• Авторизация


Без заголовка 23-05-2009 20:31


Урок 10


 

Подстановочная таблица


Ts'kue ga hitos' arimas'.
Isu ga futas' irimas'.
Koppu ga mitts' tarimasen.
Chawan ga yotts' hoshii (no) des'.
Saji ga ik'tsu arimas' ka?

 
  1. Ts'kue ga hitos' arimas'.Есть один стол.
  2. Isu ga hitos' arimas'.Есть один стул.
  3. Koppu ga hitos' arimas'.Есть один стакан.
  4. Chawan ga hitos' arimas'.Есть одна чашка.
  5. Saji ga hitos' arimas'.Есть одна ложка.
  6. Ts'kue ga futas' irimas'.Нам надо два стола.
  7. Isu ga futas' irimas'.Нам надо два стула.
  8. Koppu ga futas' irimas'.Нам надо два стакана.
  9. Chawan ga futas' irimas'.Нам надо две чашки.
  10. Saji ga futas' irimas'.Нам надо две ложки.
  11. Ts'kue ga mitts' tarimasen.Нам недостаточно трёх столов.
  12. Isu ga mitts' tarimasen.Нам недостаточно трёх стульев.
  13. Koppu ga mitts' tarimasen.Нам недостаточно трёх стаканов.
  14. Chawan ga mitts' tarimasen.Нам недостаточно трёх чашек.
  15. Saji ga mitts' tarimasen.Нам недостаточно трёх ложек.
  16. Ts'kue ga yotts' hoshii (no) des'.Мы хотим четыре стола.
  17. Isu ga yotts' hoshii (no) des'.Мы хотим четыре слула.
  18. Koppu ga yotts' hoshii (no) des'.Мы хотим четыре стакана.
  19. Chawan ga yotts' hoshii (no) des'.Мы хотим четрые чашки.
  20. Saji ga yotts' hoshii (no) des'.Мы хотим четыре ложки.
  21. Ts'kue ga ik'tsu arimas' ka?Сколько имеется столов?
  22. Isu ga ik'tsu arimas' ka?Сколько имеется стульев?
  23. Koppu ga ik'tsu arimas' ka?Сколько имеется стаканов?
  24. Chawan ga ik'tsu arimas' ka?Сколько имеется чашек?
  25. Saji ga ik'tsu arimas' ka? Сколько имеетсяложек?


 

Cловарь


koppu стакан, высокий бокал без ножки. Для обозначения рюмок и бокалов не употребляется.
chawan чашка; чайная и кофейная чашечки называются chanomijawan и ko:hiijawan
saji ложка; Иногда произносится как shaji, но это не является общепризнанным стандартом.
arimas' (от aru) имеется, существует.
hitots' (hitotsu) один
futats' (futatsu) два
mitts' (mittsu) три
youus' (youttsu) четыре
ik'tsu (ikutsu) сколько
tarimasen (от tariru) недостаточно, мало. Tariruбыть достаточным, удовлетворять. Tarimasen – отрицательная форма tariru.
hoshii желаемый, быть желаемым. Hoshii – прилагательное, а не глагол, как русское слово хотеть. Chawan ga hoshii (no) desu буквально значит Чашка желаема. Заметьте, что подлежащим японского предложения является предмет, который хотят, а не человек, который его хочет, как в русском переводе.

 

Грамматика и конструкции.


 

Wa и Ga

Хотя очевидно употребление wa и ga после подлежащего, разница между ними является одной из трудностей при изучении японского языка. Решение,

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Урок 9 17-05-2009 21:45


Урок 9


 

Подстановочная таблица


Nippongo ga wakarimas'.
Imi ga wakarimas'ka?
Kana ga wakarimash'ta ka?
Yomikata ga wakarimasen desh'ta.
Riyu: ga wakarimasho:.

 
  1. Nippongo ga wakarimas'. Я понимаю японский язык.
  2. Imi ga wakarimas'. Я понимаю значение.
  3. Kana ga wakarimas'. Я понимаю кану.
  4. Yomikata ga wakarimas'. Я понимаю способ чтения.
  5. Riyu: ga wakarimas'. Я понимаю причину.
  6. Nippongo ga wakarimas'ka? Ты понимаешь японский язык?
  7. Imi ga wakarimas'ka? Ты понимаешь смысл?
  8. Kana ga wakarimas'ka? Ты понимаешь кану?
  9. Yomikata ga wakarimas'ka? Ты понимаешь способ чтения?
  10. Riyu: ga wakarimas'ka? Ты понимаешь причину?
  11. Nippongo ga wakarimash'ta ka? Ты понял японский язык?
  12. Imi ga wakarimash'ta ka? Ты понял смысл?
  13. Kana ga wakarimash'ta ka? Ты понял кану?
  14. Yomikata ga wakarimash'ta ka? Ты понял способ чтения?
  15. Riyu: ga wakarimash'ta ka? Ты понял причину?
  16. Nippongo ga wakarimasen desh'ta. Я не понял японского языка.
  17. Imi ga wakarimasen desh'ta. Я не понял смысла.
  18. Kana ga wakarimasen desh'ta. Я не понял кану.
  19. Yomikata ga wakarimasen desh'ta. Я не понял способ чтения.
  20. Riyu: ga wakarimasen desh'ta. Я не понял причину.
  21. Nippongo ga wakarimasho:. Он, возможно, понимает японский язык.
  22. Imi ga wakarimasho:. Он, возможно, понимает смысл.
  23. Kana ga wakarimasho:. Он, возможно, понимает кану.
  24. Yomikata ga wakarimasho:. Он, возможно, понимает способ чтения.
  25. Riyu: ga wakarimasho:. Он, возможно, понимает причину.


 

Словарь


ga частица именительного падежа
imi значение, смысл
 
kana канаяпонская азбука (смотри далее)
yomikata чтение, как читается. Kata – суффикс, указывающий на то, что слово обозначает способ выполнения действия, определенного корнем слова:
kakikata -как писать, написание.
tabekataкак кушать, этикет.
oshiekataкак обучать, искусство обучения.
shikataкак делать что-либо.
riyu: причина
wakari- (от wakaru) понимать; быть понятным.

 

Способы письма в японском языке

(см. приложение)
Японское письмо можно разделить на два типа:
 

  • Идеографическое (китайские иероглифы);
  • Фонетическое:
    • хирагана
    • катакана
    • ромадзи (написание латинскими буквами)

Китайские иероглифы, которые по-японски называются Kanji, являются, грубо говоря, несущими скорее символьную, чем фонетическую информацию, хотя есть исключительные случаи. Отдельный иероглиф может читаться по-разному, сохраняя или изменяя своё значение.
Katakana и Hiragana (по 73 знака в каждой) являются фонетическими азбуками, в которых каждый знак соответствует определенному звуку или слогу. Они служат для написания служебных слов, частиц, иностранных слов и имён, и т.д. Используются также для элементарного японского языка.
Kana -- общий термин, обозначающий и катакану, и хирагану.

 

Грамматика и конструкции


 

Переходные и непереходные глаголы.

Тем, кто знает русский или английский язык, не надо

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

урок 8 02-05-2009 17:15


Урок 8


 

Подстановочная таблица


Shimbun o yomimas' ka?
Zasshi o moraimasen ka?
Tegami o agemash'ta ka?
Nani o mimasen desh'ta ka?
Dochira o motte kimasho: ka?

 
  1. Shimbun o yomimas' ka? Ты читаешь газету?
  2. Zasshi o yomimas' ka? Ты читаешь журнал?
  3. Tegami o yomimas' ka? Ты читаешь письмо?
  4. Nani o yomimas' ka? Что ты читаешь?
  5. Dochira o yomimas' ka? Которую (который) ты читаешь?
  6. Shimbun o moraimasen ka? Ты не получаешь газету?
  7. Zasshi o moraimasen ka? Ты не получаешь журнал?
  8. Tegami o moraimasen ka? Ты не получаешь писем?
  9. Nani o moraimasen ka? Что ты не получаешь?
  10. Dochira o moraimasen ka? Которую (который) ты не получаешь?
  11. Shimbun o agemash'ta ka? Я давал тебе газету?
  12. Zasshi o agemash'ta ka? Я давал тебе журнал?
  13. Tegami o agemash'ta ka? Я давал тебе письмо?
  14. Nani o agemash'ta ka? Что я тебе давал?
  15. Dochira o agemash'ta ka? Которую (который) я тебе давал?
  16. Shimbun o mimasen desh'ta ka? Ты не видел газету?
  17. Zasshi o mimasen desh'ta ka? Ты не видел журнал?
  18. Tegami o mimasen desh'ta ka? Ты не видел письмо?
  19. Nani o mimasen desh'ta ka? Что ты не видел?
  20. Dochira o mimasen desh'ta ka? Которую (который) ты не видел?
  21. Shimbun o motte kimasho: ka? Я принесу газету?
  22. Zasshi o motte kimasho: ka? Я принесу журнал?
  23. Tegami o motte kimasho: ka? Я принесу письмо?
  24. Nani o motte kimasho: ka? Что принести?
  25. Dochira o motte kimasho: ka? Который принести?


 

Словарь


nani что
dochira какой, который (часто dotch')
o частица дополнения
morai- (от morau) получать
age- (от ageru) давать, почитать, оказывать честь, превозносить. Основное значение этого слова – поднимать, помещать на более высокое место. Отсюда пришло переносное значение почитания. Таким образом, оно должно употребляться, когда необходимо выразить уважение к кому-либо.
mado окно
Nippongo японский язык
kotoba слово, язык
michi дорога, путь
iki- (от iku) идти
machi город, улица
aruki- (от aruku) гулять, ходить пешком

 

Грамматика и конструкции


 

Настоящее совершенное время

В японском языке форма прошедшего времени обозначает как собственно прошедшее время, так и то, что в английском языке называется настоящим совершенным временем. Но если в английском отличие этих временных форм выражается конкретными грамматическими конструкциями, то в японском языке эта разница не указывается каким-либо определённым образом. Однако это отличие существует, и выражается оно различными путями. Таким образом, Tegami o kakimashita можно перевести как Я написал письмо или Я уже написал письмо. В первом

Читать далее...
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
урок 7 02-05-2009 17:05


Урок 7


 

Подстановочная таблица


Ki- -mas'.
Motte ki- -masen.
Totte ki- -mash'ta.
Shi- -masen desh'ta.
Benkyo: shi- -masho: ka?

 
  1. Kimas'. Я прихожу.
  2. Motte kimas'. Я приношу.
  3. Totte kimas'. Я приношу (привожу).
  4. Shimas'. Я делаю.
  5. Benkyo: shimas'. Я изучаю.
  6. Kimasen. Я не прихожу.
  7. Motte kimasen. Я не приношу.
  8. Totte kimasen. Я не приношу (не привожу).
  9. Shimasen. Я не делаю.
  10. Benkyo: shimasen. Я не изучаю.
  11. Kimash'ta. Я приходил.
  12. Motte kimash'ta. Я приносил.
  13. Totte kimash'ta. Я приносил (приводил).
  14. Shimash'ta. Я делал.
  15. Benkyo: shimash'ta. Я изучал.
  16. Kimasen desh'ta. Я не приходил.
  17. Motte kimasen desh't Я не приносил.
  18. Totte kimasen desh't Я не приносил (не приводил).
  19. Shimasen desh'ta. Я не делал.
  20. Benkyo: shimasen desh'ta. Я не изучал.
  21. Kimasho: ka? Я приду?
  22. Motte kimasho: ka? Я принесу?
  23. Totte kimasho: ka? Я принесу (приведу)?
  24. Shimasho: ka? Я сделаю?
  25. Benkyo: shimasho: ka? Я буду изучать?


 

Словарь


ki- (от kuru) приходить
motte ki-(от motte kuru) приносить. Слово motte kuru является составным глаголом, который состоит из motte (держа в руках) и kuru (приходить). Хотя оно соответствует по смыслу слову приносить, оно употребляется только в тот случае, когда что-либо приносится к говорящему, но не отнего. Последнее, т.е. уносить или забирать у говорящего, выражается сочетанием motte и iku (идти)
totte ki- (от totte kuru) приводить, приносить, доставлять, взять там и прийти. Это слово состоит из totte (взяв что-то) и kuru. Оно означает пойти и принести, предполагая, что говорящий не находится рядом с объектом, который он принесёт. Подобно motte kuru оно означает принести, доставить что-то говорящему
shi- (от suru) делать, выполнять
benkyo: shi- (от benkyo: suru) изучать, работать. Составной глагол, содержащий benkyo: (изучение) и suru (делать, выполнять)

 

Грамматика и конструкции


 

Неправильные глаголы

Как отмечалось в предыдущем уроке, в японском языке два основных неправильных глагола – kuru и suru. Другие неправильные глаголы, не что иное, как составные глаголы, частью которых являются один из двух упомянутых. Изучив спряжение этих двух гляголов, вы сможете спрягать все неправильные глаголы, такие, как:

itte kuru пойти куда-то и вернуться обратно
katte kuru пойти и купить
kiite kuru пойти и узнать
mite kuru пойти и посмотреть
karite kuru пойти и занять
chu:mon suru приводить в порядок (вещи)
ryo:ri
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Lovely Complex фильм 02-05-2009 16:25


Название: Любовный комплекс (Трогательный комплекс) / Lovely Complex
Режиссер: Китадзи Ишикава
Год выхода: 2006
В ролях: Эма Фуджисава, Тэппей Коике, Шосуке Танихара, Нами Тамаки, Юсуке Ямадзаки, Хиро Мидзусима
Жанр: Комедия
Продолжительность: 01:39:24
Формат: XviD, 592x320, 846 Kbps, MP3 stereo, 126 kbps, DVDRip
Язык: Японский
Субтитры: Русские


О фильме:
На основе одноименной манги.

Этот фильм об очень-очень высокой девочке Рисе Коидзуми и об очень-очень низком мальчике Ацуши Отани. Они считаются комедийным дуэтом, уж больно смешно смотрятся вместе. Но даже не смотря на комедийность парочки, все считают, что Риса и Отани идеально подходят друг другу. Все, кроме них самих. Ацуши даже представить себе не может, что такая высоченная Коидзуми может быть его девушкой. Хотя вот Рису все чаще посещают мысли о том, что, может, они с Отани и правда созданы друг для друга?
 

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
урок 6 02-05-2009 15:52


Урок 6


 

Подстановочная таблица


Mi- -mas'.
Kari- -masen.
Tabe- -mash'ta.
Mise- -masen desh'ta.
Oshie- -masho: ka?

 
  1. Mimas'. Я вижу.
  2. Karimas'. Я занимаю.
  3. Tabemas'. Я ем.
  4. Misemas'. Я показываю.
  5. Oshiemas'. Я обучаю.
  6. Mimasen. Я не вижу.
  7. Karimasen. Я не занимаю.
  8. Tabemasen. Я не ем.
  9. Misemasen. Я не показываю.
  10. Oshiemasen. Я не обучаю.
  11. Mimash'ta. Я видел.
  12. Karimash'ta. Я занимал.
  13. Tabemash'ta. Я ел.
  14. Misemash'ta. Я показывал.
  15. Oshiemash'ta. Я обучал.
  16. Mimasen desh'ta. Я не видел.
  17. Karimasen desh'ta. Я не занимал.
  18. Tabemasen desh'ta. Я не ел.
  19. Misemasen desh'ta. Я не показывал.
  20. Oshiemasen desh'ta. Я не обучал.
  21. Mimasho: ka? Я посмотрю?
  22. Karimasho: ka? Я займу?
  23. Tabemasho: ka? Я поем?
  24. Misemasho: ka? Я покажу?
  25. Oshiemasho: ka? Я научу?


 

Словарь

mi- (от miru) смотреть, видеть
tabe- (от taberu) есть
mise- (от miseru) показывать
oshie- (от oshieru) обучать, объяснять; информировать

Грамматика и конструкции


Правильные глаголы

В японском языке, как почти во всех языках, имеются правильные и неправильные глаголы. Однако, неправильных глаголов очень мало – основных только два. Остальные глаголы правильные, за исключением нескольких, которые лишь в отдельных случаях изменяются по-своему.
Правильные японские глаголы делят на два типа: "годан"-глаголы и "ичидан"-глаголы.
"Годан"-глаголы, буквально пятиосновные глаголы, называются так потому, что они имеют пять различных основ спряжения. Иногда их называют сильными, или согласными глаголами.
"Ичидан"-глаголы, буквально одноосновные глаголы, имеют, как может показаться, только одну основу при спряжении. Иногда их называют слабыми, или гласными глаголами.
Словарная форма всех "ичидан"-глаголов оканчивается на iru или eru. Все остальные глаголы принадлежат к "годан"-глаголам, за исключением некоторых. Самые употребительные из них следующие:


hairu входить hairu входить
kaeru возвращаться kaeru возвращаться
mairu приходить, идти mairu приходить, идти

Эти глаголы, хотя и оканчиваются на iru или eru, принадлежат к "годан"-глаголам.
Пока разница между двумя типами спряжения не очень заметна, потому что основа "годан"-глаголов, к которой присоединяется masu или его
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
урок 5 23-04-2009 12:16


Kaki- -mas'.
Kashi- -masen.
Isogi- -mash'ta.
Yomi- -masen desh'ta.
Tori- -masho: ka?

 
  1. Kakimas'. Я пишу.
  2. Kashimas'. Я одалживаю.
  3. Isogimas'. Я спешу.
  4. Yomimas'. Я читаю.
  5. Torimas'. Я беру.
  6. Kakimasen. Я не пишу.
  7. Kashimasen. Я не одалживаю.
  8. Isogimasen. Я не спешу.
  9. Yomimasen. Я не читаю.
  10. Torimasen. Я не беру.
  11. Kakimash'ta. Я писал.
  12. Kashimash'ta. Я одалживал.
  13. Isogimash'ta. Я спешил.
  14. Yomimash'ta. Я читал.
  15. Torimash'ta. Я брал.
  16. Kakimasen desh'ta. Я не писал.
  17. Kashimasen desh'ta. Я не одалживал.
  18. Isogimasen desh'ta. Я не спешил.
  19. Yomimasen desh'ta. Я не читал.
  20. Torimasen desh'ta. Я не брал.
  21. Kakimasho: ka? Я напишу?
  22. Kashimasho: ka? Я одолжу?
  23. Isogimasho: ka? Я поспешу?
  24. Yomimasho: ka? Я почитаю?
  25. Torimasho: ka? Я позьму?


 

Словарь


 


kaki- (от kaku) писать, рисовать
kashi- (от kasu) одалживать, давать взаймы, сдавать в наём (дом ит.д.). В Японии вопрос денег обычно не возникает,когда кому-нибудь дают свою вещь. Когда одалживаютпросто так или сдают за деньи, используют одно и тожеслово – kasu. Это относится и к слову kari (отkariru), которое означает занимать
isogi- (от isogu) спешить, торопиться
yomi- (от yomu) читать, внимательно просматривать
tori- (от toru) брать
masu вспомогательное слово, которое изменяется повременам. Masu обычно относится к настоящему времени
masen отрицательная форма masu
mash'ta форма прошедшего времени от masu
masen desh'ta отрицательная от mashita
masho: возможностная (предположительная) форма от masu
masho: ka? в отношении чьих-либо собственных действий обычно выражает вопрос об указаниях, мнении, командах и т.д.и соответствует вопросам типа: Я сделаю это?, Мненадо это сделать, как ты считаешь?, Мне делать этоили нет?


 

Грамматика и конструкции


 

Пропуск подлежащего


 

В обиходе часто можно слышать эллиптические предложения, подобные приведенным ниже в виде простого диалога.

А: Занят?
Б: Да.
А: Сильно?
Б: Нет, не очень.
А: Выходим?
Б: Да.
А: Направо?
Б: Нет.
А: Когда?
Б: Немного позже.

В европейских языках этот тип предложений, обычно подробно не рассматривается, так как многие считают, что полные предложения всегда лучше эллиптических. В японском языке эта идея не имеет места, и в разговорной речи опускаются те части предложения, которые слишком очевидны, чтобы их упоминать, не опасаясь при этом быть неправильно понятым.
В подстановочной таблице этого урока kakimasu может означать я пишу, или ты пишешь, или он пишет, или мы

Читать далее...
комментарии: 5 понравилось! вверх^ к полной версии
урок 4) 20-04-2009 12:51


Урок 4


 

Подстановочная таблица


Sono uchi wa atarashii (no) des'.
Ano bo:shi wa furui (no) des' ka?
Anata no heya wa warui (no) desh'ta.
Ano kata no k'tsu wa ii desho:.

 
  1. Sono uchi wa atarashii (no) des'.Тот дом новый.
  2. Ano bo:shi wa atarashii (no) des'.Вон та шляпа новая.
  3. Anata no heya wa atarashii (no) des'. Твоя комната новая.
  4. Ano kata no k'tsu wa atarashii (no) des'.Его туфли новые.
  5. Sono uchi wa furui (no) des' ka?Тот дом старый?
  6. Ano bo:shi wa furui (no) des' ka? Вон та шляпа старая?
  7. Anata no heya wa furui (no) des' ka? Твоя комната старая?
  8. Ano kata no k'tsu wa furui (no) des' ka? Его туфли старые?
  9. Sono uchi wa warui (no) desh'ta. Тот дом был плохой.
  10. Ano bo:shi wa warui (no) desh'ta. Вон та шляпа была плохая.
  11. Anata no heya wa warui (no) desh'ta. Твоя комната была плохая.
  12. Ano kata no k'tsu wa warui (no) desh'ta Его туфли были плохие.
  13. Sono uchi wa ii desho:. Я полагаю, что тот дом хороший.
  14. Ano bo:shi wa ii desho:.Я полагаю, вон та шляпа хорошая.
  15. Anata no heya wa ii desho:. Я полагаю, твоя комната хорошая.
  16. Ano kata no k'tsu wa ii desho:. Я полагаю, его туфли хорошие.


 

Словарь


uchi дом
bo:shi шляпа, кепка, фуражка. Нет различных слов для обозначения этих понятий. Когда требуется указать разницу, употребляют специфические названия: широкополая шляпа, студенческая фуражка, армейская фуражка и т.д.
heya комната, (обычно жилая)
k'tsu(kutsu) туфли, ботинки. Как и в случае с bo:shi, это слово обозначает и туфли и ботинки. Когда необходимо, употребляют такие слова как nagagutsuвысокие ботинки, обувь для верховой езды или tangutsuобычные туфли. Традиционная японская обувь имеет специальные названия
desho: форма desu, указывающая на предположение, неопределённость
mo также, тоже

 

Грамматика и конструкции


 

Предикативное употребление истинных прилагательных

В прошлом уроке вы узнали, что истинные прилагательные сохраняют свою форму, когда употребляются перед существительными. Когда истинное прилагательное употребляется как именная часть сказуемого, необходимо ставить частицу no между прилагательным и desu или его формой прошедшего времени deshita. Это no часто сокращается до "n" или вообще опускается. У современного поколения имеется тенденция обходиться без частицы no и говорить atarashii desu, furui desu ka, warui deshita и т.д. Использование desho: непосредственно после истинного прилагательного абсолютно верно, так как оно является формой desu.
 

Desho:

Desho: выражает возможность или предположение. Оно соответствует таким вводным выражениям, как я предполагаю, я ожидаю, возможно и т.д. Оно может быть употреблено после существительного или прилагательного. Например:

Kore wa hon desho:. Я полагаю, это книга.
Sore mo empitsu desho: ka? Мне кажется, это тоже карандаш.
Tamura San mo sensei desho:. Господин Тамура тоже учитель, я полагаю.
Kono tsukue wa yasui desho:. Я надеюсь, этот стол дешёвый.
Kore wa gonata no desho:. Это чьё-то, мне кажется.

Не совсем верно рассматривать desho: как форму будущего времени от desu. Было бы лучше назвать его возможным временем, так как оно

Читать далее...
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Kajiura Yuki - if you are my love 20-04-2009 12:46
Слушать этот музыкальный файл

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
урок 3 18-04-2009 21:03


Урок 3


 

Подстановочная таблица


Kore wa o:kii nimots' des'.
Sore wa chiisai kaban des' ka?
Are wa omoi ts'tsumi desh'ta.
Watak'shi no wa karui hako dewa arimasen.

 
  1. Kore wa o:kii nimots' des'. Это большой багаж.
  2. Sore wa chiisai nimots' des'. То маленький багаж.
  3. Are wa omoi nimotsu des'. Вон то – тяжелый багаж.
  4. Watak'shi no wa karui nimots' Мой багаж легкий. des'.
  5. Kore wa o:kii kaban des' ka? Это большой портфель?
  6. Sore wa chiisai kaban des' ka? То маленький портфель?
  7. Are wa omoi kaban des' ka? Вон то – тяжелый портфель?
  8. Watak'shi no wa karui kaban des' ka? Мой портфель легкий?
  9. Kore wa o:kii ts'tsumi Это был большой пакет. desh'ta.
  10. Sore wa chiisai ts'tsumi То был маленький пакет. desh'ta.
  11. Are wa omoi ts'tsumi desh'ta. Вон тот пакет был тяжелым.
  12. Watak'shi no wa karui ts'tsumi Мой пакет был легким. desh'ta.
  13. Kore wa o:kii hako dewa Это не большая коробка. arimasen.
  14. Sore wa chiisai hako dewa То не маленькая коробка. arimasen.
  15. Are wa omoi hako dewa Вон то не тяжелая коробка. arimasen.
  16. Wakak'shi no wa karui hako Моя не легкая коробка. dewa arimasen.


 

Словарь


o:kii большой
chiisai маленький, крошечный
omoi тяжелый
karui легкий (по весу)
watak'shi no мой, мое
nimots' (nimotsu) багаж
kaban сумка; портфель; чемодан (нельзя употреблять по отношению к маленькому чемоданчику или дамской сумочке)
ts'tsumi (tsutsumi) сверток; пакет; место багажа
hako коробка; ящик (любого размера)
sho:bai бизнес; дело; профессия
donata кто
donata no чей

 

Произношение


 

Долгие гласные

В японском языке долгота гласных играет существенную роль в различении слов. Hako (коробка) содержит два кратких гласных звука, а hako:, в котором один долгий гласный, – это уже совершенно другое словою Hohei значит пехота. Если вы употребите долгое o: вместо краткого, то получите слово ho:hei, которое обозначает артиллерию – совершенно другой род войск. Существует ограниченное число случаев, когда разница в долготе гласных изменяет значение слова, но приведенные примеры должны убедить читателей обращать особое внимание на это явление. В японском языке пять долгих гласных и в транскрипции они обозначаются так: a: (изредка aa), ii, u: (изредка uu), ei (иногда e:, изредка ee), o: (изредка oo). Хотя ei и ii записываются двумя буквами, они должны произноситься как один долгий звук.
 

Грамматика и конструкции


 

Прилагательные

В японском языке имеется два типа прилагательных – истинные прилагательные и квазиприлагательные. В этом уроке рассмотрим только истинные прилагательные. Словарная форма истинных прилагательных, т.е. форма, в которой они приведены в словаре, оканчивается на ai, ii, ui или oi. При употреблении в

Читать далее...
комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии
урок японского 12-04-2009 22:56


Урок 2


 

Подстановочная таблица 2


Watak'shi wa Nipponjin des'.
Anata wa sensei des' ka?
Tamura San wa seito dewa arimasen.
Ano kata wa heitai desh'ta.

 
  1. Watak'shi wa Nipponjin des'. Я японец.
  2. Anata wa Nipponjin des'. Вы японец.
  3. Tamura San wa Nipponjin des'. Г-н Тамура – японец.
  4. Ano kata wa Nipponjin des'. Он японец.
  5. Watak'shi wa sensei des' ka? Я учитель?
  6. Anata wa sensei des' ka? Вы учитель?
  7. Tamura San wa sensei des' ka? Г-н Тамура учитель?
  8. Ano kata wa sensei des' ka? Он учитель?
  9. Watak'shi wa seito dewa arimasen. Я не студент.
  10. Anata wa seito dewa arimasen. Ты не студент.
  11. Tamura San wa seito dewa arimasen. Г-н Тамура не студент.
  12. Ano kata wa seito dewa arimasen. Он не студент.
  13. Watak'shi wa heitai desh'ta. Я был солдатом.
  14. Anata wa heitai desh'ta. Ты был солдатом.
  15. Tamura San wa heitai desh'ta. Г-н Тамура был солдатом.
  16. Ano kata wa heitai desh'ta. Он был солдатом.


 

Словарь


watakusi я; личное местоимение 1-го лица единственного числа. Звук u обычно очень краток и слово произносится как watak'shi. В повседневной разговорной речи слог ku опускается и слово принимает видwatashiили watash'. Множественное число мы – watakushidomo или watakushitachi
anata ты;личное местоимение 2-го лица единственного числа. Множественное число anatagata.
San Уважительный суффикс, употребляемый после имени. Он часто, но не всегда соответствует обращению господин, госпожа. Со своим именем не употребляется.
anokata тот человек; он, она. Вежливая форма местоимения 3-го лица единственного числа. По родам не изменяется.
Nipponjin японец; Jin означает человек и употребленный после названия страны, района, города выражает национальность, гражданство, происхождениеи т. д. Таким образом America-jin, Igirisu-jin, Furansu-jin означает американец, англичанин, француз, тогда как Kanton-jin означает житель провинции Квантунг.
sensei учитель; инстуктор; профессор(сочетание ei произносится какдолгое e: или ee в поседневной речи, но некоторые люди произносят как дифтонг, так, как он пишется.
seito студент; ученик (произносится se:to)
heitai солдат;общий термин для людей, сосотоящих на военной службе, в частности, в армии. Hеофициальный термин для рядового или офицера низкого ранга.
deshita(desh'ta) был;были. Форма прошедшего времени от desu. Звук i практически не произносится.

 

Грамматика и конструкции


 

Вежливые формы личных местоимений


1-е лицо ед. ч. watakusi (или watasi) я
1-е лицо мн. ч. watakushidomo (или watakushitachi) мы
2-е лицо ед. ч. anata ты
2-е лицо мн. ч. anataga вы
Читать далее...
комментарии: 8 понравилось! вверх^ к полной версии
урок японского 11-04-2009 11:01


Подстановочная таблица 1


Kore wa hon des'.
Sore wa empits' des' ka?
Are wa kami dewa arimasen.

 
  1. Kore wa hon des'. Это книга
  2. Sore wa hon des'. То книга
  3. Are wa hon des'. Вон то – книга.
  4. Kore wa empits' des' ka? Это карандаш?
  5. Sore wa empits' des' ka? То карандаш?
  6. Are wa empits' des' ka? Вон то – карандаш?
  7. Kore wa kami dewa arimasen. Это не бумага.
  8. Sore wa kami dewa arimasen. То не бумага.
  9. Are wa kami dewa arimasen. Вон то – не бумага.

Выше приведена простая подстановочная таблица, состоящая из двух частей. Комбинируя строки левой и правой части, мы получаем девять разных сочетаний, каждое из которых является абсолютно правильным японским предложением.
 

Как заниматься


 

  1. Прочитайте японские предложения в указанном порядке, сравнивая их с переводом.
  2. Читайте японские предложения, не глядя на перевод, и проверьте, понимаете ли вы их смысл.
  3. Читайте предложения в произвольном порядке, перепрыгивая вперед и назад, пока не сможете читать их, точно понимая смысл.
  4. Смотрите на перевод и попытайтесь восстановить соответствующее японское предложение.


 

Произношение


 

Краткие гласные

В японском языке пять гласных. Каждый гласный звук может быть долгим или кратким. В этом уроке мы рассмотрим только краткие.
а Произносится как последнее слово в слове драка или первое в слове араб; похоже на русское a, но значительно короче. i Приблизительно похоже на и в слове аист. u В русском языке нет похожего звука. Hе верьте, что он похож на русское у. Основное отличие обусловлено положением губ при произношении этих звуков. При произношении японского звука u губы не округляются, как при произношении русского у. e Для практических целей можно считать похожим на русское закрытое э (как в слове эти). Во всех случаях произносится отчетливо. o Похоже на русское o, но при его произношении губы не вытянуты, а лишь слегка округлены. Во всех случаях произносится отчетливо и замена его звуком близким к а, недопустима.
 

Согласные

Произношение согласных звуков примерно то же, что и в русском, за исключением некоторых букв. Звуки, обозначаемые в латинском алфавите буквами l, q, v, и x, не употребляются.
n В конце слова произносится как нечто среднее между английским n и ng.
 

Словарь


kore это
sore то (что-либо рядом с вашим собеседником)
are вон то (что-либо, удаленное от вас и от вашего собеседника)
wa частица, или послелог, указывающая на то, что слово или слова, предшествующие ей, стоят обычно в именительном падеже
hon книга
empits'(empitsu) карандаш (конечный звук u не произносится в обычной разговорной речи)
kami бумага
des' (desu) есть, является (последнее u обычно не произносится)
ka частица, выражающая вопрос или сомнение
dewa arimasen отрицательная форма desu; не является

 

Грамматика и конструкции

В японском языке конструкция [A это Б] выражается так:
A wa B desu
Здесь A и B -- существительное или местоимение. Вопрос обычно выражается частицей ka в конце предложения. Таким образом, вопрос [A это Б?] звучит так:

Читать далее...
комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка 11-04-2009 10:52


привет всем

давно я тут не была

постараюсь чаще тут бывать и оставлять коменты

у меня много нового произошло

а у вас что нового и хорошего?

комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка 13-03-2009 21:38


завтро мы учимся

ужасно

думала посплю подольше

а так (в школу идти

сегодня был хороший день но устала сильно

у меня всё хорошо

а у вас как?

комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка 06-03-2009 13:30

Это цитата сообщения Athlete Оригинальное сообщение

Нелегкая работа внутри автомата



Внутри каждого аппарата нет никаких технологических деталей. Там внутри сидят люди и работают по "черному"...

[475x699]

[497x698]

[478x698]

[478x698]

[497x698]

[600x426]

комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
би би 06-03-2009 12:54


привет всем

как у вас дела?

у меня всё хорошо

у нас вот тут каникулы на подходе так что осталось не много времени отдыхать

на улице дождь

а вчера был ветер и моросило

люблю дождь и всё такое подобное)

[240x306]
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
чибики^^ 23-02-2009 22:57


[298x372]

[500x544]

[300x291]

[500x375]
комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
бу бу) 23-02-2009 22:47


приветик всем

я не могу часто сюда заходить(

много дел и не успеваю

как дела?

у меня много чего хорошого и плохого

надеюсь ещё смогу прити

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка 13-02-2009 15:06


приветк всем)

завтра день святого валентина

сегодня все дарили валентинки

хотя должны были завтро но мы не учимся)

день сегодня не оченьего плохого не случилось хоть и пятница 13

а вас что нового?

 (160x130, 14Kb)
комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
^^ 07-02-2009 11:55


 приветик)

у нас на улице уже весна возращается,так тепло вчера было)

нету времени заходить в днев ,простите  школа требует жертв

скоро 14 февраля ^^будет такая веселая обстановка

все будут радоваться как весело^^

и так много забот ,сегодня надо весь дом удрать ТТ

а завтра пойду наверное за покупками)весело будет

а у вас как дела?

[308x440]
комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии