[250x246]
Интервью взято: Kuri
Дополнительные вопросы: Raz и Michelle Friendlander
Перевод с японского: Christina Fang
Перевод на русский: mrJones (jona)
(..)
Команда Jrock-Revolution изыскала возможность встречи с лидером группы - Каем (ударные).
Часть первая
Как бы ты описал музыку и вид вашей группы людям, которые никогда о ней не слышали?
KAI: Хм.. Мы – смесь всего. *Смеется* (*он очень часто будет смеяться в течении ВСЕГО интервью) Вот как я ее вижу. Я считаю, что наша группа в состоянии работать во всех музыкальных жанрах. Иногда, во время создания новой песни, есть моменты, когда мы думаем, "В этом есть что-то новое для нас".. и когда мы используем это в нашей музыке – оно так или иначе становится похоже на то, что мы делаем; на то, что наша пятерка делаем вместе; на то, что можно назвать музыкой the Gaze. Вот почему я считаю, что мы в состоянии покрыть все типы музыки.[/more]
Как так получилось, что ты стал лидером the Gaze?
Кай: *смеется* Об этом.. я отвечу честно – мы искали добровольца. Мы спрашивали друг у друга - "Кто хочет быть лидером?”.. Ну так я и сказал - "Хорошо, я им буду"
Читать далее
Вы когда-нибудь предпринимали попытки в плане написания текстов песен?
Кай: Однажды, не так давно, Руки попросил, чтобы мы внесли в текст песни часть от себя. Это были три строчки, и он попросил, чтобы мы их написали вне зависимости от схожести наших эмоций на тот момент. И когда я написал, он смеялся над моим текстом. *Смеется*
Все три строчки использовали?
KAI: Нет.. только то, что написал Рейта.
Читать далее
Было ли что-то неприятное для тебя или то, что удивило?
Кай: Ни чего особенного, но.. возможно еда. Мы настолько привыкли к японской кухне, поэтому пища столь разная по своему составу.. часть ее не пришлась нам по вкусу *Смеется* Но пиво было хорошее. И колбаски (*о Германии). Рис очень отличается от того, что мы едим в Японии. Мы были удивлены. *Смеется* Мы заказывали рис и действительно сильно удивились, увидев то, что нам принесли (*представляю..). *Смеется*
Читать далее
Как появилась идея проведения этого Европейского тура?
Кай: В прошлом году, участвуя здесь в ANIMAGIC, на выставке, посвященной аниме, где нас неоднократно спрашивали – не хотели бы мы побывать с концертами в Европе. Но уже до этого мы задавались идеей проведения подобных выступлений заграницей, поэтому мы воспользовались предложенной возможностью. И даже уже (*в некотором роде) закрепили за собой подобный опыт *Смеется* Это действительно было довольно забавно. Так, уже после первого раза мы были готовы к новым (*Европейским) горизонтам, не смотря на то, что в последствии мы не получали подобных предложений. Мы обсуждали между собой возможность посещения как можно большего количества стран, где хотели бы выступать. Мы думали, что это отличная возможность рискнуть.
Читать далее...