен сестер Бронте - действительно уникальное явление в английской литературе. Они стали знамениты почти в одночасье и все сразу. В 1847 году вышли «Джейн Эйр» Шарлотты, «Грозовой перевал» Эмили и «Агнес Грей» Энн Бронте. Это вызвало множество слухов и предположений. Большинство критиков считала, что под тремя разными именами скрывается один, просто очень известный человек. А сестры только подлили масло в огонь, выпустив за год до романов общий сборник стихотворений под псевдонимам Каррер, Эллис и Эктон Белл.
Легендами и загадками жизнь самьи Бронте была полна и во время их жизни, и после. Даже то, что прожили они катастрофически мало, тоже породило волну различных предположений. Эмили умерла в тридцать лет, Энн не дожила до тридцати, и лишь Шарлотта прожила тридцать девять лет, единственная из сестер вышла замуж и стала матерью. Всех Бронте свел в могилу наследственный фамильный недуг - туберкулез, как и их брата Брэнуелла, а еще раньше двух старших сестер, Марию и Элизабет.
Книг, посвященных семье Бронте, было так много, что к началу XX века вполне оправданно появился термин «Вгоnteland», а к 50-м годам сложилась целая «индустрия бронтоведения» - литература, посвященная сестрам Бронте, уступая по количеству написанного только Шекспиру и Диккенсу.
Созданное в 1893 году «Общество сестер Бронте» прекрасно живет за счет широко посещаемого дома-музея сестер в Хоуорте. Но надо быть справедливым — там очень бережно относятся ко всему, что связано с жизнью и творчеством их знаменитых жительниц: рукописи, рисунки, личные вещи членов семьи Бронте. Все это многократно описано и обыграно со всех сторон. На этом материале создано не одна научная диссертация. И каждая очередная литературоведческая школа обращалась к наследию сестер Бронте, исследуя его на свой лад.
Не случайно Честертон сто лет назад писал, что «яркий факел биографов вряд ли оставил в покое хоть один темный угол старого йоркширского дома».
Итак, Шарлотта Бронте родилась в Торнтоне, Йоркшир 21 апреля 1816 года в семье бедного сельского священника ирландца Патрика Бронте. Их отец был ткачом, но впоследствии изучил богословие и стал англиканским священником, получив маленький приход на севере Англии возле промышленного города Лидса в Хауорте.
Семья
Мартин Дж. Габриэль Гарсиа Маркес: биография. Пер. С англ. И. Новоселецкая. М.: СЛОВО/SLOVO, 2011. - 624 с.
Отношения великого Габриэля Гарсиа Маркеса с отечественными издателями складываются очень трудно. В советское время его книги издавались абсолютно пиратским сапособом, что вызвало резкие заявления и самого писателя, и его литературного агента. И только недавно была достигнута договоренность об официальном издании книг Маркеса в России с нормальным отчислением процента от изданного.
Тем не менее биография самого Маркеса — писателя самобытного и неожиданного продолжает обрастать различными слухами и самыми фантастическими историями.
Пожалуй, впервые у нас есть возможность не только заглянуть в мастерскую писателя, но и услышать его самого, узнать что он думает по тому или иному поводу, как все было на самом деле.
О Маркесе писали и пишут очень много. Но только одного человека он считает своим настоящим официальным биографом. Книга этого человека о великом колумбийце вышла, наконец, в России. Это действительно первая полная биография одного из самых знаменитых писателей нашего времени. Достоверный и увлекательный рассказ о великом писателе, подарившем нам «Сто лет одиночества», «Осень патриарха» и «Любовь во время чумы».
Книга Джеральда Мартина - это 17 лет работы, более 300 интервью, множество часов, проведенных в беседах с самим писателем, его родственниками, друзьями и близкими, в том числе с Фиделем Кастро.
Джеральд Мартин, профессор Питтсбургского университета и эксперт латиноамериканской литературы, потратил столько лет своей жизни на то, чтобы создать биографию «магического реалиста» Габриэля Гарсиа Маркеса. В 2006 году сам Маркес объявил мировой прессе, что Мартин его «официальный» биограф. Как пишет сам профессор: «Наверное, можно считать, что я - его единственный официально «не запрещенный» биограф. Это высокая честь».
Самым трудоемким, по словам биографа, было разобраться в хитросплетениях многочисленных мифов, которыми окружил себя писатель, ведь «почти каждое значимое событие в своей жизни Маркес описывал то так, то эдак», прибегая к «мистификации и наглому интриганству, чтобы пустить журналистов или литературоведов по ложному следу».
Огромное достижение Джеральда Мартина состоит в том, что ему удалось распознать суровую, завораживающую, порой комическую реальность, образующую фон книг Гарсиа Маркеса.
Рассказывая о плохо одетом тощем пареньке, поднявшемся из захолустной безвестности до высот богатства и всемирной славы, Мартин анализирует такие противоречивые аспекты жизни Гарсиа Маркеса, как популярность и качество литературных произведений, политика и писательский труд, власть, одиночество и любовь.
Причем это не просто рассказ о судьбе талантливого человека, поднявшегося по ступеням славы. Вся его история дается на фоне истории Латинской Америки, что позволяет понять и поступки писателя и мир, который его окружал и заставлял писать на те или иные темы.
Гарсиа Маркес создавал книги на основе событий своей жизни и жизни своей родной Колумбии. Книга содержит подробные сведения о семье Маркеса, имеется даже генеалогическое древо семьи на семи страницах. Мартин пишет не только о Маркесе-писателе, он также подробно и без умолчаний прослеживает эволюцию его политических взглядов.
Недавно Кармен Бальселлс, литературный агент Габриеля Гарсиа Маркеса, заявила, что, по ее мнению, колумбийский писатель, лауреат Нобелевской премии, отложил перо и едва ли вернется к литературе. Об этом написала британская газета The Guardian со ссылкой на чилийское издание La Tercera. Мемуарист Джеральд Мартин поддержал точку зрения Бальселлс. В интервью он сказал, что Маркес давно состоялся как автор, и что его литературная карьера полностью сложилась. Он уже неоднократно выказывал усталость от принесшего ему славу рода
Алимов И. Дракон-2. Назад в будущее. Этногенез. М.: АСТ, Этногенез, 2011. - 256 с.
Серия «Этногенез» давно уже нашла своих читателей. Но, к сожалению, большинство романов написаны очень неровно, что объяснимо — авторы-то у них разные. Тем не менее, одним из самых интересных остается «восточное» направление серии. И Игорь Алимов, хорошо знакомый любителям фантастики пришелся здесь как нельзя кстати. Его легкое и очень верное перо не просто играет судьбами героев книг, а заодно и читателями, но и очень точно воссоздает описываемую эпоху либо моделирует мир таким, каким его может видеть только серьезный и опытный историк, коим Алимов и является.
Игорь Алимов — китаист-древник, доктор исторических наук, заведующий отделом Восточной и Юго-Восточной Азии Музея антропологии и этнографии имени Петра Великого (Кунсткамера) РАН, главный редактор альманаха «Петербургское востоковедение», соредактор журнала «Кунсткамера. Этнографические тетради». Поклонники мистического жанра ценят цикл его рассказов «О чем умолчал Пу Сун-лин», знатоки фантастики знают, что Алимов стал о дним из «консультантов-переводчиков» сочинений Хольма ван Зайчика. В 2003 начал выходить цикл романов Алимова «Пластилиновая жизнь».
На сей раз, уже во второй части «Дракона» нелегкая читательская судьба заносит нас в 210 год до нашей эры. Мы окуажемся в Древнем Китае, в год смерти одного из самых великих и загадочных императоров Цинь Ши-хуана.
Конечно, у книги есть герои, которые нам симпатичны, и мы с удовольствием наблюдаем, каапк ловко они справляются с трудностями. Но при этом стоит обратить внимание, что Алимов выстраивает книгу по классическим канонам средневекового авантюрного романа: с обязательными несколькими главными линиями, с обязательными благородными и смешными разбойни ками и, естественно, злодеем-чиноваником, который таковым вовсе и не является. Но его сущность мы так и не постигнем во второй части.
А еще не обошлось без замечательного кота Шпунтика, очень оживившего сюжет. Впрочем, коты вообще одни из любимых персонажей автора, и пишет он о них с большой любовью и знанием.
А в июле обещают третью часть...
И. М. Хо. 666. Рождение зверя. М.: АСТ, Астрель, 2011. - 670 с.
Точное авторство «Рождения Зверя» до сих пор неизвестно. Хотя версии ходят весьма разнообразные, противоречивые и соблазнительные. Из тех, что будоражат умы, заставляют всполошно трепыхаться и без того встревоженные души тех, кто мечтает быть приближенным к власти и всеми правдами и неправдами строит предположение, как же эта власть живет...
Достаточно открыть в интеренете люжбой форум или околополитический блог, чтобы понять, как эта тема волнует тех, кто ничего не понимает в том, о чем говорит, но делает умное лицо и продолжает вещать со знанием дела. Со времен «Ревизора» и Бобчинского и Добчинского ничего не изменилось в нашем государстве...
По одной из версий, за литературным проектом стоит группа авторов и компьютерная программа-агрегатор. Эта тема обыгрывается в самом произведении, где в одном из сюжетов раскрывается личность писателя Виктора Пелевина — конгломерата литературных негров, которые сменяют друг друга абсолютно без ущерба для книг несуществующего писателя. Знающие люди передают друг другу на ушко, что это отставленные и перекупленные «негры» Пелевина и писали.
Другие говорят, что автором был некий чиновник из администрации Президента, уже не раз засветившийся другими своими произведениями. Он-де надиктовал, а «негры» уже развили и дописали.
Судя по некоторым шероховатостям и разностиль, книгу действительно могли писать несколько человек. А уж Вячеслав Сурков им диктовал — также, кстати, выведенный как персонаж книги, или помощник олигарха Лебедева — тоже присутствующего на страницах в благодушно-менторском тоне — оставим для дальнейшего обсуждения. Нам сейчас важнее сама книга.
Впрочем, согласно легенде, изложенной в книге, она написана Аленом Неем - прямым потомком Мишеля Нея, одного из маршалов императора Наполеона Бонапарта. А.Ней был якобы внедрен на территорию России французской разведкой под именем Ивана Матвеевича Хо. В мае 2010 г. И.М.Хо был арестован по подозрению в шпионаже и писал текст, находясь в следственном изоляторе в состоянии белой горячки.
В качестве автора написано ИМХО — известное выражение, означающее «по моему́ личному мнению» (англ. In My Honest Opinion).
В романе переплелись самые разные жанры: политический триллер, социальный гротеск, фантастический боевик, философская притча, эротическое наваждение — иногда чересчур навязчиво, и религиозное откровение, доходящее до абсурда и заставляющее вспомнить о грибах, которые собирал пелевинский герой из «Generation П». И чем ближе к финалу, тем больше эти грибы дают о себе знать. Тут-то и понимаешь, что писали на самом деде несколько человек, поскольку первая часть очень сильно и в лучшую сторону отличается от второй половины.
Действие романа развивается, предположительно, в конце июня 2011 или 2012 года. Околокремлевский пиарщик Кирилл Потемкин - циник и бонвиван - получает по электронной почте странное приглашение посетить отель «Эдем» - развлекательное заведение на одном из островов Сейшельского архипелага, где не действуют общепринятые моральные ограничения и «ничто не исключено». После того, как Потемкин принимает это приглашение, он оказывается участником и заложником цепи невероятных событий.
Автор вырывает из реальной действительности многих известных людей современности и переносит их в нечто, очень похожее на мир, который видят наркоманы в состоянии наркотического опьянения. Мировая элита представлена в таком свете, что удивляет одно — почему никто из выведенных персонажей до сих пор не подал на автора и издателей в суд. Особенно те, кто выведен под собственной фамилией. Например, протодиакон Андрей Кураев (он оказывается агентом ваххабитского ордена асассинов) или депутат ГосДумы Александр Хинштейн, не говоря уж про Никиту Михалкова или Юлию Тимошенко. Зарубежные герои книги просто пока не успели ее прочитать, поскольку она не переведена на другие языки. А то уж Джек Воробей или Сильвио Берлускони тоже назначили бы в
Мастер Чэнь. Магазин воспоминаний о море. М.: АСТ, 2011. - 256 с.
Пожалуй, это первая книга Мастера Чэня, о которой трудно писать. И не только потому что это не цельное произведение, не очередной исторический дететив, с полным погружением в эпоху и удивительным чувством осязания давно ушедшего мира. Дело в том, что это книга принадлежит уже не Мастеру Чэню, хотя именно это имя стоит на обложке, а Дмитрию Косыреву...
Мы с самого начала знали, что это один и тот же человек, но если в пяти предыдущих романах брал верх исследователь-историк и писатель Мастер Чэнь, то на этот раз победу одержал наблюдательный и опытный журналист Дмитрий Косырев, которому тоже есть что сказать и рассказать.
И рассказывает он не менее интересно, хотя совсем иначе. С новым отношением к своим героям, с болью и даже некоторой досадой на ту эпоху, которая многое разрушила. В том числе и в жизни его героев. Мастер Чэнь очень любит своих героев. Это его друзья и дети. Но там ему удается абстрагироваться и стоять над схваткой. Дмитрий Косырев своих героев любит и ненавидит, он их знает лично или создает из нескольких знакомых ему персонажей. И это чувство личного с одной стороны очень ему мешает, а с другой делает ближе и понятней читателю.
Впрочем, личность и сопереживание — большое достоинство, но не единственное, свойственное его рассказам. Кстати, стоит заметить, что это первый его опыт короткого жанра.
В своих коротких зарисовках, почти документальных, журналист Косырев сумел передать весь ужас нашего человека за границей, зависящего от обстоятельств, от дурвков-бюрократов — местных но гораздо чаще своих, доморощенных. От страха быть отлученным от кормушки и удивительного чувства свободы, когда этот страх проходит...
Напомним тем, кто только начинает хзнакомство с этим удивительным писателем, очень близким и одновременно неуловимо отстраненным от своих читателей, оставляющим нам возможность выдумывать его биографию и любовные похождения, некий аристократизм и русскую разгульность... Кажется, ему самому нравится выдумывать эти байки и размножать среди друзей, а чаще среди недругов. Эт о какое-то подобие защиты оголенного писательского нерва, который корчится от любого неосторожного прикосновения, но старается держать марку и не показывать вида.
Итак, Мастер Чэнь — Дмитрий Косырев. Востоковед, бывший журналист-международник, объехавший практически всю Азию и долго в ней живший. Сокурсник Бориса Акунина. Политический обозреватель РИА «Новости». Под псевдонимом Мастер Чэнь выпускает уже упомянутые очень реалистичные и четко выверенные в долях правды и выдумки исторические детективы, в основном про эпоху раннего восточного Средневековья, хотя есть и серия про Малайзию 1920-х годов, открывшая нашему читателю почти неведомый и от того еще более заманчивый мир.
И вот совершенно неожиданный ход — рассказы о нашем времени, где легко узнается и сам Дмитрий Косырев, и многие описанные им персонажи. Конечно, в ряде случаев он изменил имена и страны, а, может быть, и временные промежутки. Но сами герои легко себя узнают и далеко не всем понравится, как4 он их описал.
Что это — безрассудство? Смелость? Невозможность молчать и копить в себе негатив? Попытка предостережения тем, кто только вступает на дорогу дипломатии и международной журналистики и не понимает, что его ждет..
Навверное, все вместе. Но все это смягчается умением Косырева показывать и запоминать детали, создающие колорит времени и конкретной ситуации. Он очень точен в этих описаниях. Именно они и есть главное достоинство его книг и рассказов. Это они заставляют верить и сопереживать.
В Анкаре возбуждено уголовное дело в отношении турецкого писателя, указавшего на армянское происхождение лидера оппозиционной Народно-республиканской партии Турции Кемаля Кылычдароглу, пишет Milliyet.
Перу Сулеймана Йешилюрта принадлежит изданная в феврале книга «Сын дерсимской армянки, ремесленник Кемаль», что взволновало Кылычдароглу и тот подал на писателя в суд и потребовал компенсации за моральный ущерб.
Обвинительный иск был подан прокурором отдела по преступлениям прессы Анкары Курсатом Кайралом.
Обвинение требует для Йешилюрта наказания в виде лишения свободы сроком от 1 года 2 месяцев до 2 лет 4 месяцев за клевету и оскорбление авторитета Кылычдароглу в преддверии парламентских выборов.
Изданная 100-тысячным тиражом книга Йешилюрта пользовалась огромным успехом, а большая часть экземпляров оказалась в турецком парламенте.
Вы можете представить себе китайца как две капли воды похожего на Уильяма Шекспира? Чжэн Чужун, молодой писатель поднебесной, собирается потратить около ста пятидесяти тысяч долларов на десяток пластических операций, чтобы напомнить миру о великом английском писателе и драматурге, сообщает государственное китайское радио.
По словам неординарного китайца, жизнь – это путь совершенствования, и дорогие операции вместе с долгой и болезненной реабилитацией стоят того. Профессиональные пластические хирурги отмечают, что для того, чтобы добиться полного сходства придется много работать над глазами, щеками и другими частями лица молодого писателя. «В конце-концов в этом нет ничего невозможного: современная медицина позволяет нам проводить подобные перевоплощения», - говорит эксперт. Кроме того, у тридцатилетнего Чжэна достаточно «высокий» для китайца нос и глубоко посаженные глаза.
К сожалению, напрашивается очевидная и циничная мысль : вся эта затея лишь способ привлечь внимание к себе и своим произведениям, последнее из которых, кстати, называется «Наука спекуляции». Будем надеяться, что вместе с этой внешней метаморфозой китайскому писателю передастся часть гения давно умершей легенды мировой литературы.
Трепещите, смертные - перед вторым пришествием Христа нам предстоит пережить второе пришествие Шекспира.
Писатель Виктор Пелевин положительно оценил экранизацию его книги «Generation П» режиссером Виктором Гинзбургом.
«Фильм мне нравится. Сейчас русские режиссеры стараются снимать американское кино, но это редко выходит. А „Generation П“— противоположный случай. Американец захотел снять русское кино, и у него получилось»,— заявил Пелевин в письме Гинзбургу, размещенному на Facebook. «Вот такой продакт плэйсмент ко второму american-dominated weekend»,— добавил он.
Фильм вышел на экраны 14 апреля и уже в выходные занял третье место в российской таблице лидеров. Кассовый сбор от показа составил $2 млн, сообщает РИА «Новости».
Британская контрразведка опубликовала
архивные документы, которые свидетельствуют о слежке за известными
журналистами, писателями и учеными в надежде выйти на след знаменитой
'кембриджской пятерки', написала в понедельник британская газета
'Гардиан'.
В частности, документы, опубликованные национальным архивом,
указывают на то, что в 1950-е годы британские спецслужбы прослушивали
телефонные разговоры журналиста и писателя Филиппа Тойнби. Записи его
разговоров были опубликованы после того, как его друг Дональд Маклин
бежал в Москву вместе с Гаем Берджессом - одним из членов 'кембриджской
пятерки'.
Кроме того, в начале 50-х МИ-5 интересовалась редактором
литературного журнала 'Горизонт' Сирилом Коннолли, который некоторое
время останавливался на квартире Ф.Тойнби.
МИ-5 записывала разговоры, в которых участвовали поэт Стивен
Спендер, издатель Джордж Уейденфельд, ставший впоследствии британским
лордом, а также поэт Уинстон Хью Оден, художник Люсьен Фрейд и философ
Исайя Берлин.
В особенности МИ-5 интересовало то, что они говорили о Д.Маклине и
Г.Берджессе.
Кроме того, новые данные свидетельствуют, что среди друзей
Г.Берджесса были историк искусств Энтони Блант, а также журналист и
ученый Горонви Рис. В 1999 году Э.Блант признался, что работал на
разведку СССР.
МИ-5 также рассекретила досье, собранное на Джейкоба Броновски,
британского ученого и математика, который в 1970-е годы прославился
созданием документального сериала для Би-би-си.
Впервые Дж.Броновски появился в донесениях МИ-5 в 1939 году, когда
один из информаторов доложил контрразведке, что на одной из лекций в
университете Халла ученый высказывал 'крайне левые и антибританские
взгляды'. Документы свидетельствуют, что наблюдение за профессором
продолжалось вплоть до той поры, когда он начал работу над сериалом.
Би-би-си сообщило МИ-5, что телерадиокорпорация наложила запрет на
трансляцию некоторых серий, посвященных ядерному оружию.
'Я не могу сказать, насколько это шокировало меня, -
прокомментировала публикацию архивов дочь ученого Лайза Джардайн. - Это
похоже на досье (восточногерманской разведки) 'Штази'.
По словам Л.Джардайн, некоторые члены семьи Дж.Броновски были
членами компартии, но сам он 'очень рано принял решение никогда не иметь
никаких официальных связей с политикой'.