[700x608]
Больше, чем все красоты подводного мира, Ариэль любила свой потайной грот. Там она прятала свои сокровища — прелестные непонятности и удивительные чудесности, которые ей удавалось раздобыть в останках затонувших кораблей.
Она могла целыми часами любоваться прекрасными вещами, созданными людьми. Благодаря своему другу, морской чайке по имени Скаттл, она знала предназначение некоторых из них, однако большая часть сокровищ оставалась для нее лишь сверкающими, хрупкими и таинственными диковинками.
Хотя отец Ариэль, царь Тритон, презирал людей и называл их “варварскими рыбоедами”, русалочке было ужасно интересно узнать, как выглядит их мир. Она не могла поверить, чтобы творцы таких дивных вещей могли быть злыми и кровожадными. Ариэль часто задумывалась, как это должно быть чудесно — бегать, прыгать и весело танцевать. Она очень жалела, что не может радоваться солнечным лучам и забыть о законах подводного мира, которые обрекали ее на жизнь в морских глубинах.
Как-то под вечер Ариэль собралась в свой грот. Вдруг краешком глаза она заметила какой-то предмет, который передвигался по поверхности и заслонял собой ясный свет месяца, освещавшего глубины.
Русалочка всплыла на поверхность, и холодный вечерний ветер овеял ее лицо. С изумлением она увидела, как по темному небу во все стороны с шумом разлетаются каскады искр всех цветов радуги. Свет и звуки доносились с корабля. Сгорая от любопытства, Ариэль быстро поплыла туда. Ей так хотелось взглянуть на людей!
С большим трудом, подтягиваясь на руках, русалочка взобралась по лестнице, ведущей на палубу. Невидимая из-за балюстрады около борта, она наблюдала за происходящим.
Люди развлекались и танцевали!
Неожиданно над ее головой возник Скаттл.
— Как дела, дорогая?— окликнул он ее.— Вот это зрелище, а?
— Тихо,— возбужденно шикнула на него Ариэль.— А то еще услышат нас.
Русалочка заметила темноволосого молодого человека, который ласково гладил какое-то забавное четвероногое существо.
— Никогда не видела их так близко,— сказала Ариэль.— Он очень симпатичный, правда?
— Да не особенно,— Скаттл оценивающе наклонил голову— Ужасно лохматый и слишком слюнявый.
— Не о нем речь!— захохотала русалочка.— Я имела в виду человека!
Без конца поглядывая на симпатичного юношу, Ариэль все же заметила, как пожилой разряженный джентльмен пытается жестом утихомирить расшумевшихся матросов.
— А сейчас имею честь вручить нашему дорогому принцу Эрику весьма необычный, чрезвычайно дорогой и очень-очень большой подарок ко дню его рождения,— важно провозгласил он.
— Послушай, Угрюмус, старый зануда, к чему все эти церемонии?— произнес выведенный из терпения юноша, глядя, как падает покрывало, открывая огромную статую самого принца.
— Я надеялся, что это будет твоим свадебным подарком,— ответил камергер с мягким упреком. Узнав, что прекрасный юноша еще не женат, русалочка задрожала от волнения.
— Ладно, Угрюмус, перестань хмуриться,— улыбнулся Эрик.— Ты действительно так переживаешь, что я не влюбился в принцессу из Солнечного Залива?
— Не только я переживаю,— грустно промолвил лорд Угрюмус.— Все королевство ждет не дождется, чтобы ты, наконец, остепенился и полюбил достойную тебя девушку.
Увидев, что мужчины подходят к балюстраде, Ариэль прижалась к борту.
— Знаю, что есть где-то девушка моей мечты,— задумчиво сказал принц, глядя вдаль.— Но только я ее еще не встретил. Если только ее найду...
* * *
И тут слова принца заглушил нарастающий рев ветра. Шквал налетел так неожиданно, что никто из моряков, упоенных атмосферой радости и веселья, не заметил опасности. Палубу залил жуткий свет молнии, и тотчас же с оглушительным треском грянул гром. От ураганного ветра затрещали паруса, начался ужасный ливень.
Моряки вышли, наконец, из оцепенения и начали действовать.
— Убрать паруса! Рулевой, корабль по ветру!— командовал капитан. Судно тяжело переваливалось на бурных волнах. Ариэль сильнее ухватилась за трап, а Скаттл вцепился коготками в канат, боясь, что порыв ветра скинет его в воду и поломает крылья.
Белые брызги хлестали из-под носа корабля, дико разрывавшего волны. Рулевой с криком отчаяния выпустил из рук штурвал. Принц Эрик бросился на помощь, но резкий порыв ветра чуть не свалил его с ног. Русалочка тоже держалась из последних сил. Руки, судорожно сжимавшие трап, слабели с каждой секундой. Наконец, силы ее оставили и она упала в море, но тотчас же всплыла на поверхность, чудом избежав удара о борт корабля.
Ариэль с ужасом увидела, как молния попала в грот-мачту и расщепила ее пополам. Паруса сразу же загорелись, а ветер разнес огонь по всей палубе. В следующий миг пылающий корабль с треском наскочил на подводные скалы. Неожиданный удар смел с палубы всех людей.
Русалочка заметила плывущего Эрика. Он помог Угрюмусу забраться в спасательную шлюпку, а затем повернул к пылающему остову — на корабле
Читать далее...