А.Дюрер. Вид на Арко. 1495г.
В Европе акварельная техника вошла в употребление в 15 веке. Первоначально использовались сухие краски, с немалым трудом растираемые в порошок. Акварелью нередко пользовались для оформления буквиц (первых букв начальных слов) в книгах, для зарисовок растений и животных.
В 1780 году в акварель стали добавлять мёд (медовая акварель) для её умягчения, так как мёд удерживает влагу. В том же веке появились первые магазины акварели, где можно было приобрести не просто сухую акварель, а жидкую. С 1835 года в состав акварели стал входить глицерин для уменьшения вязкости.
Самым первым европейским художником, который стал экспериментировать с этим художественным средством, стал Дюрер.
Альбрехт Дюрер родился в городе Нюрнберге 21 мая 1471 года. Он был третьим из восемнадцати детей золотых и серебряных дел мастера Альбрехта Дюрера-старшего. Дюрер-старший был родом из Венгрии. Изучая под руководством отца ювелирное дело, приемы гравировки на металле, Дюрер особый интерес проявлял к искусству рисунка. Альбрехт Дюрер в начале 16 века серьёзно занялся акварелью (гуашь в работах использовал, как дополнительный материал). Его можно считать родоначальником акварельной техники в Европе.
[800x]
Carl Larsson.
Я люблю усталый шелест
Старых писем, дальних слов...
В них есть запах, в них есть прелесть,
Умирающих цветов.
>>>
16 февраля 1923 года археолог Говард Картер и его спутники вошли в погребальную комнату гробницы фараона Тутанхамона, которую обнаружили осенью 1922 года. Спустя четыре месяца после посещения гробницы Тутанхамона умер лорд Карнарвон – спонсор экспедиции. Внезапная кончина лорда вызвала разговоры о «проклятье фараона», будто дух разгневанного Тутанхамона покарает всех, кто нарушил его покой.
|
Лена Руденко |
Другие спутники Картера, посетившие гробницу, тоже погибли в течение шести лет. Удивительно, но проклятье не коснулась самого Картера, который умер естественной смертью в 1939 году в возрасте 64 лет. Говорили, что у археолога был амулет, защитивший от проклятья. Читать далее
Кью-Гарденз приглашает всех желающих на ежегодную экзотическую выставку орхидей, которая проходит в этом году с 9 февраля по 3 марта в Оранжереи Принцессы Уэльской,
В заботливых руках 4 садовников и еще 10 добровольцев. находится старейшия коллекция орхидей в мире, и еще 6 500 экземпляров разных растений и грибов из тропических лесов мира, мангровые заросли, кактусы и цикада, возраст которой 237 лет.
Герман Ю - Подполковник медицинской службы (радиоспект) 1985![]() Герман Юрий Павлович (1910 - 1967) Русский советский писатель. В 1931 вышел роман Вступление, положительно оцененный М. Горьким. Затем появился роман Бедный Генрих (1934). Став профессиональным писателем, все свое время отдавал литературному творчеству. В 1934 - 36 пишет роман Наши знакомые, затем - повести Лапшин и Алексей Жмакин (1937 - 38), переработанные впоследствии в роман Один год (1960). Во время Великой Отечественной войны служил на Северном флоте военным корреспондентом ТАСС и Совинформбюро, много публиковался в газетах. В послевоенные годы пишет киносценарии Пирогов, Дело Румянцева, Белинский, Дорогой мой человек. Работал над романом Россия молодая, вышедшим в 1952. В 1956 вышел роман Подполковник медицинской службы, в 1957 - Дело, которому ты служишь. Основные произведения 60-х гг. - роман-трилогия Дело, которому ты служишь (1957), Дорогой мой человек (1961), Я отвечаю за все (1964) - посвящено... ПРИЯТНОГО ПРОСЛУШИВАНИЯ! ![]() ![]() |
Простая вышивка по трикотажу. Небольшой Мастер-Класс Джейн Кроуфут по вышивке на трикотаже. По фото все понятно. Почти все швы выполняются на основе базовых строчек «назад иголка» и «вперед иголка».
Давно хотелось «замахнуться на Вильяма нашего Шекспира». Интересные легенды вдохновляли гениального писателя. Персонажи его пьес разные, яркие, их поступки не всегда вызывают ободрение современного читателя, но мы не можем не восхищаться мастерством автора. Шекспир - знаток человеческой души, как говорят сейчас - "хороший психолог".
|
Лена Руденко |
Гамлет с другом Горацио у могилы бедного Йорика. Предположительно, Йорик - реальный персонаж, шут королевы Елизаветы I.
Рис. Эжен Делакруа
Шекспировский Гамлет, прикидываясь безумцем, ведет странные разговоры, которые пугают окружающих. Гамлет в легенде разыгрывает сумасшествие нагляднее и страшнее: он валяется в навозе, садится на лошадь задом на перед, кукарекает.
Шекспировский Гамлет и Гамлет-прототип персонажи разного характера. Между героями присутствует только одно сходство – желание отомстить убийце отца. Средневековая легенда выглядит грубее, чем шекспировская пьеса эпохи ренессанса. Читать далее
© Copyright: Ирина Шевкуненко, 2008
Свидетельство о публикации №108082401266
Подставки под горячее уже перестали быть обычной деталью на столе: рукодельницы ухитряются так сшить, вывязать, декорировать их, что получаются истинные произведения искусства! Например, салфетки на стол под горячее в виде сердечек-валентинок. Посмотрите на эти милые подставки: они способны превратить обычную трапезу в праздник! Преподнесите любимому человеку утренний кофе на такой салфетке, и он буде растроган!
Французский узелок. Схемы и примеры работ.
1. Рэй Брэдбери "Вино из одуванчиков"
2. Эрленд Лу "Мулей"
3. Марк Леви "Каждый хочет любить..."
4. Ричард Бах "Чайка Джонатан Ливингстон"
5. Фэнни Флэгг "Добро пожаловать в мир, Малышка!"
6. Франсуаза Саган “Прощай печаль”
7. Вячеслав Прах "Кофейня"
8. Кен Кизи "Песня моряка"
9. Дэнни Уоллес "Человек-да"
10. Сью Монк Кид "Тайная жизнь пчёл"
11. Дженни Даунхэм "Пока я жива"
12. Макс Фрай "Сказки старого Вильнюса"
13. Лорен Оливер "Прежде чем я упаду"
14. Селлу Абдель "Ты изменил мою жизнь"
15. Джоан Харрис "Ежевичное вино"
16. Джером К. Джером "Трое в лодке, не считая собаки"
17. Братья Стругацкие "Понедельник начинается в субботу"
18. Милорад Павич "Ящик для письменных принадлежностей"
19. Анна Гавальда "35 кило надежды"
20. Сара Уинман “Когда бог был кроликом”
В этом году исполняется 170 лет романсу "Гори, гори, моя звезда". Это один из любимейших романсов, знаю его самого раннего детства. Он был любимым романсом моего деда. Дед часто его напевал, занимаясь какой-нибудь работой. Ребенком я постоянно приставала к нему, спрашивая про какую звезду он поет, просила показать ее в ночном небе. Наконец он объяснил мне, что каждый человек, который поет этот романс, вкладывает в него свой, особенный для него смысл. Сказал, что для него эта звезда - Россия, его родина и бабушка, с которой он в любви, уважении и согласии прожил 56 лет...
Гори, гори, моя звезда...
В мировую культуру романс "Гори, гори, моя звезда" вошёл как символ России, а в сознание русских людей как нечто обретающее смысл жизни, остающееся и после её земного существования, вечное и неизменное...
[700x500]
И можно поверить, что адмирал Колчак пел "Гори, гори..." перед расстрелом зимней и звёздной сибирской ночью, с такой песней и умирать не страшно.
Это исполнение Колчака отразилось и на судьбе самого романса. Было решено, что Александр Васильевич и есть его автор. К тому же, после революции некоторые артисты и композиторы-эмигранты заявляли, что видели ноты романса с автографом Колчака, значит, именно он автор стихов. Потому романс признали "белогвардейским" и его исполнение в Советской России сочли не желательным.
Романс в исполнении А. Резниковой.
Неуверенность рано или поздно становится заметна окружающим. Это заставляет нас чувствовать себя настолько беззащитными, что в итоге мы действительно раскрываем свои слабости и становимся уязвимыми. Как красный носок, случайно оказавшийся в машинке с белоснежным бельем, нерешительность оставляет знаки в нашей речи и текстах, портя образ безупречно уравновешенного человека, который мы стараемся транслировать окружающим.
Но если вы знаете, за какими лингвистическими маркерами стоит следить, вы можете распознать неуверенность в речи (и, возможно, исправиться до того, как кто-нибудь заметит). Ниже перечислены полезные рекомендации.
В первую очередь, остерегайтесь сверхкомпенсации. Ничто так не выдает комплекс неполноценности, как самореклама. Исследователи из Гарварда и университета Пенсильвании сообщают, что люди, находящиеся на периферии какой-либо группы, более склонны использовать слова, подчеркивающие их принадлежность к этой группе. А вот ключевые фигуры не стремятся демонстрировать свою причастность.
В одном из исследований сравнивались сайты топовых университетов, предлагающих программы PhD, и топовых университетов, предоставляющих лишь возможность получить магистерскую степень. И те, и другие позволяют получить высшее образование — в отличие от колледжей. Но исследователи предположили, что вузы, специализирующиеся на магистратуре, будут не так уверены в своем статусе. Добровольцам нужно было проследить, как часто на каждом сайте используются только названия учебных заведений (например, «Гарвард») и как часто упоминается их статус (например, «Гарвардский университет»). Оказалось, что «магистерские» вузы действительно чаще называли себя университетами, чем вузы с программами для аспирантуры.
Похожим образом ученые исследовали сайты международных аэропортов: оказалось, что маленькие аэропорты гораздо чаще подчеркивают свой международный статус, чем аэропорты уровня Хитроу. И, наконец, исследователи провели эксперимент со студентами двух вузов Лиги плюща, попросив их описать свои учебные заведения. Студенты менее престижного Пенсильванского университета чаще подчеркивали элитность своего вуза, чем их ровесники из Гарварда.
У социологов есть термин, обозначающий то, как люди изменяют свою речь, чтобы звучать более солидно: лингвистическая неуверенность.
Вы можете возразить, что к такому откровенному обозначению статуса можно прибегать и просто для того, чтобы избежать неясности и двусмысленности. Мы по умолчанию предполагаем, что в крупных аэропортах есть международные рейсы — возможно, аэропортам поменьше просто полезно напомнить клиентам о всех возможностях, потому что они не так очевидны? А если кто-то не помнит, что Пенсильванский университет входит в Лигу плюща, есть вполне прагматические причины вызвать у собеседника «правильную» ассоциацию.
И все–таки, мне кажется, что интерпретация исследователей хотя бы частично верна. Я помню, как в детстве орала во всю глотку в поддержку своей команды пловцов. Почему? Я отвратительно плавала и хотела доказать свою принадлежность к «Дельфинам».
Несмотря на то, что неуверенные в себе люди настаивают на своей причастности к группе, они все же предпочитают говорить только за себя. Теперь мы знаем, что низкая самооценка выражается в местоимениях. До недавнего времени многие эксперты верили, что частое использование слова «я» свойственно властным и нарциссичным людям, жаждущим внимания. Но как написал Джеймс Пеннибэйкер, психолог из Техасского университета в Остине, это местоимение часто сигнализирует об униженности и подобострастии. Более уверенный в себе человек чаще обозначает свою территорию (и, возможно, решает, что вам стоит сделать, а не беспокоится о том, что нужно делать ему). «Человек с высоким статусом фокусируется на окружающем мире, а человек с низким статусом интересуется самим собой» — считает Пеннибэйкер.
Неуверенность выражается не только в том, что вы говорите, но и в том, как вы это делаете. Коллеги рассказывали мне, что понижали голос, чтобы выглядеть более авторитетными в трудные моменты, или использовали высокопарные слова. У социологов даже есть термин, обозначающий то, как люди изменяют свою речь, чтобы звучать более солидно: лингвистическая неуверенность. Она возникает, когда человек чувствует, что его язык сигнализирует о его неполноценности. Он пытается — сознательно или нет — «позаимствовать престиж» другой социальной группы, выбирая нетипичную манеру разговора. Лингвист Уильям Лабов впервые исследовал это явление в 1960-х. Он обнаружил, что в Нью-Йорке представители высшего класса произносят звук «r», а горожане из низов чаще опускают его на конце слов или
Этот пост был выложен пять лет назад. Многие аудиофайлы пропали. И я решил его реставрировать.
"Серебряная гитара" Танго
Муз. А. Ковача
|
[показать]
Всё-таки мне с местом рождения очень повезло. Ну где, в какой ещё точке мира можно было бы научиться аутентичным блюдам самых разных народов непосредственно от их представителей, даже не выезжая из родного города? Вот только что я рассказывал вам о блюде крымских татар – чебуреках.
Но ведь в Узбекистане жило немало ещё и казанских татар, а это совсем другая национальность и, более того, казанские татары - иная ветвь тюркских народов. Это только названия схожие, человек несведущий скажет "татары и татары – какая разница?".
Но на самом деле, казанские и крымские татары не походили друг на друга не только внешне. Их культура, язык, музыка и танцы – всё имело серьёзные различия. Разумеется, и кухня у этих двух народов была совершенно иной, ведь изначально они жили в совершенно разных климатических условиях, существенно отличался ландшафт, дававший этим народам продукты питания, не говоря уже о бытовых условиях.
Но помимо всего перечисленного есть ещё одно обстоятельство, определяющее народную кухню. Я говорю о вкусовых предпочтениях и традициях, сохранившихся от каких-то очень далёких, но всё же общих предков.
И вот вкусовые предпочтения и татар казанских и татар крымских пришлись по вкусу… узбекскому народу. Да и не только узбекскому – со временем, все народы, проживавшие в то время в Узбекистане, стали готовить кое-что из крымской кухни, а кое-что из казанской.
Знаете, я считаю, что в Узбекистане простые люди, да и руководство предприятий общественного питания, относились к кухням новоприбывших народов очень правильно – они перенимали лучшее, скоро делая это узбекским. Что с того, что и своя кухня достаточно разнообразна и богата? Почему бы не сделать её ещё богаче? И заимствование, приспособление к местным условиям лучшего, что есть в других кухнях, не есть ли эффективный путь развития собственной кулинарии?
Потому-то и общепит не остался в стороне – скоро по всему Узбекистану стали готовить беляши. Да, беляши – казанские татары часто называют их по-другому – "перемяч" - стали настолько популярны, что попади кто в те времена в Узбекистан, подумал бы, что это узбекское блюдо.
Ну что – удобно же! Оборудования, необходимого для организации бойкой торговли нужно совсем чуть-чуть, продукты самые простые, получается сытно, вкусно, а прибыль течёт хорошим таким, надёжно журчащим ручейком. И что удивительного, что точки по приготовлению беляшей обычно соседствовали с местами, где можно было купить гумму – хорезмские пирожки с ливером? Да и перенастроить производство гуммы на беляши и обратно – дело пяти минут, только картонную вывеску поменяй. Завезли немного абы какого мяса? Беляши, десять копеек! Нет и не будет мяса, а есть "ухо-горло-нос"? Прекрасно! Вот вам гумма – четыре копейки!
В 1961 году… убежали из дому смотреть жизнь. Нам казалось тогда, что жизнь и трава зеленее на другом конце нашего личного глобуса (читай Советский Союз) и через неделю мы оказались в Хлебном Городе (читай Ташкент). Наш багаж состоял из смены белья, модных в ту пору узконосых туфлей на тонкой подошве, по 15 рублей на брата, а так же из полной уверенности в том, что земля имеет форму чемодана.
У меня в Ташкенте жил дядя - добрейшей души человек, алкоголик и продавец беляшей у входа на базар (название забыл). Базар находился возле комсомольского озера. И был мой дядя очень колоритная личность и носил прозвище Ноль-Ноль.
Я не знаю, откуда взялось это прозвище, но у меня есть мысли по этому поводу. Вместе с беляшами он получал для продажи лотерейные билеты, продавать их было все равно, что продавать воду во время потопа. Он оплачивал их стоимость из своего кармана, так как вернуть их было нельзя (невыполнение плана) и в ночь после розыгрыша, заливая боль потерь портвейном "Три Семерки", рвал билеты на куски и выбрасывал их в туалет, который, как и все удобства, находился во дворе. И на вопрос "кто у кого выиграл - он у государства или государство у него" он всегда отвечал "ноль-ноль", в смысле по нолям или ничья.
Техника продажи беляшей у него тоже была на высоте. Стараясь перекричать и без того шумный базар он привлекал покупателей разными рекламными призывами. Один из них я запомнил на всю жизнь. Вот он:
"По случаю убийства моей жены (мимолетная пауза)
продается за пол цены (та же пауза)
не гнется и не ломается
Danielle Licari - «Голос ангела»
В 1964 году весь мировой кинематографический мир всколыхнул фильм, в котором на протяжении полутора часов не звучала обычная речь. А все диалоги, монологи были построены исключительно на пении.
Это был фильм «Шербурские зонтики», получивший в Каннах Золотую пальмовую ветвь. В главной роли снялась Катрин Денёв, а за кадром звучал удивительно чистый, невероятно нежный голос молодой певицы, имя которой Даниэль Ликари.
Даниэль Ликари (англ. Danielle Licari, родилась 11 ноября 1943 г. в Булонь-сюр-Мер, в городе на берегу моря в северной Франции). Под влиянием отца, симфонического дирижера, Даниэль с пяти лет начинает заниматься музыкой, в двенадцать поет во Французском национальном хоре радио, а позже учится профессиональному пению. Однако, по её словам, ей не понравилась жесткость мира классической музыки, и она решает не посвящать свою жизнь оперному искусству. Даниэль обосновывается в Париже, скрупулезно изучая и пробуя различные вокальные стили, для того чтобы найти своё истинное художественное «я».
И ей это удалось. Будучи невероятно гибким художником, Даниэль Ликари сумела развить свой собственный уникальный стиль, представляющий собой удивительно техничную вокализацию. Основой её творчества стал вокализ, часто называемый “skat”, основанный на невероятной технике, включающей в себя трели, глиссандо и требующий абсолютного интонирования. Ликари разработала прием использования очень высоких, впечатляющих звуков, напоминающих свисток. Такие звуки очень опасны для голоса, но Даниэль никогда не боялась идти на риск, постоянно изобретая новые стили, позволяющие отойти от "нормы".
В результате Даниэль Ликари создала уникальную технику пения и постоянно оттачивала свой фирменный звук. Её ангельский, очаровательный, безупречный голос пленял слушателей и во время концертов и в записи. Она всегда узнаваема. А многие приёмы её пения до сих пор так и остались неразгаданными.
Danielle Licari, исполнив партию голоса в "Concerto pour une voix", навсегда стала в истории музыки "Голосом ангела".
Чарующий голос исполнительницы 60-ых и 70-ых Даниэль Ликари продолжает волновать ни одно поколение.
Предлагаю послушать чудесный голос Даниэль Ликари (Danielle Licari), который покорил, я думаю, многих меломанов.
Дао сокрыто от наших глаз и не имеет названия,
но именно оно дает жизнь и совершает все.
Доказывающий не знает, знающий не доказывает
В книжном магазине Британского музея я познакомилась с удивительной книгой об исскустве живописи, основанном на математических открытиях и знаменитых рассчётах. Наряду с хорошо известными миру работами Леонардо Да Винчи и Казимира Малевича неожиданно ярким всполохом выделялись две работы придворного Китайского живописца, творившего в 12 веке Ма Юаня. Эта статья посвещается малоизветсному в ру-нете талантливейшему и трудолюбивому художнику Ma Yuan (1160-1225)
Ма Юань отличается своими лаконичными монохромными пейзажами (тушь и акварель). Кисти Ма принадлежат картины «Полнолуние», «Одинокий рыбак на зимнем озере», «Дождливый день в горах» и другие. Его работы входят в 50 шедевров мировой живописи. Вот самая известная работа этого малоизвестного художника: С танцем и песней (крестьяне возвращаются с работы)
Dancing and singing peasants returning from work (Напевая в пути...) [показать]
Родился в семье придворных живописцев 4-х поколений императора Guangzong в провинции Шаньси. Художником стал и его сын Ма Линь. Живописная манера его и Ся Гуя (Xia Gui) получила название школы Ма-Ся. Поначалу Ма вдохновлялся живописью Ли Тан (Li Tang) Но в итоге Ма разработал собственный стиль, с узнаваемыми декоративными элементами, например как бы витыми из проволоки соснами.
Характерной особенностью многих полотен Ма является так называемый "один угол" композиция, в которой реальные предметы картины вставлены в углу или стороне, оставляя другую часть картины более или менее пустым.