[показать]Люди,я скоро лечу учится в Лондон и жить в Английской семье...Но разговаривать вообще не могу!!!Кто может мне помочь,поговорить,хотя бы виртуально.Напишите 443217995.
[показать]Я, конечно, понимаю, что сообщество создано немного не для этого, но все же...
[показать]Хотелось бы узнать, ни у кого случаем нету ссылок с какими-нибудь аудио книгами или фильмами на английском?
[показать]Вот фраза: *i'm tired of giving*. я понимаю,что *giving* здесь -герундий или..о_о отглагольное существительное (??). я просто никак не могу понять,как литературно это перевести))) *давание* что ли)))понимаю,глупость,но НЕ понять мне этого) помогите ,пожалуйста) заранее благодарна всем ^^
[показать]
[показать]Эээм люди...письмо надо другу -иностранцу написать...кто поможет с переводом или каким переводчиком хорошим попользоваться...что б переводил адекватно...целыми предложениями????
[показать]
[показать]Очень хорошим способом изучения языка является просмотр фильмов и сериалов на языке оригинала, то есть, в нашем случае, на английском. Так вот, к чему я это, у кого есть желание попрактиковаться в переводе живого языка и вместе с этим получить удовольствие есть предложение. Сериалу The Class (от создателя легендарнейших друзей) требуется перевод субтитров. В серии примерно по 350 реплик. Кому интересно пишите в комментарии или же ICQ 307-234-344
[показать]
[показать]BORODINO
– HEY tell, old man, had we a cause
When Moscow, razed by fire, once was
Given up to Frenchman's blow?
Old-timers talk about some frays,
And they remember well those days!
With cause all Russia fashions lays
About Borodino!
let`s read
Two Lives, One Dead.
[показать]Если вдруг возникнут срочные вопросы (но важные) , отвечу, пишите, стучитесь в личку.
[показать]Давайте посмотрим, как и каким образом „зуб” или “tooth” используется в английском языке.
[320x240]Англичане не уважают родной язык и упорно не желают учить детей говорить на нем. Написание слов у них столь чудовищно, что человеку не научиться самому произносить их. Ни один англичанин не откроет рта без того, чтобы не вызвать к себе ненависти или презрения у другого англичанина.
[показать]To see a world in a grain of sand,
And a heaven in a wild flower,
Hold infinity in the palm of your hand,
And eternity in an hour.
A robin redbreast in a cage
Puts all heaven in a rage.
A dove-house fill'd with doves and pigeons
Shudders hell thro' all its regions.
A dog starv'd at his master's gate
Predicts the ruin of the state.
A horse misused upon the road
Calls to heaven for human blood.
Each outcry of the hunted hare
A fibre from the brain does tear.
A skylark wounded in the wing,
A cherubim does cease to sing.
The game-cock clipt and arm'd for fight
Does the rising sun affright.
Читать далее
[показать]Imagine yourself driving along on a wild stormy night. You pass by a bus stop, and you see three people waiting for the bus:
[показать]