[показать]
[показать]
[показать]
[показать]Отшумели предновогодние концерты, отгуляли корпоративы..
Теперь очередь Николя выходить в свет ,а я лишь выполняю роль его скромного сопровождающего)))
Тут немного яркой пересортицы с сегодняшней нашей вылазки на главную ёлку страны))
Самая новогодняя из всех новогодних музык)))
Смотрела "Мышку " по телику уже два раза, и еще готова смотреть миллион раз!
[700x700] [показать]Итак, подводя итого кошачьего ликбеза, выясняем, что: кот Гарфилд тебе товарищ |
Кот всемирно известной породы «Ой, Какой Милашка и Не Дай Бог Такого В Мою Квартиру». Рыжий, наглый самовлюблённый, ленивый, хитрющий и не в меру упитанный котяра, Гарфилд похож на Карлсона. Но, если шведский мужчина может вызвать раздражение, рыжему коту все сходит с рук, то есть, с лап. На похождения таких зверюг презабавно смотреть на экране, но заполучить подобное чудо в качестве домашнего любимца пожелает далеко не каждый. Гарфилд хамоват, беспринципен, издевается над соседскими собаками, эксплуатирует других кошек и нагло отказывается ловить мышей [показать] |
| Пройти тест |
З.Ы. То-то я летом купила дитёнку ранец с Гарфилдом и не удержалась от плюшевой копии этой зверюги))))
|
[700x525]
[700x525]Красавцы)))
Эх-х.. ностальгия чего-то взыграла.. надо бы во фьюжн заглянуть ...
История песни.
сочиненная на немецком языке, - "Stille Nacht, heilige Nacht"
("Тихая ночь, святая ночь" )
Автор слов будущей песни - бедный священник Йозеф Мор.
Он родился в декабре 1792 года в Зальцбурге (Австрия).
Получив гимназическое образование, Мор решил стать священником.
Но чтобы осуществить это желание, ему, как незаконнорожденному ребенку,
пришлось добиваться специального разрешения Папы Римского!
Оно было получено в 1815 году.
А в 1816 году появился текст"Stille Nacht, heilige Nacht".
К Рождеству 1818 года на текст Мора была написана музыка.
Её автором стал органист Франц Грубер.
Странствующие музыканты способствовали распространению полюбившейся песни по окрестным землям...
Долгое время считалось, что это "народная песня Тироля".
И только в 1854 году, когда объявили подлинных авторов песни,
справедливость восторжествовала.
На сегодняшний день текст песни переведен более чем на 300 языков и диалектов!
В канун Рождества насладимся этим шедевром, дошедшим к нам из глубин веков.
Stille Nacht, Heilige Nacht,
Alles schläft, einsam wacht
nur das traute hochheilige Paar,
holder Knabe im lockigen Haar,
Schlaf in Himmlischer Ruh
schlaf in himmlischer Ruh