• Авторизация


Помощь в общении на английском языке... Эмо4ка_Кристюффка 22-06-2008 14:35



[показать]Люди,я скоро лечу учится в Лондон и жить в Английской семье...Но разговаривать вообще не могу!!!Кто может мне помочь,поговорить,хотя бы виртуально.Напишите 443217995.
комментарии: 11 понравилось! вверх^ к полной версии
Помогите перевести фразы... Germi_ona 19-06-2008 20:44



[показать]Я, конечно, понимаю, что сообщество создано немного не для этого, но все же...
Подскажите, плиз, как будет по-английски:
опыты на животных
грань вымирания
необходимая жестокость
современный уровень развития науки
Всем заранее спасибо!! =))
комментарии: 5 понравилось! вверх^ к полной версии

Ссылки на аудиокниги... ДневникПсихолога 19-06-2008 15:33



[показать]Хотелось бы узнать, ни у кого случаем нету ссылок с какими-нибудь аудио книгами или фильмами на английском?

комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии
Перевод слова "giving"... Perfect_madness 19-06-2008 15:13



[показать]Вот фраза: *i'm tired of giving*. я понимаю,что *giving* здесь -герундий или..о_о отглагольное существительное (??). я просто никак не могу понять,как литературно это перевести))) *давание* что ли)))понимаю,глупость,но НЕ понять мне этого) помогите ,пожалуйста) заранее благодарна всем ^^

Настроение сейчас - fine,thanks)

комментарии: 13 понравилось! вверх^ к полной версии
Как развить навыки аудирования? 17-06-2008 12:10



[показать]
Скоро еду в Америку на 2 месяца. часто смотрю фильмы, Симпосонов и так далее, но распознавание языка еще очень плохое. половину фраз вообще не понимаю. а уж что до сленга. . . вопрос - есть ли какие-то способы быстро научится ну. .как сказать..слышать чтоли фразы отдельные и понимать их(не в смысле перевода, а в смысле разборчивости, ведь там очень быстро говорят). сленг ладно, разберемся, но понимать, о чем вообще говорят, хочется. помогите пожалуйста.

комментарии: 16 понравилось! вверх^ к полной версии
Помогите написать письмо иностранцу!... Wakemeupinside 16-06-2008 17:48



[показать]Эээм люди...письмо надо другу -иностранцу написать...кто поможет с переводом или каким переводчиком хорошим попользоваться...что б переводил адекватно...целыми предложениями????
комментарии: 17 понравилось! вверх^ к полной версии
Тексты песен CupOfTea 16-06-2008 16:25



Для тех, кто пользуется винампом и не только [показать]
офсайт http://www.crintsoft.com/

MiniLyrics NEW 5.7.3418

The lyrics viewer used by millions!!
Automatic lyrics display for your favorite songs!
Trial version that never expires!!
Cool skins!
Compatibility with 18 players!
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Перевод субтитров к фильмам... Diagnoz 15-06-2008 12:38



[показать]Очень хорошим способом изучения языка является просмотр фильмов и сериалов на языке оригинала, то есть, в нашем случае, на английском. Так вот, к чему я это, у кого есть желание попрактиковаться в переводе живого языка и вместе с этим получить удовольствие есть предложение. Сериалу The Class (от создателя легендарнейших друзей) требуется перевод субтитров. В серии примерно по 350 реплик. Кому интересно пишите в комментарии или же ICQ 307-234-344

комментарии: 15 понравилось! вверх^ к полной версии
Иногда это выглядит вот так... amlugos 15-06-2008 09:01



[показать]
В 1990-м году на экраны вышел голливудский фильм "Охота за 'Красным Октябрем'" (The Hunt For Red October). Кто не смотрел - это про холодную войну, Шон Коннери играет капитана советской подводной лодки, пытающегося сбежать на Запад. В фильме звучит песня, похожая на советские, но написанная голливудским композитором (включая текст) и переведенная на русский не совсем адекватно...

Филологам и просто изучающим английский, возможно, будет любопытно взглянуть на фонетическую транслитерацию этой "песни" (особенно с аудио).
More

комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
Borodino... so_white 15-06-2008 00:03



[показать]BORODINO

– HEY tell, old man, had we a cause
When Moscow, razed by fire, once was
Given up to Frenchman's blow?
Old-timers talk about some frays,
And they remember well those days!
With cause all Russia fashions lays
About Borodino!

let`s read


комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Tiger Посол_Третьего_Рейха 14-06-2008 23:38

Смотреть видео в полной версии
Смотреть это видео



It`s very interesting I think
комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии
English.language.ru Опиумный_романтик 14-06-2008 21:08
english.language.ru


Очень интересный сайт.Много полезной и интересной информации как для начинающих,так и для тяжеловесов)))
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Мой стих... EMOMilledi 14-06-2008 10:37



Two Lives, One Dead.
She stayed on the rock,
She wanted to grasp the sky.
She was saved from her love’s goodbye,
She’s been staying there for years.
The wind blew into her face,
He played in her blond hair.
And the foam of the waves
Was blown into her face.
More
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Нужна помощь?... Сыграем_в_крокет 13-06-2008 18:42



[показать]Если вдруг возникнут срочные вопросы (но важные) , отвечу, пишите, стучитесь в личку.

Могу дать консультации по каким-то непонятным вопросам в грамматике, случаям употребления отдельных слов и выражений, переводу текстов. опять же если что-то очень важное.

Помогу с текстами песен и переводом.

