6-30: выпить ещё одну чашку кофе.
6-31: тихо материться о его качестве
6-32: понять, что какого бы качества кофе не было, оно тухлой рыбой вонять не может.
6-33: вспоминать Кисаме и его родню до десятого поколения всем своим запасом не хороших слов.
6-40: вспомнить, что сегодня я делаю завтрак и плюнуть на это. Погрузиться в мысли.
8-00: остальные пристали ко мне, чтобы я пошёл готовить.
8-01: одарить приставал холодным взглядом.
8-02: надо же! Они удрали, а я даже не использовал шаринган!
8-03: наслаждаться своим превосходством.
10-07: закончить наслаждаться своим превосходством заметив, что лак на ногтях почти смылся.
10-08: делать себе маникюр.
10-13: делать себе маникюр, слушая какие-то странные звуки.
10-40: обратить внимание на источник этих звуков.
10-31: доходчиво объяснить охрипшему Кисаме, что я не глухой.
10-32: тащить побитого напарника на кухню.
11-49: дотащить Кисаме до кухни, громко матерясь, упоминая архитектора и строителей логова.
11-50: бросить акула на пол и сесть за стол.
11-51: посмотреть на остывший завтрак.
11-52: обматерить Сасори, который его готовил.
11-53: успокоиться, получив намёк, что останусь без обеда.
11-54: тереть намёк – шишку на лбу от деревянной поварешки.
12-00: есть обед, который подал Сасори, с каким-то негодованием посмотрев на меня и с улыбкой на стул, на котором я сижу.
12-03: до сих пор есть. На кухню зашёл Тоби.
12-04: упорно есть обед, пытаясь не обращать внимание на ной Тоби, сидящего с права
12-06: жрать остатки пищи на тарелке. Кисаме, очнулся и сел с лева от меня.
12-07: Кисаме и Тоби начали хором ныть. Засунуть морковь в уши, вместо затычек.
12-08: морковь не помогает. Кисаме и Тоби начали спорить о том, кого из них я должен слушать.
12-20: они всё спорят, благодаря моему железному терпению. Пытаться погрузиться в мысли.
12-21: погрузиться не получается. Достать из ушей морковь. Оказывается моё терпение не железное.
12-23: марионетки Сасори отдирают изжаренных двух идиотов от стены. Облизнуться почувствовав запах жареной рыбы.
12-24: Заметить, что мой стул умеет материться.
12-25: попросить Дейдару заткнуться и не двигаться, а то сидеть не удобно. Погрузиться в свои мысли.
14-00: очнуться от мыслей. Встать со спящего блондина.
14-05: подойти к зеркалу и полюбоваться на себя.
14-06: удивиться шарингану, ведь я его вроде выключал.
14-07: точно выключал!
14-08: понять, что глаза красные из-за бессонницы.
14-09: вспомнить причину бессонницы.
15-29: очнуться на больничной койке.
15-36: пойти на прогулку.
16-09: во время прогулки заметить, что плащ стал на несколько килограммов тяжелее.
16-13: отодрать Саске от своего плаща.
16-16: снять ремень и надрать глупенькому младшему братику задницу за не цензурные выражения.
16-21: уйти от Саске.
16-24: вернуться, обратно вспомнив, что что-то забыл.
16-25: напомнить братику о ненависти и мести.
16-29: оставить злобного Саске в одиночестве.
21-00: вернуться с прогулки в логово.
22-08: дойти с матом до кухни.
22-10: тихо стырить тарелку с ужином, чтобы не натолкнуться на кого-нибудь.
22-12: натолкнуться…
22-16: засунуть полуживого Хидана в холодильник.
22-17: пойти в свою комнату – всё равно аппетит испорчен.
23-00: дойти с матом до комнаты.
23-01: лечь на кровать.
23-11: заснуть.
03-00: проснуться в холодном поту.
03-05: обматерить, приснившегося мне, Орочимару.
03-07: сварить себе кофе.
03-10: пить кофе, предчувствуя бессонную ночь
Deidara