[250x558]Фрагменты из фильма "Фадос" Карлоса Сауры, известного своими музыкальными картинами ("Танго", "Фламенко", "Кровавая свадьба", "Кармен"), и не только. "Фадос" - это своеобразный фильм-концерт, в нем нет сюжетной интриги, и главный персонаж - само искусство фадо, его судьба, его лики, его шедевры и мастера.
Fado Flamenco - Mariza & Miguel Poveda - Meu Fado
Фадо встречает фламенко. Португальское изобретение, фадо чем-то сродни испанскому фламенко. Португальцы с гордостью называют мастеров этого искусства "фадиста", причем, петь фадо еще совсем не означает быть фадиста. Точно так же, как исполнять фламенко не значит быть мастером - для этого тоже нужно "что-то такое, без которого фламенко не фламенко", то, что никто толком так и не может описать, некий дух этого искусства, то, что они называют "duende". Здесь Карлос Саура попытался воплотить идею синтеза двух оригинальных стилей, и не только =)
NBC & SP Wilson - Marceneiro
Здесь совсем необычно. Старинное фадо встречает современный рэп. Любопытный коктейль..
Mariza - Transparente
Насколько я поняла, Карлос Саура попытался собрать разные воплощения и интерпретации фадо со всего мира. В этом номере четко прослеживаются африканские ритмы, Мозамбик. И блистает Мариса: "Я рождена, чтобы петь фадо.."
Lila Downs - Foi na travessa da palha
Лила Даунс - исполнительница в Латинской Америке известная (можно услышать в саундтреке к фильму "Фрида" с Сальмой Хайек в главной роли), хотя фадо для нее, наверно, - это материал непривычный. Хотя фильм Карлоса Сауры снабжен английскими субтитрами, здесь все понятно без слов благодаря танцевальной зарисовке. Неверный возлюбенный и борьба за мужчину. Любопытно, что если верить этой песне, понятия "настоящая фадиста" и "настоящая женщина" для португальцев неделимы.
Cuca Roseta
Хрупкая девушка Кука Росета и ее яркий голос. Нежная баллада - "жить вместе с фадо, умереть вместе с тобой"..
Фрагмент интервью с Леонидом Венимаминовичем Володарским в рамках проекта "Легенды переводческого фронта"
...
А как бы вы охарактеризовали состояние современного перевода фильмов? Ведь иногда смотришь кино, и встречаются ляпы, заметные даже непрофессионалу.
Когда-то так судили и обо мне. В свое время на меня вылили немало грязи, но я уверен, что делали это или очень плохие переводчики, или люди, не имеющие к переводу вообще никакого отношения. Их высказывания мне абсолютно не важны. Для меня имело значение лишь мнение моих коллег-профессионалов. И если бы мой перевод был плох, они бы мне это обязательно сказали. Так же как и я бы сказал. Но они этого не говорили.
А то, что происходит с переводом фильмов сейчас, меня по большей части не устраивает как зрителя. Очень плохое знание русского языка. И полное отсутствие переводческого чутья. Что это такое? Переводческое чутье - это способность распознавать подводные камни. Кроме того, люди не хотят работать над своим английским. А знание языка предполагает знание его реалий. Сейчас идиомы - это тайна за семью замками, но такого быть не должно.
Приведем в пример перевод военного фильма. В армии нет ружей. Точнее, оно встречается лишь в особых подразделениях. На самом деле, это винтовка.
Вот еще пример, который лежит на поверхности. Пистолет - револьвер. Между ними колоссальная разница.
И вообще, когда речь идет о переводе документальных военных фильмах, то впору схватиться за голову. Например, что такое "панцирные части" (а мне встречался именно такой перевод)? На самом деле, это просто "танк", но по-немецки. Но кто будет копать так глубоко?
Еще подобный пример. "Батальон Джеггера". Что это? А на самом деле это батальон егерский, но читать нужно опять же по-немецки.
Подводя итог, принимая во внимание оплату труда переводчика и качество современного перевода, могу сказать следующее: прошлое российского перевода - блестяще, настоящее - чудовищно, будущее - туманно. Ситуация в наши дни благополучна лишь в синхронном переводе. Там заказчик ожидает высокого качества и платит за него адекватную сумму. К сожалению, это не относится ни к художественному переводу, ни к переводу фильмов.
Кстати, хотелось бы уточнить, что в некоторых издательствах, кинокомпаниях нет редакторов в принципе. Или это такие редактора, которые не придают большого значения качеству перевода. Иногда я хожу на книжные развалы и беру первую попавшуюся в руки книгу. В большинстве случаев мне достаточно просто пробежаться по одной странице, чтобы понять: здесь редактуры не было.
...
Могли бы вы дать совет начинающим переводчикам?
Счетность котов.
Целым числом не выражается.
Доказательство. Возьмем кота. Сколько его? От нуля до бесконечности. Ноль - это если кот потерялся.
Около нуля - когда он гуляет. Вроде и есть кот, а в то же время его нигде нет.
Примерно единица - когда он спит, его можно потрогать и убедиться в нем.
Больше единицы - когда он бродит. Смотришь, сидит кот. Смотришь в другую сторону, там еще один кот.
Бесконечность - когда он носится. Куда ни глянь, кругом коты.
Такое простое, казалось бы, существо. а совершенно не поддается счету.
Сущность котов.
Один и тот же кот может принимать совершенно разные облики. Может прикинуться Колбасой или Шапкой. А то вдруг станет Птицеедом или Помоечным зверем. Или вдруг обернется Тахтой, Дурьей башкой или Тортиком. Или внезапно заскачет Запятой.
Даже странно считать такое разнообразие объектов одним и тем же зверем.
[650x650]
"- Хьюстон, Хьюстон, тут ... кошка!
- Что?"
(с)
Только поднеси мышку к человечку, который бегает в флешке.
Он украдет твой курсор:-)
So You Think You Can Dance? (SYTYCD) (Ты действительно думаешь, что умеешь танцевать?) - популярное танцевальное шоу на американском телевидении (телеканал FOX).
Шоу стартовало в 2005 году (сейчас идет 5-ый сезон), и, на мой взгляд, поддерживается на очень хорошем уровне. Участие в пробах принимают все желающие от уличных танцоров до профессионалов, причем стиль не имеет значения - приветствуются и балет, и хип-хоп, и бальные танцы, и джаз, и все что угодно. Непосредственно в шоу попадают 20 лучших - 10 девушек и 10 парней, которые затем должны показать свое мастерство, каждую неделю меняясь партнерами и выучивая по танцу. Опять-таки участникам предлагают самый разнообразный материал - сальса, линди хоп, современные танцы (contemporary), венский вальс, аргентинское танго и др. Как это заведено во многих шоу подобного типа, раз в неделю решается, какую пару из проекта выгнать. А победитель получает звание "America's Favourite Dancer" и ценный приз.
Результатом работы команды проекта и его участников часто становятся яркие, запоминающиеся, эмоциональные номера с хорошей техникой. Смотреть - одно удовольствие!
Подробно это освещает
lady iriska, по крайней мере до 4-го сезона, и очень много видео на YouTube. Так что если интересно - интернет Вам в помощь =)
Bleeding Love (Hip-Hop)
Альберто Варгас (Alberto Vargas) - самый считающийся прославленным мастер пинап- искусства, имя которого дошло до того в сознании людей, что слово "варгас" стало в Америке нарицательным, обозначая почти любой объект pin-up искусства, то есть картинок с увлекательными барышнями.
9 февраля 1896 в Арекипе, втором по величине городе Перу, появился на свет в качестве старшего из шести детей Альберто Варгас, один из самых прославленных, и, по общему мнению, один из лучших художников пинап-искусства. Уже в юные годы он начал рисовать, да так, что уже в 7 - 14 лет мог продавать местным газетам свои карикатуры. Видимо в эти годы он, как и Джордж Петти, ознакомился с аэрографом, который тогда был не маленьким ручным инструментом, каким мы его знаем сегодня, но громоздким неуклюжим аппаратом, который требовал очень много ловкости и умения от художника, который задумал бы его использовать. В те годы аэрограф использовался почти исключительно для ретуширования негативов. А Варгас в своем детстве занимался очень много фотографией. Его отец, Макс Варгас, был известный портретный фотограф, имевший ателье в Арекипе и столице Перу Ла-Пасе. Он участвовал в международных фотовыставках, и, например, на выставке в Париже получил премию за свою серию фотографий "Инкские руины возле Куско".
Его лучшие произведения были созданы в период с 1940 по 1947 годы. Это было время девочки "Варга" ("Varga Girl"), рисунков знаменитостей на разворотах и календарях, в основном выпускаемых журналом Эсквайр.
[показать]
далее...
[700x525]Американец Mark Wieczorek составил собирательные образы идеальной красавицы разных народов.
Квинтэссенция индийской красоты
(Этот собирательный образ составлен на основе 7 известных индийских актрис, среди которых Айшварья Рай, Бипаша Басу, Карина Капур, Малика Шерават и др.)
[показать]
"Солнечный клоун" Олег Попов - Луч (1961)
Вот интересно, а как у кого получилось: после женитьбы/ замужества вторая половинка изменилась в лучшую сторону или в худшую?
Основываясь на собственном опыте, могу сказать следующее:
ДО:
- часто писал сообщения и звонил, а еще писал письма, обычные и электронные, и открытки в сердечках дарил)
- подарки на праздники дарил минимум через месяц после самого праздника: не успел, не знал, что подарить и т.д...
- после работы и учебы хватал меня и не отпускал, пока мама нас не разгоняла)
- учил меня работать на компьютере (Я тогда садилась за компьютер, бралась за мышку и спрашивала: а куда нажимать???)
- будил меня по утрам звонком, вместо будильника, чтоб не опоздала на лекции
- втихоря клал мне деньги на мобильный телефон (стипендии мне не всегда хватало) и потом клялся, что это не он!
- боялся мою маму)))
- говорил: Буду через полчаса! - и приезжал через полтора
- слушал со мной мою любимую музыку и смотрел фильмы о танцах
- приносил мне мои любимые шоколадки
ПОСЛЕ:
- приходя с работы с ночной смены, прижимается ко мне под одеялом
- уходя на работу в дневную смену, целует и говорит: Веди себя хорошо)))
- говорит мне: не объясняй, зачем тебе деньги, я знаю, что ты не на ерунду просишь.
- подарки на праздники так и дарит через месяц после праздника - это, похоже, хроническое!)))
- говоря: буду через полчаса! - приезжает через два часа (а это - прогрессирующее!)
- иногда моет полы и горы посуды
- звонит и спрашивает: Хлеба купить?
- после работы пропадает в гараже под капотом машины
- до сих пор приносит мне шоколадки (хотя теперь мне их нельзя)
- слушает со мной свой любимый рэп и смотрит фильмы о гонках
- по утрам звонит и проверяет, чтоб не проспала на работу
- грязные банки от обедов, которые берет на работу, забывает в машине на несколько дней, а потом, ближе к пятнице, радостно вываливает эту гору в раковину
- цветы, как и раньше, дарит на день рождения и 8 марта)
- выносит сам мусор
[показать]Фрагмент из фильма Карлоса Сауры "Танго" (1998). Главные герои - любовь, взаимная и неразделенная, страсть, ревность, горечь разлуки, свет, цвет, музыка и, конечно, танго. Bravo, Maestro!
Муж приготовил десерт. Помыл клубнику, залил сметаной, посыпал сахаром и перемешал. В жизни не ела более вкусного лакомства, эксклюзив))) А еще посуду помыл, целую гору. Вот такой молодец)))
Каким должен быть сын дворецкого, чтобы окружающие называли его герцогом? Ответ на этот вопрос мог бы, наверно, дать Дюк Эллингтон. А еще он так хорошо понимал, что такое сентиментальное настроение, что созданный им одноименный мотив приходится по душе всем ценителям джаза.
По его собственным словам, Дюк Эллингтон наскоро написал эту мелодию на вечеринке, чтобы примирить двух поссорившихся девушек, и они обе стояли по бокам от пианино, пока совершалось это таинство.
Герцог Эллингтон состарился и умер, а его музыка осталась. И никогда не умрет теперь сентиментальное натроение, посетившее его когда-то на вечеринке в веселой компании. Вот вам и волшебная сила искусства.
Duke Ellington - "In A Sentimental Mood" (1930)
http://satway.ru/articles/what-women-want/
Узнаю себя((( И все вроде бы логично, вот только нет ответа на вечный вопрос: а что делать-то?