• Авторизация


#Can I ask for real?# - Гадание по ладони MYV - интервью от 16/06/2005 26-12-2007 12:28


[230x173]
Автор статьи: Yukimaru
Перевод с японского: Jessica Rains
Перевод с английского: mrJones (jona)


Предсказатель, читающий линии на руке – госпожа Юкимару (*далее просто – Гадалка, ок?..), женщина, которая гадала по линиям на ладонях многим музыкантам, и другим известным людям, а также публикации, которой печатались в таких журналах как "FRaU", "MISS", "jouseijishin", "jousei seven".. В этом интервью она смотрит на Руки MYV. Однако, стоит заметить, что в тексте этого интервью нет той части их беседы, которая, по словам госпожи Юкимару, является приватной, содержащей те вопросы MYV и ее ответы, которые она опубликовать не имеет права. ..

MYV: Я не раз встречал гадалок, но это первый раз, когда мне Читают судьбу по линиям на руке.
Тем более, что я слышу только хорошие вещи (смеется)
Гадалка: Я – тот же самый способ (*предсказания)! (Смеется) Что бы Вы хотели, чтобы я посмотрела?
MYV: Хмммм.. вопросы-клеше: о работе, романе, браке и команде.. я полагаю?

Гадалка: Я посмотрю. Для начала, это линия Жизни, линия Разума (*Головы) и линия Эмоций.
А еще линия, которая идет рядом со средним пальцем – линия Удачи.
MYV: Случайно не напоминает линию Yamanote?
Читать далее
[показать]

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
#VERY MERRY X'MAS !!# - дневник MYV 25/12/07 (Вт) 25-12-2007 13:31


Заголовок по теме,
Давайте сделаем это в эту прекрасную ночь.

Miyavi-wakamaru

Примечание:
Насколько я знаю, wakamaru – робот. Не просто какой-то там робот, а классный, один из тех, что производят в Японии..

потому что (*все, лежу и не встаю ;D) В ЯПОНИИ ЕСТЬ РОБОТЫ! А у нас есть.. РУМБА. Ха-ха. (HA-HA-HA! ;D)

Перевод с японского: Baka Neko
Перевод на русский: mrJones

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

Вершина Усталости – Kavki Boiz 2007/12/25 (15:11) 25-12-2007 13:10


[показать]


Дон Северный Олень выглядит так, как будто он устал. Однако, он все еще в "деле"!

Сайто

('-^*)/

Перевод с японского: Baka Neko
Перевод на русский: mrJones
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Блог! – Kavki Boiz 2007/12/25 (12:56) 25-12-2007 13:09


[показать]


Привет!
Сегодня в течении всего дня продолжаем готовиться.
Поднялся на место Shibuya (*см. фото), это было похоже на мечту моей юности!

Сегодня, я собираюсь ВДАРИТЬ ПО НИМ КАК СЛЕДУЕТ (*речь о ударной установке/барабанах)! Хей, Shige-chan!

Перевод с японского: Baka Neko
Перевод на русский: mrJones
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Установка Окончена - Kavki Boiz 2007/12/25 (12:38) 25-12-2007 13:08


[показать]


Мое место на сегодня

1,2

Перевод с японского: Baka Neko
Перевод на русский: mrJones
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Я надеюсь, что не заставил вас ждать! - Kavki Boiz 2007/12/25 (11:06) 25-12-2007 13:07


Прошу простить, что так долго.
Следующие слова – КЛЮЧЕВЫЕ. Скажите их с чувством, С РАССТАНОВКОЙ! lol


Сайто

('-^*)/

"Сегодня счастливый, интересный, и наполненный смущение день, когда "простые смертные обрели власть "

Перевод с японского: Baka Neko
Перевод на русский: mrJones
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Однажды в интервью.. 24-12-2007 19:57


".. в интервью MYV сказал, что он предпочтет назначать свидание девочке, которая, по его словам, является sooo kawaii, и ЗНАЧИТЕЛЬНО моложе чем он, (помните, что о себе он говорит как о парне.. ближе к 20и годам, а не 25), MYV мальчик наизусть! (&) А однажды, он даже сказал что ему 16ть лет, хотя ему было за 20ть, ближе к середине.. Buuuhuuuuu!"

2005 (с)~

(&) позволю себе предположить - "MYV - мальчик целиком и полностью"
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
#BON BON !! 2# - Kavki Boiz (16:42) и запись #blog# - Kavki Boiz 2007-12-24 (12:25) 24-12-2007 19:13


[показать]


- Фото для того, чтобы вы представляли о чем идет речь.

"Похоже Saito-san в полном рассвете сил"


Примечания:
ХА! Йорке нашел отличный способ как показать размер Помпонов – они должны быть размером с голову Сайто!
(*Йорке =^______________________________^=)
Сайто не очень хорошо выглядит. Возможно он простыл. Или.. возможно, он не хочет "подхватить" БЕЗУМИЕ от других парней (*hahaha)

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
#Zy 37: Ruki of the GazettE# - интервью, публикация от 16/12/2007 24-12-2007 19:12


Автор статьи: Zy
Перевод с японского: Non-Non
Перевод на русский: mrJones


После выхода их альбома STACKED RUBBISH в Июле, the Gaze устроили концертный тур в поддержку альбома. Их выступление в Budokan, 7го Сентября, где зал был заполнен до отказа, говорит об успехе мероприятия. После этого они взяли небольшой тайм-аут перед своим Европейским туром, потом - их домашний тур, Pulse Wigging To Black 02, в Ноябре, и они все еще в движении.
Так, после долго ожидания, Ruki нашел возможность посетить нас и дать нам интервью, не смотря на загруженность своего рабочего графика. Он рассказал о своих ощущениях, которые он испытывал в течение летнего тура и о планах на будущее.


Один, без других участников Gaze.. ты не появлялся на страницах Zy аж с Июля 2006го года, сессии для номера 29. В последний раз, тебя обливали кровью.. (Смеется)
Ruki: На этот раз меня купали в воде (Смеется).
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
#BON BON !!# - Kavki Boiz 2007-12-23 (16:00) 24-12-2007 19:11


[показать] [показать]


Йоу. Это было в то время, пока Йорке находился здесь.
У всех все хорошо?
Начиная с выступления Gekokujou, все хотят (*требуют), чтобы это выступление было лучшим из ШОУ.

Хорошо..
Сегодня я расскажу всем посетителям (*блога, судя по всему ;D) размеры ПОМПОНОВ!
Начиная с тренировок danchou (*см. прим), и все остальные взялись за ЭТО дело.
Художника назначили главным по ПОМПОНАМ и осведомителем в этом вопросе – по совместительству.
(*"Художник" – это Йорке! ^^’ Кстати, именно он во время концертов занимается рисованием Граффити ;D)

Что вы скажете о фотографиях, которые я сделал?
Один (*помпон) я также сделал для своего Neko-san (*его котик ;D), это действительно забавно!

Поэтому каждый приносит несколько.
ПОМПОНОВ! (* ;D)

Для чего они должны быть использованы..
Это должно быть интересно.

В любом случае
Я жду встречи с каждым из вас!

Счастливого Рождества!

Йорке.
примечания
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Yoshiki's interview for JaME 23-12-2007 14:52


Взяли это интервью у Yoshiki еще 8го Июля, во Франции (* ^^’), но JaME опубликовали его только 14/08/2007. Суховато, но.. это только потому, что французы задавали какие-то непонятные вопросы, но была все же пара моментов, когда я начинала смеяться. Йошики, ей-богу, иногда как дитя малое..
Состоит из самого интервью JaME и сессии с вопросами от фанатов.


~~~

[показать]


Автор статьи: Ma'J
Перевод: mrJones (jona)


В субботу, 8го Июля, Yoshiki, легенда Японской рок музыки, встретился с JaME до своей пресс-конференции на выставке Japan Expo. Мы были приглашены в белую комнату, обставленную белыми диванами и креслами. Через несколько минут после нашего появления в комнату вошел улыбающийся Yoshiki, мы пожали друг другу руки, потом он сел на диван перед нами и мы начали интервью.
Читать далее
А сейчас несколько вопросов S.K.I.N., как вы выбирали имя для группы и что оно означает?
YOSHIKI: Это секрет! У меня есть соглашение с другими участниками группы, относительно этого вопроса, так что к сожалению, сегодня это не возможно.

Возвращаясь к теме туров.. S.K.I.N приедет в Европу?
YOSHIKI: Почему нет? Мне нравится Европа.

Насколько Вам понравился первый концерт, проведенный в компании с MYV, Gackt и SUGIZO?
YOSHIKI: Для меня – это настоящее удовольствие работать рядом с такими людьми, что мы, собственно, и будем делать.

Вы собираетесь обзавестись басистом для группы S.K.I.N.?
YOSHIKI: Что ж я отвечу вам честно, мы пока не определились с тем кто это должен быть. Для нашего концерта 29го июня, нам помог Ju-ken, который играл на басах, но с тем, кто должен занять это место как постоянный участник – пока нет ни какого ответа.
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
#BONN-BONN# - Kavki Boiz 2007-12-23 (01:13) - corrected 23-12-2007 08:43


[показать]


Ах..
MYV-chan и его компания,
О 25м числе:
Вы не могли бы захватить с собой БУБМОНЫ? (*подобные тем, что изображены на фото..)
Розовые были бы хороши.
Я такой активный (*как живчик/яркий) парень!
Ах, но все будет нормально.
И, принесите больше,
Чтобы поделиться с теми, кто возможно забудет об этом~!


Конечно, то.. для чего мне все это нужно – СЕКРЕТ!

Перевод с японского: Baka Neko
Перевод на русский: mrJones


(ааа! Я ХОЧУ ТУДА! Hahaha! Концерт.. предпоследний в этом году ^^’)
(*умываюсь и думаю.. РОЗОВЫЕ КОНФЕТИ?.. Смешно! Слово Бумбоны не часто употребляю ;D)
еще одно фото
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
#My Boom# - Kavki Boiz 2007-12-17 (23:28) 19-12-2007 11:14


[показать]

Хорошо, у меня тоже есть книжица с решениями, lol
А в ней есть CD, но я не могу его слушать потому, что он очень шумный.
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
#the GazettE – интервью с Каем# - публикация от 17го октября 2007 (часть вторая) 19-12-2007 11:09


Интервью взято: Kuri
Дополнительные вопросы: Raz и Michelle Friendlander
Перевод с японского: Christina Fang
Перевод на русский: mrJones (jona)

Читать далее
Среди фанатов Gaze "ходит" твердое убеждение, что участники группы всегда читают Фан-мейл. Это правда?
Кай: Да, мы читаем Фан-мейл. Недавно наши возможности в плане заграничной электронной почты расширились. Я говорю о тех письмах, что приходят и приходят на английском языке, сложные для прочтения, но теперь есть веб-сайты-переводчики, которые преобразуют английские тексты на японский язык, таким образом, мы вводим туда текст и получаем возможность его перевести и прочесть. Вот так мы их и читаем. Некоторые из англоязычных писем, моя мама переводит для меня, так как умеет читать и говорить на английском *Смеется*

Вы когда-нибудь отвечаете на Фан-мейл?
Кай: Мы не можем отвечать на Фан-мейл. Многие люди пишут “я буду ждать вашего ответа!”, но мы не можем им ответить. Это связано с настройками нашей почты. Даже если бы мы захотели – мы бы не смогли. Что же касается писем, написанных вручную - когда-то давно мы отвечали на них и достаточно часто. Всем.
Читать далее
Gaze, как и некоторые другие группы, продюссируются PS Company.
Есть ли группы из этого списка, с которыми вы находитесь в дружеских отношениях?

Кай: Ну.. обычно наше общение не выходит за пределы поздравлений с Днем Рождения, например. Несмотря на то, что нас связывает наличие одного работодателя, все же мы разные.. Хм.. когда это было в последний раз? *Смеется* Когда мы пересекались с другими группами? Ну, я думаю.. периодами; например, в рамках одной компании у нас проходят ежегодные соревнования по боулингу.

Соревнования по боулингу? Не футбол?
Кай: Да.. я не понимаю почему не футбол *Смеется*. Каждый год проходит первенство по боулингу, и там мы имеем возможность поговорить о чем-то помимо музыки. Вот так мы и пересекаемся с другими группами.
Читать далее...
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
#Sorry!# - Kavki Boiz 2007-12-17 (19:01) 19-12-2007 11:05


[показать]


Ой, я забыл передать свой ЖЕЗЛ! (*как "эстафетная палочка")
Прости!
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
MYV - архив ссылок на альбомы 18-12-2007 23:00


2002 год


[показать]
Gagaku
1. Hatachi Kinenbi (Peter Pan Syndrome)
2. Coin Rockers Baby
3. Kusare Sotomichi He ~Son of Bitch~
4. Night in Girl
5. Girls, be Ambitious
6. Oresama Shikou
7. Gariben Rock
8. Onpu no Tegami
9. Shokubutsu Ningen M no Theme
10. Bonus Track - Dear...from XXX disc 2
скачать
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
#My Boom# - Kavki Boiz 2007-12-17 (14:19) 18-12-2007 18:23


[показать]


Только что, я удивлялся тому как маленький гений управляется с Кубиком-Рубиком, он справился с 15тью из них! С закрытыми глазами!
Читать далее...
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
#the GazettE – интервью с Каем# - публикация от 17го октября 2007 (часть первая) 18-12-2007 18:22


[250x246]
Интервью взято: Kuri
Дополнительные вопросы: Raz и Michelle Friendlander
Перевод с японского: Christina Fang
Перевод на русский: mrJones (jona)


(..)
Команда Jrock-Revolution изыскала возможность встречи с лидером группы - Каем (ударные).

Часть первая


Как бы ты описал музыку и вид вашей группы людям, которые никогда о ней не слышали?
KAI: Хм.. Мы – смесь всего. *Смеется* (*он очень часто будет смеяться в течении ВСЕГО интервью) Вот как я ее вижу. Я считаю, что наша группа в состоянии работать во всех музыкальных жанрах. Иногда, во время создания новой песни, есть моменты, когда мы думаем, "В этом есть что-то новое для нас".. и когда мы используем это в нашей музыке – оно так или иначе становится похоже на то, что мы делаем; на то, что наша пятерка делаем вместе; на то, что можно назвать музыкой the Gaze. Вот почему я считаю, что мы в состоянии покрыть все типы музыки.[/more]

Как так получилось, что ты стал лидером the Gaze?
Кай: *смеется* Об этом.. я отвечу честно – мы искали добровольца. Мы спрашивали друг у друга - "Кто хочет быть лидером?”.. Ну так я и сказал - "Хорошо, я им буду"

Читать далее

Вы когда-нибудь предпринимали попытки в плане написания текстов песен?
Кай: Однажды, не так давно, Руки попросил, чтобы мы внесли в текст песни часть от себя. Это были три строчки, и он попросил, чтобы мы их написали вне зависимости от схожести наших эмоций на тот момент. И когда я написал, он смеялся над моим текстом. *Смеется*

Все три строчки использовали?
KAI: Нет.. только то, что написал Рейта.
Читать далее
Было ли что-то неприятное для тебя или то, что удивило?
Кай: Ни чего особенного, но.. возможно еда. Мы настолько привыкли к японской кухне, поэтому пища столь разная по своему составу.. часть ее не пришлась нам по вкусу *Смеется* Но пиво было хорошее. И колбаски (*о Германии). Рис очень отличается от того, что мы едим в Японии. Мы были удивлены. *Смеется* Мы заказывали рис и действительно сильно удивились, увидев то, что нам принесли (*представляю..). *Смеется*
Читать далее
Как появилась идея проведения этого Европейского тура?
Кай: В прошлом году, участвуя здесь в ANIMAGIC, на выставке, посвященной аниме, где нас неоднократно спрашивали – не хотели бы мы побывать с концертами в Европе. Но уже до этого мы задавались идеей проведения подобных выступлений заграницей, поэтому мы воспользовались предложенной возможностью. И даже уже (*в некотором роде) закрепили за собой подобный опыт *Смеется* Это действительно было довольно забавно. Так, уже после первого раза мы были готовы к новым (*Европейским) горизонтам, не смотря на то, что в последствии мы не получали подобных предложений. Мы обсуждали между собой возможность посещения как можно большего количества стран, где хотели бы выступать. Мы думали, что это отличная возможность рискнуть.
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
#LETS WORK OUT# - Kavki Boiz 2007/12/17 (10:48) 18-12-2007 18:20


[показать]

Сегодня был первый, 100% свободный от репетиций день, который появился у нас за долгое время.
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Статья о выступлении MYVa в Мито - перевод 13-12-2007 14:49


В двадцатых числах Июля MYV выступал в клубе SONIC в Мито, Япония, вместе с Кavki Boiz.
Подъезжая к концертному залу, мы увидели длинную очередь фанатов, которые ждали, когда можно будет войти в зал. В 18:30 двери открыли и мы наконец-таки смогли зайти в SONIC, который был настолько мал, что скорее напоминал кафе.. чем концертный зал. И мы сразу поняли. что концерт должен был стать особенным и.. приватным (*^^’). Зал был заполнен до отказа, и когда MYV поднялся на сцену все прильнули к краю сцены.

Кavki Boiz вышли на сцену вместе с MYV. Один из них все время ходил за MYV и держал над его головой бумажный зонтик (*Свита ^^’). А MYV в этом время беспечно расхаживал по сцене, положив свою гитару на плечо, и на нем был все тот же розовый топ с принтом "под зебру" (*как в клипе и сессии к клипу What a Wonderful World).. и.. он как обычно нашел новый способ ношения кепки – ни сверху, ни сбоку - просто повисла на волосах! Так они и выступали.. а один из Кavki Boiz бил в барабан. Внезапно MYV закричал и музыка заиграла ГРОМЧЕ.. а потом.. он начал играть спокойную, непринужденную версию Selfish Love. В то время пока шло выступление, один из Кavki Boiz рисовал граффити из баллончика на холсте, что был установлен на цене.
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии