16-я книга цикла "Плоский мир", 3-я книга подцикла "Смерть". Оригинальное название - "Soul Music", то есть "Музыка души" перевели на русский, обыграв двоякое значение слова "Рок" (рок - как судьба, и рок - как вид музыки). В книге пародируется множество реально существующих рок-звёзд и музыкантов, но это представляет интерес скорей для тех, кто разбирается в истории музыки. Для обычного читателя речь пойдёт о рок-музыке в целом как о явлении.
Стилистически безупречная, простая и ясная, хотя и полная загадок, книга Донны Тартт об обитателях американского юга. А в центре романа - история 12-летней девочки Гарриет Дюфрен, чей брат Робин был убит десять лет назад. Слегка шальная и абсолютно недипломатичная девочка-пацанка вычисляет, как ей кажется, убийцу... Поначалу кажется, что "Маленький друг" - это детектив, но это совсем не детектив. Что-то есть от Харпер Ли, что-то от Брэдбериевского "Вина из одуванчиков". Чудесная книга, одно смущает - она просто оборвана на полуслове. Нет, это не открытый финал, это просто как будто автора кто-то отвлёк от написания книги, она закончила предложение и занялась другими делами, а потом решила не возвращаться к роману. Почему так - не знаю. Жалко и обидно. Роман мог бы стать одним из шедевров начала 21 века. Правда, после отсутствующего финала охватывает чувство досады. И да, совершенно неясно, почему же "Маленький друг" (The Little Friend), я всё ждала его появления, но он не появился. Вроде бы, ожидается ещё одна часть, но дойдёт ли до её написания автор? "Маленький друг" появился на свет в 2002-м, а спустя 11 лет вышел "Щегол", за которого Тартт получила Пулитцеровскую премию... Может быть, окончание где-то существует отдельно? Не нашла. :(((
Я уже больше года одолеваю с большими перерывами книгу "12 великих трагедий", так что со своей короткой склеротичной памятью уже и не шибко помню, что происходило в паре пьес, которые мне встретились впервые. Но большую часть этих произведений я, разумеется, читала прежде в юности, так что содержание в общих чертах зафиксировалось в памяти. Перечитывать прежде всего интересно потому, что опыта за 40 лет прибавилось немало, сидишь и сравниваешь впечатления. Но кое-что не изменилось: к примеру, у меня такие же, как и прежде, сложности, вызвало восприятие второй части "Фауста" Гёте. Но сегодня я хотела сказать пару слов не о нём, а о только что прочтённой "Орлеанской деве" Фридриха Шиллера в переводе Василия Андреевича Жуковского (наверное, из уважения к переводчику, дескать, и так всем понятно, кто перевёл, его имя в сборнике не указано). Кстати, опираясь прежде всего именно на эту пьесу, Чайковский написал либретто к своей знаменитой одноимённой опере.
Роман Стивена Кинга, написанный более 20 лет назад. Я до сих пор только фильм смотрела, и то давненько. Но это одна из лучших экранизаций Кинга, которая в точности передаёт не только хронологию событий, но и дух произведения, посему она впечаталась в сознание настолько, что можно и сравнить с ней роман по памяти.
Дебютная книга автора знаменитого "Облачного атласа" Дэвида Митчелла вызвала у меня двойственное впечатление. Начнём с того, что она состоит из девяти историй, которые очень-очень слабо, скорей намёками, чем реально, между собой связаны. Сами по себе истории, особенно первые, вызывали при чтении чувство острого удовольствия - складно написаны, язык прекрасный (спасибо переводчице Ирине Климовицкой). И было бы чудесно, если бы они так и остались отдельными рассказами, которые вполне легко можно было закруглить. Но Митчелл решил их связать воедино, и вот тут возникла загвоздка. 
Был Илья Горюнов обычным парнем из подмосковной Лобни, отца не имел, зато мать работала учительницей, к себе под крыло взяла, взрастила, воспитала, без блата в универ поступил, на филфак. Ждала Илью обычная жизнь безо всяких вывертов, да угодил он на зону на семь горьких лет, без вины виноватый, по чужой, по злой прихоти. Вышел с зоны, можно было попытаться заново жизнь начать да не срослось. Не так повернулось, как хотелось. Достался Илье мобильный Петра Хазина - Суки - мента, который его ни за что ни про что посадил. Не просто так достался - убил его, зажравшегося, Илья, мытарства которого не кончились и на воле. И вот в руках у парня, одинокого, как былинка в поле, ибо всех и вся растерял, оказался гаджет, полный компромата на своего врага, но не только компромата - всей личной жизни. И используя смс, чаты, email-почту, соцсети, продолжил Илья за Хазина его виртуальную жизнь - не со зла, просто так вышло, пожалел сперва мать Суки, потом его девушку, а после втянулся, и пошло, и поехало...
Ник Данн, не слишком удачливый писака-журналист , женат на удивительной Эми. "Удивительная Эми" - этот образ прилип к его молодой супруге с детства, ведь её родители, известные психологи-писатели списывали главную героиню своих бестселлеров с дочери, вернее, с её идеализированного портрета. В 6-ю годовщину свадьбы Эми пропадает при загадочных обстоятельствах, всё больше улик скапливается против незадачливого мужа, а он в это время ведёт собственное расследование, глубоко впадая в хтонический ужас...
15-я книга цикла "Плоский мир", 2-я книга подцикла - "Городская стража".
Писательница Рут, живущая со своим мужем Оливером на маленьком канадском островке, где то и дело происходят перебои с электричеством, находит на побережье пакет, в котором хранятся часы, написанные на французском языке письма и дневник японской девочки Наоко Ясутани в обложке романа Марселя Пруста "В поисках утраченного времени". Рут читает дневник, в котором описывается не только жизнь самой Нао, но и рассказывается история её 104-летней прабабушки - дзенбуддистской монахини Дзико и её сына, погибшего на Второй Мировой - летчика-камикадзе Харуки, чьи письма тоже являются частью книги. Таким образом, композиционно роман представляет собой матрёшку: читатель знакомится с романом Рут Озеки, которая описывает самоё себя под своим же именем, читающую дневник японской школьницы, рассказывающей о своём родственнике, чьи письма также входят в повествование и чей призрак встречается с самой Нао, замыкая круг времени.
"Дамы и господа" - 4-я книга самого разухабистого и симпатичного в "Плоском мире" подцикла "Ведьмы". Традиционно Пратчетт берёт за основу общеизвестный сюжет и зубоскалит над ним. В этот раз досталось комедии Шекспира - "Сон в летнюю ночь". А героями книги стали Лангрские ведьмы: матушка Ветровоск, нянюшка Ягг и молодая Маграт, которая решила стать королевой. Ну, в самом-то деле она не очень этого хотела, но у неё же в предыдущих книгах начался роман с простым парнем Веренсом, который стал королём. Пришлось решиться на непростой выбор: между ведьмовством и королевской властью.Непросто золушке привыкнуть ко дворцовому этикету, неудобной королевской одежде и скуке. Зато все тебя слушают! 
Если рассматривать художественную литературу как нечто, что описывает образцы для подражания, то "Завтрак у Тиффани" в эту схему никак не вписывается. Оттого, наверное, на новеллу Трумена Капоте столь много отрицательных отзывов, её отождествляют прежде всего с её героиней, а автор этой героине, несомненно, симпатизирует. Ознакомилась с творчеством шотландского поэта ирландского происхождения Уильяма Топаза Макгонагалла. Топаз творил в викторианскую эпоху. У нас его прекрасно переводят Светлана Лихачева и Мария Виноградова.
Здесь о нём статья из Инлита. Как Топаз ткачем был. Как Топаз реформировал Шекспира, и Макдуф получил взбучку от Макбета. Как на старости лет Топаз сделался поэтом и отправился в гости к Ея Величеству Виктории. И много ещё про Топаза.
Про авторский дуэт, писавший классические детективы под псевдонимом "Эллери Куин" (Элвери Квин), я уже как-то рассказывала. Один из небольших романов Куина называется "Девять месяцев до убийства".
Не знаю, кто мне посоветовал и зачем "Сломанные крылья" Халиля Джебрана. Я, собственно, не любитель арабской прозы и среди знакомых таковых не упомню, но как-то же она оказалась закачанной в читалку? Я бы пропустила её, однако, книга совсем не большая, а про автора в предисловии написано, что он, дескать, является арабским Пушкиным, так что я всё-таки остановила на ней внимание и за пару часов одолела.
Одна из книг детективной серии Франка Тилье про комиссара Франка Шарко и его подругу-полицейского Люси Энебель. По моим меркам, у Тилье чрезмерно мрачное воображение, но как-то по инерции я его периодически читаю. "Атомка" мне показалась любопытней, чем пара предыдущих детективов, может быть, потому, что в ней меньше всяких извращений, а может быть, потому, что автор обратился к теме, которая для бывших советских граждан до сих пор болезненна: часть романа - это расследование вокруг чернобыльских событий. К самой аварии эти события отношения не имеют, просто Тилье необходим был такой сюжетный антураж, как сильно заражённая радиацией зона. 
Фильм по этой книге (на экранизацию которой, кстати, Кинг продал права Фрэнку Дарабонту всего за 1$) любят все. Уже много лет ни одна другая лента не может сбросить его с пьедестала - на сайте Кинопоиск "Побег из Шоушенка" стойко занимает первое место, имея невероятный рейтинг - выше 9. Я его тоже смотрела не раз. Но фильм настолько не соответствует писательскому амплуа Стивена Кинга, что у меня долго руки не доходили до книги. Да и вообще портреты персонажей фильма крепко въелись в подкорку, не желая, чтобы их вытесняли, пусть даже и собственные прообразы из первоисточника. И вот этот рубеж позади - я наконец прочла (вернее, прослушала в исполнении Игоря Князева) "Риту Хейуорт или Побег из Шоушенка".