• Авторизация


Часто задаваемые вопросы - 1 28-09-2010 18:59 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Вопросы, которые задают русские (мои ответы курсивом):

 

12. Хорошо жить во Франции?

Хорошо Плохо Разно. Хорошо тем, кто имеет жилье и постоянную работу, плохо тем, кто нелегал и сидит с собаками у метро. Впрочем, так не только во Франции.

 

11. В Париже красиво?

Красиво Некрасиво Мне нравится. Люблю весенний Париж, когда цветут сакуры, магнолии, глицинии. Люблю осенний Париж в желто-коричневых красках, люблю зимний, с рождественскими иллюминациями, и летний тоже люблю, просто потому что люблю. А понятие «красиво-некрасиво» относительно, зависит больше от глаза смотрящего, чем от самого объекта.

 

10. Ты там готовишь русские блюда?

Во Францию со своим борщом? А зачем? Французская кухня богата и разнообразна, всегда можно выбрать что-то по душе. И вообще, я не гурман, и готовить, соответственно, не люблю предпочитаю не очень сложные блюда, главное, чтобы было полезно и питательно.

 

9. Правда ли, что французы едят лягушек?

Французы едят лягушек так же часто, как по российским улицам ходят медведи. Медведи – они на шоссе иногда появляются, но не во всех городах и не каждый день; вот также и французы – лягушек едят, но не каждый француз и далеко не каждый день.

 

8. А ты пробовала лягушек?

Пробовала. Их подавали с грибами: в центре блюда – грибы, по краям – нижняя часть лягушек, лапками наружу. Ничего так, похоже на несоленую рыбу.

 

7. Не противно было?

А вам, дорогие соотечественники, не противно есть раков?

 

6. Ты там смотришь русское телевидение?

Нет, господа, спасибо. Русского телевидения я насмотрелась в России. Уж избавьте меня во Франции от туалетных шуток Комеди Клаба и всяких реалити-шоу. Впрочем, и французское телевидение я не больно смотрю. Я Интернет смотрю, хватает.

 

5. Ты по-французски говоришь уже в совершенстве?

В совершенстве я не говорю даже по-русски. До сих пор путаю, бАловать или баловАть, облЕгчить или облегчИть и т.д. А те, кто «знают иностранный язык в совершенстве», переведите-ка, не заглядывая в словарь: карп, пескарь, угорь, сайра, сардина, ёрш… Мало? Тогда еще лютик, незабудка, цикорий, душица, подорожник… Шайба, гайка, рубанок, мотыга… Вы все еще уверены, что можно знать иностранный язык в совершенстве?

 

4. Ты думаешь по-русски или по-французски?

На каком языке говорю – на таком и думаю. Если вообще думаю, а то ведь иногда ляпну, а думаю уже потом. Вообще сформировать изначально мысль на чужом языке (при достаточном уровне оного) гораздо проще, чем сформировать на своем, а потом перевести. Одно дело – налить сразу в кувшин воды, другое – налить в ведро, а из ведра переливать в кувшин.

 

3. Правда ли, что все французы – скупердяи?

Французы, как и другие европейцы, экономные. То, что они не бросают деньги на ветер, говорит о том, что деньги они зарабатывают, а не выигрывают в лото и не получают в подарок. И потом, если можно купить дешевле, то зачем покупать дороже? Поэтому этикетки они всегда внимательно изучают, цены сравнивают, и, конечно же, предпочитают делать покупки во время распродаж. Зато не бегают по соседям, выпрашивая дать им взаймы до получки. Ну а поворчать на тему «всё дорого» любят по-моему не только французы.

 

2. А французские мужчины правда такие галантные?

Правда Неправда Бывают всякие, но д’артаньяновской галантности лучше от них не ждать, век немножко другой. Впрочем, в старшем поколении еще имеются подобные экземпляры. Францию сейчас тоже захлестнула волна эмансипации, так что теперь далеко не каждый француз откроет перед дамой дверь. Хотя, если ему игриво улыбнуться…

 

1. А француженки красивые?

Красивые Уродливые Они другие. Этот вопрос заслуживает отдельного поста. Напишу как-нибудь в другой раз.

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (50): «первая «назад
AntonTeres 30-09-2010-23:32 удалить
Lasana, не совсем согласен. Как раз фразы иностранец может быстро научиться строить, в этом нет ничего особенно сложного. А вот акцент... Говорят, быстро избавляются от акцента люди с музыкальным слухом. По моим наблюдениям, это правда. А другие, например, Арнольд Шварценеггер, до конца жизни с акцентом вынуждены говорить.
Lasana 01-10-2010-00:11 удалить
MyxuH, одно дело научиться строить, другое дело говорить без ошибок. У нас даже сорбонские преподаватели (французы) иногда допускают ошибки на русском, хотя преподают по 10-20-30 лет и кучу конкурсов и тестов для этого проходили. Русские преподы, по словам французов, тоже ошибки время от времени допускают, хотя тоже живут во Франции десятилетия и те же конкурсы /тесты проходили. Конечно, если диалог на тему "Сколько стоит колбаса", тут и новичок грамотно фразу построит, а чуть глубже копни - вот и потекут ошибки. Ты сам, хочешь сказать, не делаешь ошибок при переводе ру-инглиш? Носитель ничего не исправляет? А в устной речи, без словаря и времени на размышление? Музыкальность, может, и помогает, но не настолько кардинально. Те, что с музыкальной школой, тоже акцент имеют, у нас, по крайней мере.
Lasana, да, именно accent charment slave ой строить я фразы не умею..не могу никак проникунть в это..любую мою фразу муж перестраивает каждый раз, иногда это очень огорчает..что я так далеко от владения языком.. что такое "субжонктив"?!
Lasana 01-10-2010-11:17 удалить
Исходное сообщение Роскошная_Ольга Lasana , да, именно accent charment slave ой строить я фразы не умею..
Charmant accent slave:-) Заметно)). Не знаю, кто как, а я на первых порах не проникала во фразы, а тупо их заучивала. Учила наизусть уроки с диска - так структуры в голове оставались, потом туда другие слова подсунуть уже могла. Cубжонктив - особое глагольное наклонение, употребляется при выражении желания, неуверенности, в некоторых подчинительных структурах и т.д. Например, il faut que j'y aille (вместо il faut que j'y vais), Je ne suis pas sыr qu'il puisse venir (вместо qu'il peut venir) и т.д. Вот здесь, например http://www.xtec.cat/~%20sgirona/fle/subjonctif_index.htm можешь ознакомиться.
Lasana, какая ты строгая. Изучая другие языки, я тоже заучила готовые фразы и потом по анологии строила свои, сначала подсовывая слова, потом уже полностью меняя состав,но сохраняя структуру. Субжонктив это продвинутый уровень, я поняла. Так что ты сама отвечаешь на вопрос про акцент?
AntonTeres 01-10-2010-22:08 удалить
Исходное сообщение Lasana:
Ты сам, хочешь сказать, не делаешь ошибок при переводе ру-инглиш?


Я Ру-Инглиш не перевожу, международными правилами перевода это запрещено )
Lasana 02-10-2010-02:45 удалить
MyxuH, потому и запрещено)))
Lasana 02-10-2010-02:52 удалить
MyxuH, кстати, насколько я знаю, синхрон на неродной язык запрещен, а про другие виды перевода не слышала. Когда интервью у иностранца, например, берут, переводчик же во все стороны переводит - иностранцу вопросы (на неродной), журналисту ответы (на свой). Как иначе, двух переводчиков привлекать что ли? И письменные переводы на неродной язык делают, но (!) с редактурой носителя. Я и сама делала. С редактурой А где это правило прописано?
DUSHENKA 02-10-2010-14:52 удалить
А я французский забываю!!! Вот недавно учила людей в интерентах плохому и пишу на автомате: Va te faire... а потом думаю: "бля!! почему va? почему без s? или с s?" Пипец, пришлось правила заново читать!!!
DUSHENKA 02-10-2010-15:04 удалить
Ответ на комментарий Lasana # И да,
Исходное сообщение Lasana хм... Я вот за три года здесь ни разу не попадала в ситуацию, когда меня надо бы было защищать от хулюганов... Даже не знаю, как бы французы реагировали. Да и других не видела, чтобы обижали
а я вечно в такие ситуации попадала. Все время какие-нибудь сволочи привязывались.
AntonTeres 02-10-2010-15:39 удалить
Lasana, это правило обычно прописано у всех крупных переводческих агентств в договоре. Возможно, между ними даже есть какого-то рода соглашение об этом, не в курсе. Должно быть )

Устный перевод - другое дело, он делается на лету, поэтому к нему и требования не такие строгие. Но на особо важных переговорах (деловых, политических, юридических) обязательно присутствует по переводчику с каждой стороны.
Lasana 03-10-2010-01:56 удалить
Роскошная_Ольга, отвечаю, что есть, чё врать-то? Народ почему-то думает, что стоит во Францию приехать, как само собой язык выучится и акцент улетучится. Субжонктив - это не продвинутый уровень, в intermediaire он уже есть. Для продвинутого формы посложнее найдутся:-)) DUSHENKA, Ну на автомате-то ты всё правильно пишешь:-)) Фраза хорошо отработана)) Видимо, на тех сволочах отработана, которые всё время привязывались MyxuH, и как оно звучит, это правило? Ты же подписывал эти договоры... Нет, мне правда интересно, никогда не сталкивалась.
AntonTeres 03-10-2010-02:30 удалить
Lasana, я так сразу найти не могу, но помню, было что-то вроде: "By signing this document I guarantee ...that the target language is my native language". Короче, что-то в этом духе.
Lasana 03-10-2010-11:35 удалить
MyxuH, Вот очень зря они этот пункт включают. Мне вообще больше на французский нравится переводить, чем на русский - проще. Кстати, это факт общепризнанный, думаю, ты тоже об этом слышал. Другое дело, редактура носителем в этом случае нужна, а не у каждого переводчика носитель под рукой, может, поэтому и запрещают.
Joceline 05-10-2010-05:56 удалить
Ой,очень спасибо за ответ про жилье и в общем прочее))) оч интересно ))и всем спасибо,все молодцы..гыыы)). А студии,это.. Это ты имеешь ввиду,что так в Пари принято? Ну .. что можно снять отдельную студию ,чтоб в ней жить вместо того,чтоб комнату в квартире с чужими людьми? Или ты что имела ввиду ,говоря -студио? .. .. И если это все ж студия ,то ..гмм.. там типа есть дамская комната ,ванна, кухня ?... =) Да..лучше снять дешевле и ездить туды а еще лучше разбогатеть,познакомиться и задружить =)))
Lasana 05-10-2010-12:33 удалить
Joceline, студио (фр. studio) - это маленькая квартирка, если не сказать, крохотная. Однокомнатная, естественно, с туалетом, душем и подобием кухни. Все крохотное, кухня чаще всего просто в углу где-нибудь устроена - плита и раковина, больше ничего. И душ тоже просто за занавеской. Хотя устройство может отличаться, но принцип один - все крохотное. Идеальное жилье для студентов и малоимущих.
DUSHENKA 05-10-2010-15:33 удалить
Lasana, на автомате-то пишу, но уже сомневаюсь :) А про сволочей... ну я ж им не записки передавала
а можно нескромный вопрос - а когда будет про француженок? очень хочется почитать. спасибо.
Lasana 21-11-2010-20:04 удалить
DUSHENKA, :-))))))) я_счастливая_настя, мой ответ еще более нескромен - низнаю Надеюсь, что скоро)).


Комментарии (50): «первая «назад вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Часто задаваемые вопросы - 1 | Lasana - Меж двух миров | Лента друзей Lasana / Полная версия Добавить в друзья Страницы: «позже раньше»