Чеширского, может быть,
Помнишь, кота?
Отдельно улыбка мелькает
В цветах.
И я не могу не смеяться в ответ,
Ведь это любви
Нестандартный привет.
А если на сердце
Легко и тепло,
То где-то, наверное,
Солнце взошло.
И пусть у нас целую
Ночь напролет
Над городом дождь
Непрерывный идет,
В сиянии белого летнего дня
И знают, и помнят,
И любят меня.
Все знают Чеширского кота и его знаменитую улыбку по сказке английского писателя Льюиса Кэрролла "Алиса в стране чудес".Постоянно ухмыляющийся кот 3умеет по собственному желанию постепенно растворяться в воздухе, оставляя на прощанье лишь улыбку…Он развлекает Алису не только забавляющими её разговорами, но и порой чересчур досаждающими философскими измышлениями…
В английском языке есть выражение «grin like a Cheshire cat» (сардонически усмехаться, как чеширский кот). Предлагаются разные объяснения. Одно состоит в том, что в Чешире продавали сыры, похожие на голову улыбающегося кота. Второе — что над высоким званием небольшого графства Чешир «смеялись даже коты». Ещё одно — что во времена царствования Ричарда Третьего в Чешире жил лесничий Катерлинг, который, когда ловил браконьеров, злобно ухмылялся.
В повести «Алиса в стране Чудес», опубликованной в 1865 году, Льюис Кэрролл наделяет Чеширского кота способностью постепенно исчезать, пока от него не остается только одна улыбка — без рта и без зубов.
Когда молодой Доджсон приехал в Оксфорд, там как раз шла дискуссия о происхождении этой поговорки. Доджсон, уроженец Чешира, не мог ей не заинтересоваться.
Также есть сведения о том, что при создании образа Кота Кэрролл якобы вдохновился резными деревянными орнаментами в церкви деревушки Крофт на северо-востоке Англии, где его отец служил пастором; а также о том, что в одном из городов графства Чешир бытовала легенда о появляющемся и исчезающем призраке кота.
Этот забавный персонаж впоследствии покорил сердца не только читателей,но и многих художников)
Смотреть далее >>
Джонни Депп в роли болванщика.
«Алиса в стране чудес»
Тима Бартона.