• Авторизация


О неполадках... Rucci 28-09-2008 19:17



[показать]Если нам необходимо сказать мастеру, что какой-то прибор неисправный или не работает, то мы можем воспользоваться следующими фразами:

There’s something wrong with the TV. Телевизор неисправный. There’s something wrong with переводится как неисправный. Следовательно, после фразы there’s something wrong with мы подставляем название приборов, предметов, которые неисправны, например: There’s something wrong with the washing machine. Стиральная машинка неисправна.
The light isn’t working. Свет (освещение) не работает. В английском предложении мы используем настоящее продолженное время (Present Continuous Tense), которое образуется с помощью форм глагола to be в настоящем времени: am/is/are + V-ing (глагол c ing). Перед глаголом to be мы подставляем название прибора, который не работает: The shower is not working properly. Душ не работает как следует. Настоящее продолженное время в английском языке указывает, что действие происходит в данный момент или период времени. В нашем примере: свет/душ не работает.
Полезные фразы и выражения
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Говорящий английский словарь... Rucci 28-09-2008 18:15
english.ymka.ru/


Англо-русский словарь с примерами правильного произношения.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

10 заповедей Като Ломб... Rucci 28-09-2008 17:06



[показать]В Будапеште живет переводчица и писательница Като Ломб, которая свободно владеет русским, английским, немецким, испанским, итальянским, французским, польским, китайским и японским языками, и еще с шести языков переводит художественные и технические тексты. Самое интересное состоит в том, что Като Ломб все языки выучила в довольно зрелом возрасте и за короткий срок. Испанский, например, она выучила всего за месяц. При этом, в гимназии ее считали языковой бездарью и вообще неспособной ученицей.

Сейчас Като Ломб - профессиональная переводчица. Для всех осваивающих тот или иной иностранный язык она сформулировала 10 заповедей:

комментарии: 7 понравилось! вверх^ к полной версии
Пословицы и поговорки -Scratch- 28-09-2008 15:29



[показать]Tastes differ. - О вкусах не спорят. На вкус и цвет товарища нет.
Tell that to the marines. - Расскажите это своей бабушке.
That's where the shoe pinches! - Вот где собака зарыта.
The camel going to seek horns lost his ears. - За чужим погонишься — свое потеряешь. Искав чужое, свое потерял.
The cap fits. - На воре шапка горит.
More

комментарии: 6 понравилось! вверх^ к полной версии
Перевод предложения... Phew 28-09-2008 14:20



[показать]Вопрос к людям знающим, знакомым с языком не по наслышке и не на разговорном уровне. В институте на практике перевода проходим перевод местоимения "one". Разбирая предложения, я смутился следующим:
She was the kind of woman one could take anywhere.
Скажите, как это перевести?
Она была женщиной, которой можно было везде завладеть? Слишком вульгарно... Вряд ли подобное стали бы помещать в пособии... Или я что-то упустил? Спасибо.

комментарии: 18 понравилось! вверх^ к полной версии
Полезные фразы для начала и окончания делового письма... Rucci 28-09-2008 13:25



[показать]We are looking forward to hearing from you. - Ждем Вашего ответа.
We are looking forward to your early reply. - Ждем Вашего скорейшего ответа.
We hope to hear from you soon. - Надеемся на Ваш скорейший ответ.
We would appreciate a prompt answer. - Будем признательны за быстрый ответ.
As our own customers are pressing us for a quotation, we hope you will be able to make us an offer within a fortnight from today’s date. - Так как наши клиенты очень просят быстрее дать им предложение, мы надеемся, что Вы направите его нам в течение двух недель, начиная с сегодняшнего дня.
Since the season will start soon, we must ask you to reply by the end of this month. – Так как скоро начнется летний сезон, мы просим Вас ответить на наше письмо до конца месяца.
More

комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
Тема для экзамена ЕГЭ -Scratch- 28-09-2008 12:09



[показать]Задали мне тему:
"Языки международного общения и их роль в выборе профессии, в современном мире и знакомстве с культурным наследием стран и континентов"
Что можно такого наговорить по этому поводу, что-то я совсем потерялась...
Вообще, скажите, кто сдавал аудирование, какая там система? Говорят, что там обстановка очень напряжённая...
+
Мне нужны красивые выражения, т.е. все те слова и словосочетания, которые в русском языке считаются словами-паразитами.
Например, by the way и т.д.
Помогите, взамен симпатию или 2...

комментарии: 7 понравилось! вверх^ к полной версии
Never give up on anything... падая_в_небо 28-09-2008 12:05



[показать]Its Madness -
To hate all roses, because you got scratched by one thorn.
To give up all your dreams, because one did not come true.
To lose faith in prayers, because one was not answered.
To give up on your efforts, because one of them failed.
To condemn all your friends, because one of them betrayed.
Not to believe in love, because someone was unfaithful.
Remember that, another chance may come up.
A new friend, A new love, A new life.
Never give up on anything!
комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
A Chance To Start... падая_в_небо 27-09-2008 23:08


[показать]
How often we wish for another chance to make a fresh begining.
A chance to blot out our mistakes and change failure into winning.
It does not take a special time to make a brand new start.
It only takes the deep desire to try with all our heart.
To live a little better, to always be forgiving.
To add a little sunshine in a world for which we’re living.
Never give up in despair nor think you are through.
For there’s always a tomorrow, a chance to start a new...
комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
С лица воду пить... Клаудия-не-Шифер 27-09-2008 23:07



[показать]Задали мне тут вопрос, а я не смогла найти ответ...
Помогите! ))))))))))))))))))
Нужно найти эквивалент нашему русскому изречению "С лица воду не пить".
Конечно. в буквальном слове не переведешь. А есть ли аналог в английском языке, кто знает?
(английской пословице "Every dog has  his day"соответствует русская пословица: "Будет и на нашей улице праздник").


комментарии: 11 понравилось! вверх^ к полной версии
Трудности перевода :))))))))))) Orbi-et_orbi 27-09-2008 22:24


[показать]

H
ow do you do? -  Как ты это делаешь?
All right!                 -  Всегда правой!



комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Be yourself... падая_в_небо 27-09-2008 15:05



[показать]Be understanding to your enemies.
Be loyal to your friends.
Be strong enough to face the world each day.
Be weak enough to know you cannot do everything alone.
Be generous to those who need your help.
Be frugal with that you need yourself.
Be wise enough to know that you do not know everything.
Be foolish enough to believe in miracles.
Be willing to share your joys.
Be willing to share the sorrows of others.
Be a leader when you see a path others have missed.
Be a follower when you are shrouded by the mists of uncertainty.
Be first to congratulate an opponent who succeeds.
Be last to criticize a colleague who fails.
Be sure where your next step will fall, so that you will not tumble.
Be sure of your final destination, in case you are going the wrong way.
Be loving to those who love you.
Be loving to those who do not love you; they may change.
Above all, be yourself.
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
When were wedding rings first worn? Клаудия-не-Шифер 26-09-2008 23:08



The wearing of a wedding ring is one of the oldest and most universal customs of mankind. The [показать] tradition goes back so far that no one can really tell how it first began.
The fact that the ring is a circle may be one reason why it began to be used. The circle is a symbol of completeness. In connection with marriage, it represents the rounding out of the life of a person. We can see how a man without a wife, or a woman without a husband, could have been considered incomplete people. When they are married they make a complete unit, which the circle of the ring symbolizes.
Some people believe the wedding ring really started as a bracelet that was placed on woman who were captured in primitive times. Gradually the circular bracelet on the arm or leg, which indicated that she was the property of one man in the tribe, was changed to a ring on the finger.
We know also that primitive man believed in magic. He used to weave a cord and tie it around the waist of the woman he wanted. He believed that with this ceremony her spirit entered his body and she was his forever. The wedding ring may have started this way.
 Why is the ring worn on the fourth finger? The ancient Greeks believed that a certain vein passed from this finger directly to the heart. But probably the real reason is that we use this finger least of all the fingers, so it’s more convenient to wear an ornament on it!

Vocabulary


комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
TOEFL... Таня_Лукьянова 25-09-2008 18:30



[показать]Здравствуйте!
Я бы хотела поподробней узнать о тесте ТОЭФЛ (Test Of English as a Foreign Language), т.е. не о самом тесте, но о вашем личном опыте. Где можно подготовиться? Трудно ли это? Какой нужен уровень (pre-, intermediate, upper-)? Сколько частей? Какие?
Заранее спасибо.

комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии
Английский по телефону... touch__of__rain 24-09-2008 12:20



[показать]
Кто-нибудь слышал о таких курсах разговорного английского English by phone ?
я вчера заполнила форму для пробного урока....мне перезвонили в определённое время. в целом мне понравилось. сегодня перезвонил менеджер и задал уточняющие вопросы по поводу времени занятий и преподавателя. короче 8 занятий по мобильному мне обойдутся в 3 500 руб. вот теперь думаю оплачивать или нет.
Преподаватея я выбрала британца, т.к. изучаю британский английский. Проблема в том, что с грамматикой у меня отлично, а вот разговорный почти ноль.

Что Вы думаете по поводу такого способа практики spoken English ?
комментарии: 20 понравилось! вверх^ к полной версии
Научно-Познавательное... Absu_Le_Grande_Mariner 21-09-2008 22:08


You stupid cunt....

комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Разговорное слово "голова"... Desperana 21-09-2008 17:00



[показать]У нас голова по-другому "башка", "репа", "тыква" и т.д. Есть ли некие эквиваленты на английском? Необходимо перевести название "Каменная башка", Stonehead как вариант конечно, но есть ли другие варианты? спасибо...
комментарии: 5 понравилось! вверх^ к полной версии
Hold on to friendship... Japanese-Girl 21-09-2008 15:41


[показать]


F
riendship isn’t how you forget, but how you forgive.
Not how you listen, but how you understand.
Not how you see, but how you feel.
Not how you let go, but how you hold on!



More
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Fuck!... Absu_Le_Grande_Mariner 21-09-2008 14:53



комментарии: 5 понравилось! вверх^ к полной версии
Yearsixale.blogspot.com... Rucci 21-09-2008 14:46
yearsixale.blogspot.com/200...chive.html


Много полезной информации.
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии