• Авторизация


Making of LSP - translation 02-02-2008 11:50


Читать далее
*Кадр меняется.. Юджи с волшебным шариком - ЛЮБЛЮ ЭТОТ МОМЕНТ! ;D*
Yuji: Телепоратируемся к Чиу! *Прыгает*
*Другая комната, шарик сработал.. из-за спины Юджи появляется Чиу*
Yuji и Chiyu: Хай Хай Хай Хай
Chiyu: Как ты здесь оказался?
Yuji: Это все потому что я умею телепортироваться! Еаа!
Chiyu: Ваау! Хей, ты можешь взять меня с собой?
Yuji: Не вопрос!
Yuji: Тогда.. Хммм.. Где было бы здорово?
Chiyu: Хм.. Что сказать.. Может быть рядом с Такеру?
Yuji: Так отправляемся к Такеру! ТЕЛЕПОРТАЦИЯ!
Chiyu: Ну.. Ну.. Ну.. *Смеется*
Yuji: Ты готов? Хей! ПУ!
*Оба прыгнули и оказались в комнате с красными стенами*
Chiyu: Да!
Yuji: ДА! Мы оказались здесь!
Chiyu: Здесь находится..
Yuji и Chyu: Кооомната..
Yuji: Такеру.
Chiyu: Здеееееесь.
Yuji: Еееее.
Читать далее...
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
переводы песен SuG 02-02-2008 09:31


список песен:
Alterna
Toon Daily Lateshow
Unplugged Superstar
Cherish
Gentou
Love Scream Party
Scheat
Oreshiki Continue
Oreshiki Continue (romaji)

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

MYV’s Love Relationship 25-01-2008 21:33


Читать далее
MYV: Например, у 30-х и 40-х работающих женщин.. существует группа лузеров и выигравших?
Женская полвина человечества действительно озабочена перспективой замужества в своей жизни, разве нет?
О том, что они лузеры, если не вышли замуж?
MYV: Да. Существуют люди, которые смотрят на данную ситуацию с этой точки зрения, но для меня – отношение абсолютно противоположное. Вы знаете, женщины, которые не вышли замуж – остались в выигрыше. Я не говорю сейчас о том, что замужество и рождение детей – это что-то отрицательное, но, я считаю что существуют очень много людей, которые обладают способностью обрести счастье будучи одинокими людьми, игнорирующие "общепринятые" ценности. Вот почему я не придаю достаточной серьезности Любви, процент которой, по сравнению, с Музыкой, для меня, ОЧЕНЬ мал.
Кстати, каково соотношение?
Читать далее...
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Yoshiki’s blog – 21/01/2008 (Пн) 25-01-2008 19:57


Счастливого Нового Года!
Надеюсь ваш праздник прошел великолепно.

Я приношу свои извинения, но я был очень занят и у меня в течение
долго времени не было возможности обновить MySpace.

Ну что ж, позвольте перейти к сути вопроса.. Я хочу поговорить о X Japan..
Это слово "X".. "X Japan".. Я пытался забыть.. Я пытался оставить позади.

С этим названием у меня связано так много лет испытаний, но в результате пришел к выводу..
вместо того, чтобы избегать тех воспоминаний, я решил взглянуть на них и справиться ними..
И все из-за вас.. Вы заставили меня понять что же я должен сделать..
Итак, мы выступим в Марте 3/28 и 3/30 в Tokyo Dome.. как X Japan.

Я люблю вас,
YOSHIKI

http://www.myspace.com/XJAPAN2008

translated by mrJones
комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии
Любовь к себе – 3-я часть интервью (MYV) 20-01-2008 23:14


Читать далее
Хотя Вы не создаете впечатление человека, который любит только себя и всегда смотрит на себя в зеркало.
Нет, я смотрю на себя. И смотрю и смотрю и смотрю. (Смеется) Еа, но когда обнажен (Смеется)
Возможно Вы смотрите на себя в зеркало также и во время игры на гитаре, когда еще?
Конечно, конечно. У меня рядом с ноутбуком всегда стоит Зеркало.
Когда работаете за Ноутбуком?
Ну, если там нет зеркала, я не могу наблюдать за собой..
Я.. не понимаю Вас.
(Смеется) Так поэтому я ставлю его там, потому что в противном случае я не смогу смотреть на себя.
Читать далее
Переводили вместе с Катей пока качали одно видео.. Смеялись. Она мне рассказывала, где в тексте есть фразы-скороговорки..
Spurring myself up to do what I do is like that, too. Ямми! Я чуть не уснула.
Mac.. Не Ноутбук. Mac. Но он пользуется только Apple Macintosh.. Ноутбуком.
Но в тексте был Mac. Но Ноутбук звучит попроще. NO! ZzzzzZzzzzzZzzz..


!~
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Абсолютный хенд-мейд от Йорке 20-01-2008 19:18


И он его ПРОДАЕТ на своем официальном сайте. Неплохо. Необычно, по крайней мере.
[показать] [показать]
[показать] [показать]
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
"Blog" – Kavki Boiz 19/01/2008 (Сб) 20-01-2008 19:10


[показать]


Хей. Прошло много времени с тех пор как Художник появлялся (*ЗДЕСЬ, в блоге).
(*один из Кавок, рисует граффити.. собственно это он писал эту запись.. Йорке)

Я даже не знал, что блог сменил свое местоположение..

Позавчера состоялась Новогодняя Вечеринка Kavki Boiz,
организатором которой был Художник.
Я был рад видеть, что все мы собрались вместе.

Так как вечеринка была в студии (*судя по контексту), мы также могли пошуметь.
мы напились, наелись, а потом "отрывались" до утра.
Опять, каждый находился в поиске новых возможностей (*альтернатив)

Позавчерашние Kavki Boiz.
MYV/Taika/Kouchan/Ucchi-/Saro/Wantsu/Yo-ku.


Ну, хорошо.
Я очень сильно выпил и когда проснулся
это был уже закат вчерашнего дня, и я не знал – был ли "за окном" день или ночь.

Счастливого Нового Года -
И не беспокойтесь об организаторе вечеринки.
Shop-cap (*о MYVe), прости за столь фривольное поведение. Спасибо за теплый прием.

моеимя- (*mynameisyorke – между прочим, Йорке всегда так подписывается ;D)

YORKE.

Примечание к записи от Neko:
Kouchan? Ucchi-?
Taika это TYKO. Wantsu это ди-джей "1,2". "Yo-ku" это Yorke.

Перевод с японского: Baka Neko
Перевод на русский: mrJones


Перемены в составе Кавок?.. Не все Выдержали испытание Вечеринкой.
Всего их было восемь, известных как Kavki Boiz.. Ну что ж. Другие проекты!


!~
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
MYV’s diary 17/01/2007 (Чт) 20-01-2008 19:08


Торжество Самурая.
Абсолютное возвращение!
Счастливый новый год!
Помимо всего, быть гитаристом – это КРУТО!

Перевод с японского: Baka Neko
Перевод на русский: mrJones


Это было в четверг. А с учетом последней записи от Йорке –
Все Kavki в сборе и они празднуют свое воссоединение после Новогодних праздников! ;D
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Sugizo's Blog 09/01/2008 14-01-2008 08:29


Rokkasho: Обращение к планете Земля варианта 24000 года от Современности.

Счастливого Нового Года! Давайте вместе сделаем этот наступающий год повсеместно прекрасным!

В этом Новом Году еще немного рановато для подобных вещей, но я бы хотел сделать объявление: "Rokkasho: Обращение к планете Земля 24000 года от Современности", книга, которая была издана 18-го декабря и, работа над которой продолжалась около года. Она о проблемах связанных с (* mammy!) заводом по переработке радиоактивного топлива, находящийся в Rokkasho-mura, префектура Aomori, о выпуске которой каждый читающий этот дневник уже знает. (* O.O’)
Читать далее
Rise, это что-то с чем-то! Так как текст специфический, я позвала себе на помощь друга. Так вот вначале мы действительно сопереживали проблеме, а потом нам стало ТАК смешно, что это больше было похоже на истерику. Проблема проблемой, но это примерная речь из серии тех, что рассказывают религиозные фанатики, которые иногда звонят в дверь, держа в руках брошюрки на тему.
Красивое тело, красивое тело.. КАКАЯ ДУША! ;D
"Крылья, Ноги! .. Главное - ХВОСТ!" ;D
комментарии: 6 понравилось! вверх^ к полной версии
diaryyyy0107 – Kavki Boiz 11/01/2008 (ПТ) 11-01-2008 20:20


[показать]


Я дома, я ДОМА!

И хотя у меня есть букет из историй, полученных во время путешествия,
сейчас я хочу чтобы мне приснились некоторое Новогодние сны.. zz.

Фото Новогоднего Фейерверка на Marina Del Rey, я смотрел за фейерверком из дома моих друзей,
а прямо сейчас я говорю о случайных вещах, хах..

Ок, Счастливого нового года HAPPY NEW YEAHHHHH!! (*дословно)

Увидимся.

Перевод с японского: Baka Neko
Перевод на русский: mrJones


Он не подписался, как делает это обычно, но это MYV. Он вернулся в Японию.
И он хочет спать! Ох уж эти zz! Приятных снов! ;D
А вот на счет Marina Del Rey – он так на английском и написал. Может это.. ТОЧНО! Это УЛИЦА!

Oh, good night to all! ^^
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
MYV’s interview for Rock Magazine Zy 37 11-01-2008 18:52


Автор статьи: журнал Zy
Перевод с японского: Non-Non
Перевод с английского: mrJones


Ты выпускаешь новый сингл. Лично мне кажется, что текст Subarashiki kana, kono sekai –
WHAT A WONDERFUL WORLD просто великолепен.

MYV: Вам понравилось? (Смеется)

Я думал (*что Вы скажете) "Я тоже так считаю". В основном мелодии, там есть часть "Земля продолжает свое вращение по кругу и по кругу, даже если я не был здесь..". Каждый когда-то умрет, но вы никогда не выражаете сожаления по этому поводу, так почему не продолжить улыбаться? Я думаю, что это действительно соответствует одно-другому . MYV, Вы превращаете отрицательное в позитив.
MYV: Это здорово! Я не считаю, что я должен объяснять текст этой песни, но мне кажется что в этом насыщенном обществе, где люди утомлены жизнью, это просто – побочный эффект, сотворенный миром. Мир кажется достаточно приятным местом. Однако, все имеет две стороны – видимую и обратную ей, и я понимаю, что даже в Мире существует такое понятие как Зло, которое проходит по краю человеческого выживания в процессе жизни.
Читать далее
Published 05/01/2008 by J_Music
© 2007 Zy.connection Inc.


Текст Subarasiki kana, kono sekai - What a Wonderful World.


Читать далее...
комментарии: 6 понравилось! вверх^ к полной версии
Some info about SuG 11-01-2008 18:50


Группа SuG была сформирована октябре 2006-го года Takeru (вокал), masato (гитара) и yuji (гитара), которые находились в поиске других частников. Вскоре к ним присоединился Shouta (басист, в прошлом - AmeriA). В ноябре 2006-го года к ним, как ударник, присоединился MITSURU (известный ранее как Aoshi в то время как (*тут, судя по всему, идет речь о том, что раньше он был участником группы (?) Retina).

Группа начала свою творческую деятельность в начале 2007-го года, но в феврале Shouta оставил группу и на его место пришел басист Chiyu (в прошлом - Nana). Вскоре после этого, SuG взялись за свою раскрутку достаточно серьезно.
Их первым релизом на CD стала песня, вышедшая на альбоме CANNONBALL vol. 3 (*в данном случае этот альбом как Сборник, в состав которого входили и прочие другие песни разных групп)

После проведения выступлений весной и в начале лета, группа, в качестве Indies-коллектива, подписала соглашение с Компанией PS, одним из наиболее известных и уважаемых visual-kei лейблов, и уже в августе выпустили свой макси-сингл Scheat. За которым в сентябре последовал выпуск сингла Alterna. Оба сингла были хорошо разрекламированы (*преподаны публике) и сопровождались выходами двух интересных видео (*на заглавные песни). Как результат – популярность SuG моментально возросла.

К концу 2007-го года, SuG выпустили альбом I SCREAM PARTY а также впервые дебютировали за границей в Кельне, Германия, 29-го декабря в рамках концерта the J-Rock Invasion. Так, имея такой оглушительный успех, это будет очень волнующее ожидание – видеть каким будет 2008-й год для SuG и их преданных поклонников
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Информация о переезде Блога – Kavki Boiz 07/01/08 (21:47) 10-01-2008 16:28


[показать]


Счастливого Нового Года!
Я надеюсь, что этот год будет замечательным для вас.

Ну что ж, блог Kavki Boiz переходит на Ameblo.
Это произойдет как раз сегодня в 24-е часа.
Также, участники Ameblo смогут увидеть публикацию Лимитированных фотографий.
(вы знаете, это сессия концерта Shibuya)
Не пропустите!

Сайто
('-^*)/

Перевод с японского: Baka Neko
Перевод на русский: mrJones



http://ameblo.jp/kavki-boiz/
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Happy New Year, Blog Division! - Kavki Boiz 07/01/2008 (13:24) 10-01-2008 16:26


[показать]


Счастливого Нового Года!

Ах, так как это немного позновато -
с Наступившим Счастливым Новым Годом!

Сегодня 1,2 и я на Репетиции.

Прямо сейчас он тянет свои руки к аркаде!
(*Это.. я не знаю как описать! Это игровой-автомат. Он изображен на фото)

Традиционная игра 1,2 - “Последний бой”

Он имеет некоторую претензию.

Я в “Haga-ha”.

Ко всему тому, что было сказано - я желаю вам всего наилучшего в этом году!
Это так.

tyko.

Перевод с японского: Baka Neko
Перевод на русский: mrJones


Haha! Единственное, что стоит сказать – 1,2 – это имя одного из ребят из Kavki Boiz ;D
Он – ди-джей и самый, на мой взгляд, из них – неэмоциональный парень.
Тико и 1,2, судя по всему, играют в игрушку – Последний бой. 1,2 пытается "догнать" Тико ;D
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
MYV’s diary – 31/12/07 (ПН) 05-01-2008 22:25


НОВЫЙ ГОД УЖЕ ПОЧТИ ЗДЕСЬ!

Я должен сказать, что
2007й был долгим и насыщенным годом
в котором произошло много всего.

Так, в этом году, я смог осуществить по крайней мере одну вещь.

Это неожиданно, но
я думаю, что я кое о чем здесь объявлю..
Читать далее...
комментарии: 13 понравилось! вверх^ к полной версии
DEAR MY LOVE - Kavki Boiz 01/01/2008 (00:33) 05-01-2008 22:24


[показать]

И, воспользовавшись возможностью, "МОЙ ДОРОГОЙ ДРУГ" начал играть на моем авто, lol.

ЖЕЛАЮ ВСЕМ ВАМ, РЕБЯТА, ЗАМЕЧАТЕЛЬНОГО 2008 ГОДА, НАПОЛНЕННОГО УЛЫБКАМИ.

МИР.

Перевод с японского: Baka Neko
Перевод на русский: mrJones
Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Mana’s interview – статья опубликована J_Music 20/12/2007 27-12-2007 17:43


[305x178]
Автор статьи: Ayou
Переводя с японского: Yamiko
Перевод на русский: mrJones (jona)

Перед заключительным концертом Европейского Тура, Манна поговорил с нами о своей последней работе и возможных проектах. ~ В субботу, 27го Октября, незадолго до репетиции своей группы, мы встретились с Мана (*я не знаю можно ли его имя Склонять..) за кулисами. Гитарист и лидер Moi dix Mois уже был одет и загримирован для концерта. Он выглядел не вполне здоровым, но тем не менее он был готов ответить на наши ответы перед подготовкой к последнему концерту этого Европейского тура.

Доброе утро, Мана.
Mana: Доброе утро.
Читать далее
Переводила исключительно для того, чтобы хоть что-то прочесть об Этом человеке,
который вызывает во мне только чувство здоровой иронии. Почитала, послушала. Жестковато, суховато.. Нааа любителя.
комментарии: 5 понравилось! вверх^ к полной версии
J_Music’s news 27/12/2007 – Первый мировой тур MYV. 27-12-2007 11:17


Источник: Yahoo Japan
Перевод с японского: Lacy
Перевод с английского: mrJones

Во время проведения концерта 25го декабря MYV сообщил, что запись этого концерта будет выпущена в виде отдельного DVD. И дополнил эту новость следующим сообщением о проведении мирового турне, а именно "Это будет THE JAPANESE KABUKI ROCK TOUR 2008 (*название тура)". Страны, входящие в тур-лист это – Америка, Германия, Англия, Франция, Южная Корея, Тайвань, Китай и Япония.

Это забавно, потому что, скорее всего, эта информация – слова MYVа, сказанные им во время концерта, судя по тому, что MYV упоминал о чем-то подобном в своем дневнике. И хотя ресурс J_Music я уважаю и доверяю ему, но в первоначальной версии этой новости, в исходнике, дословно было написано - "тур по девяти различным странам", а в списке их всего ВОСЕМЬ. Или здесь опечатка, или девятая страна.. ВПИШИТЕ ЕЕ САМИ. ;D

И вот! Потратив немного времени (* @.@) на поиски.. Девятая страна - Финляндия!
ДА! Спасибо французам, которые опубликовали эту новость на день раньше (* @.@)
комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии
Дневник MYV 26/12/07 (Ср) 26-12-2007 19:16


Это сделааааааааааано!!
Я устаааааааааааал!!

Итак, я размышлял над большим количеством вещей.
Фактически, сегодня, некоторые песни не были исполнены.
Это было ОЧЕНЬ удручающе.

Но, смотря на то, как все улыбаются, услышав старые треки..
Мой рост за три последних месяца немножко заметен? (*рост как музыканта)
Следовательно, сегодняшний день получает 500 очков!!

Конечно, замечательные парни и замечательная сцена сделали это ШОУ лучшим из всех.

Хотя то же самое я сказал, находясь на сцене, (*это как - сказал на сцене и решил в дневнике написать:)

"Мы все вместе собираемся проехаться по всему МИРУ." (*В ТУР! ;D)

(Между прочим, эта идея на все 1000 очков!!)


СЧАСТЛИВОГО РОЖДЕСТА
и
НОВОГО ГОДА

ДАААААААА!!

Перевод с японского: Baka Neko
Перевод на русский: mrJones


Речь идет о том, что вчера.. Состаялся предпоследний в этом году концерт.
ОНИ устали. Но СЧАСТЛИВЫ! Это ЗДОРОВО! Я очень рада за этих ребят. ^^'
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Gaze Christmas Message by Barks 2007 - translation 26-12-2007 13:22


Уруха – Всем смотрящим Barks.. это обращение Gaze. Добрый вечер.
Аой – Etoo Desu NE
Уруха – СЧАСТЛИВОГО РОЖДЕСТВА.
Аой – Hai Hai
Уруха – Как вы хотите провести свое Рождество?
*смотри на Аоя* Как ты собираешься его отметить?
Аой – Мое идеальное Рождество, для меня и моей группы,
Отпраздновать его.. хмм.. в окружении снега.
Уруха – Я вижу (Смеется)
Аой – Собравшись вокруг .. за столом (*kotatsu.. ясно что стол.. какой?.. xD)
Уруха – Твое идеальное Рождество.. в конце-концов никогда не получалось, разве нет?
Так что, в этом годы мы с большей надеждой смотрим на это.
Аой – А мы сможем это сделать?
Уруха (Смеeтя) – Сможем ли МЫ? (Смеется)
Аой – Но.. я сойду с ума, если не смогу вернуться назад (домой?)
Уруха (*обращаясь к зрителю) – Эх, так же? (*собираетесь его Отметить..)
(*продолжает) Мы будем с нетерпением ждать наступления этого Рождества.
Аой – Hai Hai
Уруха – И это.. были Gazette.

Перевод с японского: sideshow_emma@LJ и muccface@LJ
Перевод с английского: mrJones
комментарии: 10 понравилось! вверх^ к полной версии