Пишите.

Всегда ваша, настяприноситсчастье
комментарии: 5 понравилось! вверх^ к полной версии
О зубах... Rucci 13-06-2008 13:33



[показать]Давайте посмотрим, как и каким образом „зуб” или “tooth” используется в английском языке.

TOOTH, n - ЗУБ

Во-первых, не забываем, что множественное число от tooth – teeth. В единственном числе th произносится как [Ө], а во множественном, как [ð].
Во-вторых, здесь упомяну только те выражения со словом tooth, которые обиходны для английского уха. Иногда в переводе на русский слово „зуб” может отсутствовать. Не судите строго – у каждого языка свои „зубы”:

loose tooth – шатающийся зуб
false tooth – имплант, исскуственный зуб
back tooth – задний зуб
foretooth – передний зуб (примечание: одним словом на английском)
milk tooth / baby tooth – молочный зуб
wisdom tooth – зуб мудрости
More

комментарии: 8 понравилось! вверх^ к полной версии
About Cockney... Фред_Юнг_боцман_Шрёдингера 12-06-2008 20:56



[320x240]Англичане не уважают  родной  язык  и  упорно  не  желают  учить детей говорить на нем. Написание слов у них столь  чудовищно,  что  человеку  не научиться самому произносить их. Ни один англичанин  не  откроет  рта  без того,  чтобы  не  вызвать  к  себе  ненависти  или  презрения  у   другого англичанина.
(Бернард Шоу, из предисловия к "Пигмалиону")

Действительно, фонетические различия в Англии вплоть до последнего времени играли такую роль, какую они возможно не играли ни в одной другой европейской старане. При этом, нередко эти фонетические варианты были тесно преплетены с социальными различиями и социальными отношениями в английском обществе.
Как раз сам Бернард Шоу и был тем автором, кто очень ярко это продемонстрировал в своей самой известной и популярной пьесе. Я имею в виду, конечно, "Пигмалион" и его героиню Элизу Дулитл.


"Человек с записной книжкой:
 Взгляните на эту девчонку! Слышали  вы,  на каком жаргоне она говорит? Этот жаргон навсегда приковал ее к панели.  Так вот, сэр, дайте мне три месяца, и эта девушка сойдет у меня  за  герцогиню на приеме в любом посольстве. Я  даже  смогу  устроить  ее  горничной  или продавщицей в магазин, где надо говорить совсем уж  безукоризненно.  Нашим миллионерам я оказываю услуги именно этого рода, а на заработанные  деньги веду научные изыскания в области фонетики и немножко занимаюсь поэзией - в духе Мильтона."
http://lib.ru/INPROZ/SHOU/pigmalio.txt
More

комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
William Blake - Auguries of Innocence Посол_Третьего_Рейха 12-06-2008 17:25



Как молитва, как заклинание. [показать]

To see a world in a grain of sand,
And a heaven in a wild flower,
Hold infinity in the palm of your hand,
And eternity in an hour.

A robin redbreast in a cage
Puts all heaven in a rage.

A dove-house fill'd with doves and pigeons
Shudders hell thro' all its regions.
A dog starv'd at his master's gate
Predicts the ruin of the state.

A horse misused upon the road
Calls to heaven for human blood.
Each outcry of the hunted hare
A fibre from the brain does tear.

A skylark wounded in the wing,
A cherubim does cease to sing.
The game-cock clipt and arm'd for fight
Does the rising sun affright.

Читать далее


комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Fun personality test... Rucci 12-06-2008 17:19



[показать]Imagine yourself driving along on a wild stormy night. You pass by a bus stop, and you see three people waiting for the bus:

1. An old lady who is about to die.

2. An old friend who once saved your life.

3. The perfect man (or) woman you have been dreaming about.

Which one would you choose, knowing that there could only be one passenger in your car. This is a moral/ethical dilemma that was once actually used as part of a job application. You could pick up the old lady, because she is going to die, and thus you should save her first; or you could take the old friend because he once saved your life,
and this would be the perfect chance to pay him back. However; you may never be able to find your perfect dream lover again.

Answers could vary depending on the personality. However; there is a perfect answer. If you are a person who would think "out of the box" you would answer: "I would give the car keys to my old friend and let him take the old lady to the hospital. I would stay behind and wait for the bus with the woman (or man if you are a woman) of my dreams."

комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Just for fun :) Фред_Юнг_боцман_Шрёдингера 12-06-2008 15:20



[показать]
В одной симпатичной американской молодежной комедии конца 80-х под названием "После тусовки" (The Night Before) с совсем молодым Кеану Ривзом в главной роли, есть такая сцена. Героиня, юная девушка из приличной семьи, случайно оказывается в баре - типичном штатовском "злачном месте" с соответствующими атрибутами и атмосферой - и там к ней подваливает один из типичных посетителей таких заведений: здоровенный мужичина с трехдневной щетинОй, при приближении которого еще на расстоянии нескольких метров можно уверенно сказать, какие напитки он употреблял. Понимая, чем это может быть чревато, героиня играет на опережение и прежде чем тот успевает открыть рот, говорит:

Before you say or do something, remember that I'm a minor.

Однако мужика это веское заявление нисколько не смущает и он в ответ на него изрекает следующее:

That's OK! My first wife was a truck driver. She's dead now.

(Цитирую по памяти и пару слов возможно тут заменил, но за смысл полностью ручаюсь)
Вопрос к уважаемым участникам сообщества: в чем именно здесь прикол? :)
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии