• Авторизация


я получил свободу !! – Kavki Boiz 15/06/2008 (Вс) 15-06-2008 13:25


Временное освобождение
Момент независимости.
Ах..
свобода..

Это прозвучало чудесно!

[показать]

так я избавился от своих накладных волос, йай!
Но завтра я одену их снова,
Когда туры закончатся, я собираюсь их состричь.

[показать]

И далее,
все это время звучали невероятно искусные излияния этого человека.

"Во время этого дерьмового загрузного периода.."
"Под ложным предлогом проверить место проведения концерта.."
"Необходимо быть КРАЙНЕ преданным работе артиста "
"Оставляю все дела другому персоналу"
"Несмотря на факт того, что в данный момент время Мирового Турне.."
"Причина в том чтобы рискнуть тем что имеешь.."

Это Менеджер Сайто по пути в Корею.
Я надеюсь ты благополучно вернешься назад. *монотонно*

/Miyavi


Перевод с японского: BakaNeko
Перевод с английского: mrJones
комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
! внутреннее волнение~ 12-06-2008 19:03


Я не аллергик. А это не вишня. НО скоро все улицы и сады накроет белым 'снегом'. Это факт. Пух.

Это удивительно, но теперь практически всегда ношу с собой фотоаппарат. Невероятно, но нас окружает действительно множество интереснейших вещей, которые хочется сфотографировать. На одном из старых зданий во дворе я нашла классный плакат еще советских времен, что-то там про 'выключайте воду'. Тяжелый с рисунком на металле и очень в духе 'ушедшего времени', которое я успела зацепить. И я было прошла мимо, но остановилась и решила-таки сфотографировать. Меня заметил какой-то парень, до этого он сидел в машине, вышел, стал рядом, отметил что классный плакат, достал свой фотоаппарат.. А у моего сел заряд батареек. Так я и ушла, без фото.

Могу точно и определенно сказать, что есть в моей жизни человек при одной мысли о котором у меня сжимаются легкие и тело бросает в дрожь. Очень физиологическая реакция. Даже сейчас крутит. Я животное.. А это мужчина.
Но еще, есть еще девушка. Но в этом случае это уже смешанные чувства. Хотя, если подумать, то из-за нее я несколько иначе взглянула на то что меня окружает. Могу дать описание этому процессу. Есть люди из-за которых ты меняешься в лучшую сторону. И это тот самый случай. Это здорово. Вообще много кого я встретила на этой неделе из тех, о ком давно не вспоминала. Очень приятное волнение.

И пожалуй у меня есть немного времени, около недели, чтобы организовать себе очень волнующее лето. В моем графике пункты уже намечены, теперь нет ни какого смысла откладывать что либо далее. Поэтому надо, надо дойти до конца в своих желаниях и планах.

Кстати, как не глянь, но прошло уже пол года, чуть больше. Это просто.. Просто незабываемое время.
комментарии: 11 понравилось! вверх^ к полной версии

Репетиция – Kavki Boiz 12/06/2008 (Чт) 12-06-2008 09:39


В ночь на 10е число я был на репетиции с Боссом.
Я реппер, который ест слишком много арбузов, Tyko.

Из-за личных обстоятельств (рождение моего ребенка), я сделаю паузу в Европейской части тура.
А поэтому, для меня нашли замену для этой части тура, он привнесет с собой огоньку!

Давайте представим его!

Это..

  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\
  |       |
  \xAD\xF6 _____ \xAD\xF6
 / _____ \
`( /-=-、 ィ==-\ )
ミ〔●〕ヽ〔●〕|
| ∥ |
| ノ(_()_)、 |
|くー――― ) /
`\   ̄  ノ 丿
  \___ ノヽ


!!!!

Мой Товарищ! ЭмСИ! DAG FORCE!!

Это Dag-chan.
Он буйный, добрый, интересный, классный реппер!

Он крейзи парень по части вечеринок.

Контрольный пункт! СВЕЖИЙ!!


TYKO.


Перевод с японского: BakaNeko
Перевод с английского: mrJones


Еще один раз минус один Кавка.
комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии
братья – Kavki Boiz 11/06/2008 (Ср) 11-06-2008 15:26


[показать]


У Тедди.

после того как мы записали демо-версию новой песни,
мы вдвоем отправились играть в видео игры!!

Конечно, также у него были KFC. лол

Этот парень настолько мил!
он не знал что я снял нас вместе на камеру телефона. лол

И хей, вчера, после фотосессии и интервью, отрепетировал с новым участником, dag-chan!

За деталями я отправлюсь к тебе, Tai-chan, если ты позволишь!


Перевод с японского: BakaNeko
Перевод с английского: mrJones
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Интервью Miyavi для журнала Arena 37, Июнь 2008 10-06-2008 20:38


Мне думаю о разного рода материале. Вроде как, возможно я нравлюсь своим фанам разным.

Скоро начнется твой тур. Что решил решил заняться прямо сейчас?

MYV: Поесть. (Ест прямо сейчас..)

Нет, я имел ввиду не это..

MYV: Ааха. Я реппетирую. И много думаю.

Задумываешься о вещах типа сет-листа?

MYV: И об этом тоже, конечно, но я говорил в вещах
так сказать нутренних, основы. О том кем я на самом деле являюсь.

Ощущаешь себя человеком с голубой кровью?

MYV: (Смеется) Я говорил не об этом. Я действительно счастлив. Я не хотел чтобы вы волновались. Просто мне кажется, что настало время подумать о куче вещей. О таких как мое отношение с фанатами. Хочу быть лучше ради своих фанатов. Быть исполнителем за которого моим фанатам не будет стыдно перед людьми из далеких мест. Для тех кто оказывает мне поддержку, а таже для себя. Я решил побывать в отдаленных местах, вроде поездки в Лос-Анджелес и выступлений на улицах, но я считаю что чем больше ты получаешь от подобных приключений, тем больше изменяется ваше восприятие ценностей. Полагаю, что ты сможешь называть это личным ростом, но здесь всегда есть место противостоянию..

Ты имеешь ввиду, что задумываешься о дистанции между тобой и твоими фанатми?

MYV: Да.. Я не считаю что все что я чувствую или говорю или делаю - правильно. Но я хочу чтобы мои поклонники знали что я действительно усерден в попытках улучшить себя. Но похоже, что есть ребята, которым нравится музыка Visual Kei, в которой нет смеси фанк или репа. Грубо говоря, есть даже те, кто с призрением относится к тому что в ней присутствует звучание Японского барабана тайко или звучание от степ-танца.
Читать далее...
комментарии: 6 понравилось! вверх^ к полной версии
Kavki Boiz - 09/06/2008 #2 (Пн) 10-06-2008 20:38


Miyavi

Yorke
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Милый милый дождливый денек #2 – Miyavi's MS 09/06/2008 (Пн) 09-06-2008 03:32


несколько дней назад в Японии накрапывал дождик,
но в моем понимании дождя не было
казалось что небо было чистым и приятным.

не знаю почему,
но я уверен что это все зависит от того как ты смотришь на это.
ни ситуация, не место нахождения, не статус или что бы то ни было – это не имеет ни какого значения. лол



хейхейхей между прочим, знаете что,
недавно мы добавили еще одно шоу в тайване!!
и я буду там два дня подряд, йай!!

но.. если одна вещь на которую я хочу пожаловаться.
после европейского тура я ни разу не смогу заехать домой !! лол

хотя даже не смотря на это, я действительно в предвкушении оказаться в Тайване после столь долго перерыва.

大家好!好久不見、迩們высоко口馬〜!(простите, я не могу подобрать правильные KANJI.笑 )*

/miyavi


Перевод с английского: mrJones

*тай + англ
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Интервью Miyavi для журнала Arena 37 Special 36 08-06-2008 11:52


Читать далее

Твое любимое животное?

MYV: Волки, потому что они не стадные животные

И если бы ты был животным?

MYV: Волком. Или вороном. Хотя вороны и имеют группы, но тебе все же кажется, что они не очень глубоко повязаны на других, вроде как, 'Ни чего страшного если я свалю отсюда.' (Смеется)


Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Дневник Miyavi 07/06/2008 (Сб) 07-06-2008 12:32


Так, настало время и я хочу организовать поездку с моим ФАН Клубом.
Куда бы нам поехать??

Miyavi


Перевод с японского: Vicki
комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
поздравляю!! – Kavki Boiz 06/06/2008 (Пт) 07-06-2008 11:27


[показать]

здесь один из самураев борется за МИР!
↓↓↓ ПРОВЕРЬТЕ ЭТУ ССЫЛКУ ↓↓↓

http://www.ridebmx.com/video.jsp?ID=1000005882&type=video

Ucchie, поздравляю!!

с некоторых пор он один из команды, "приятель", так, все вместе поприветствуем его!
в любом случае, этот парень MC абсолютное зажигалово! лол

Ucchie & Hikari-chan,
давайте снова устроим джем-сет на какой-нибудь из улиц, ок@

МЕЖДУ ПРОЧИМ,,
на счет Тайваня, мы добавили еще одно шоооооу. *восторг*
так что теперь у меня не будет возможности поехать домой сразу после шоооооу во Франции *рыдание*

ore no touchan Micheal Jackson!! (Мой папаша, Майкл Джексон)
ore no kaachan Micheal Jackon!! (Моя мамуля, Майкл Джексон)
Jackson Jackson Jackson mamire-!! (Джексон Джексон Джексон всюду!!)
Janet Janet ah~! (Джанет Джанет ах~ )*

Простите, безумствую. *приносит извинения*

Все-таки то чего я так боялся случилось.
Теперь Европейская и Азиатская часть тура соединены!

но хей, я так давно не был в Тайване, так что с нетерпением жду этого! *счастлив*
Так что просто ждите меня в Тайване!@@@ *просит*

миру мир & улыбки посредством музыки!!

сидел весь день дома и читал письма от фанов.. zz
йай!

Miyavi



Примечание к записи:
"Micheal Jackson" это песня. Вы можете послушать ее в плеере Сайто, на его оф. MS, это ЗДЕСЬ.
Слушайте и подпевайте! Я усушалась уже, кстати. Зажигательно.

Перевод с японского: BakaNeko, Oritsu Luv
Перевод с английского: mrJones
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
выдохся.. – Kavki Boiz 05/06/2008 (Чт) 05-06-2008 18:47


[показать]


Сегодня опять работал как ломовая лошадь.
ЙАЙ!


Перевод с японского: BakaNeko
Перевод с английского: mrJones

В вольной манере..
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Для Luckey – Kavki Boiz 05/06/2008 (Чт) 05-06-2008 18:46


[показать]


Yahho!

В первую очередь, с возвращением вас всех домой!
Я немного поговорил по телефону с Shige-chan’ом, (*менеджер MYVa)
Я обрадовался когда услышал, что шоу стало ‘бомбой’!

Читать далее...
комментарии: 6 понравилось! вверх^ к полной версии
Милый милый дождливый денек – Kavki Bozi 03/06/2008 (Вт) 03-06-2008 14:51


[показать]


Я сказал,

"a-me a-me fu-re fu-re ka-san gaa-"*

я весь сырой из-за дождя, но
но сердце мое отчасти удовлетворено.

мжп,
(значит "между прочим")
йай~ !! с возвращением назад, мой маленький братишка Тедди!!

с возвращениееем~
в последнее время мальчик Тедди настолько милашка, что просто ни чего не может поделать с этим. лол
серьезно, этот парень талантлив и его личные качества просто че***ки как хороши,
Я хочу чтобы вы действительно отнеслись к нему с заботой!
m(._.)m я вас умоляю

а, так как это было пока я проверял свой блог
я добавил запись, но другие участники кажется затухли, хах? лол

так что как на счет того, чтобы следующим был крези-мэн Yo-san, если ты будешь настолько любезен.
k, так, я ушел в студию! @мир



Примечание к записи:
*「あめあめ ふれふれ かあさんが」, фраза из детской песенки, "ameame furefure kaasan ga"
Переводится что-то вроде как "Мам, дождик дождик, льется льется", или наподобии.

Перевод с японского: BakaNeko
Перевод с английского: mrJones

(*…………………………………………)
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Miyavi интервью для журнала Zy, Май 2008 03-06-2008 13:41


Ты выпустил два DVD, 'The beginning of Neo-Vizualizm TOUR 2007 - Final-', (которое мы будем называть Shinkibashi) и ''The beginning of Neo-Vizualizm TOUR 2007 -Gekokujo LIVE-' (которое мы будем назвать Shibukou) в один и тот же день. Безусловно два эти шоу очень отличаются друг от друга, но почему ты решил выпустить два диска?
Читать далее...
комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии
Я вернулся. – Kavki Boiz 03/06/2008 (Вт) 03-06-2008 06:43


[показать]


Добрый вечер.

Это Тедди и Сидзуока.

Последователь Miyavi-san’a,

Я тоже съездил и встретился со своей бабушкой.
Пока я был ребенком, меня растила бабушка, так что я настоящий бабушкин мальчик. Хе-хе.

Так, всем!

Немного поздновато, но я вернулся в Японию!
Я вернулся!

Это были лучшие две недели.

Хотя так много чего написать.. где я должен написать об этом?..
Полагаю что я должен с большим рвением писать в своем блоге..
/
/
/
Пишу из Европейского Сада.

Без сомнений, абсолютно все приняли меня.
Что сделало меня действительно счастливым.


спасибо!

итак,

Я собираюсь опубликовать кое-что волнующее для Японцев посредством
Моего -My Space- http://www.myspace.com/TeddyLoid,
фото и прочий материал часто пополняется, так что проверяйте!

YORKE-san, давай встретимся!

http://www.TeddyLoid.net/

TeddyLoid


Перевод с японского:BakaNeko
Перевод с английского: mrJones
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Дневник Miyavi 02/06/2008 (Вт) 02-06-2008 12:35



Выкладывайтесь по полной, ребята
потому что я тоже стараюсь изо всех сил.

Miyavi



Перевод с японского: Vicki
Перевод с английского: mrJones
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
танцы танцы танцы - Kavki Boiz 01/06/2008 (Вс) 01-06-2008 18:18


[показать]


Собираюсь для nichibu (японский традиционный танец).



Перевод с японского: BakaNeko
Перевод с английского: mrJones
комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
world peace though music!! – Kavki Boiz 01/06/2008 (Вс) 01-06-2008 10:55


Вчера был у доктора по поводу горла,
а потом пошел в тренажерный зал чтобы поработать.
(примечание: потренироваться).

В результате начали болеть мышцы..

Эту ночь я провел на техно-пати, организованной моими друзьями,
танцевал до рассвета

DJ’и были из Великобритании и Испании,
и они нас нереально раскачали!(@0@)


Так что мои мышцы болят еще сильнее чем раньше! лол

Это была потрясающая обстановка, так что я хотел сделать фото,
но так как я все еще испытывал чувство недосыпа из-за перелета,
фактически отключился в VIP-ложе. Zz

ps:
Это фото было сделано степ-танцором Saro во время выхода на ‘бис’ в Бразилии
Мне кажется, что оно, возможно, даже лучше, чем те, публикует мой менеджер на наш myspace. лол
(но он усердно старается при съемке всех этих фото)

К миру во всем мире посредством музыки!!
[показать]

Переведено с японского: Oritsu Luv
Переведено с английского: mrJones
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
бесконечное путешествие продолжается – Kavki Boiz 29/05/2008 (Чт) 30-05-2008 09:43


[показать]

а качало и назад и вперед..

[показать]

donburako- donburako-*

[показать]

Я встретился со своей Бабулей.

С тех пор как вернулся, я вел себя хорошо!



/ от Внучка (это 'mago', не 'сын'!)**

Примечание к записи:
* "donburako-" это звук лодки, покачивающейся на волнах.
**тот иероглиф, которым он записал слово ‘внук’ можно произнести двумя вариантами
"mago (mah-go)" – т.е внук и "(soh-n)" – то есть сын. Поэтому уточнил, что в данном случае - внук.

Перевод с японского: BakaNeko
Перевод с английского: mrJones
комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии