В воскресенье сидели у меня с Илюхой
in_silent , слово за слово, решили перевести The Jetset life is gonna kill you, потому что единственный перевод на русский, найденный в интернете был ужасен.
Черновик был готов уже вечером, а сегодня я покопался в словарях и на англоязычном фансайте, чтобы до конца понять смысл песни.
Кому интересно:
(сначала оригинал)
ps. В скобках в переводе мои комментарии
MY CHEMICAL ROMANCE
"The Jetset Life Is Gonna Kill You"
Gaze into her killing jar
I'd sometimes stare for hours (sometimes stare for hours).
She even poked the holes so I can breathe.
She bought the last line.
I'm just the worst kind.
Of guy to argue.
With what you might find.
And for the last night I lie.
Could I lie with you?
Alright, give up, get down
It's just the hardest part of living.
Alright, she wants
It all to come down this time.
Lost in the prescription
she's got something else in mind (something else in mind).
Check into the Hotel Bella Muerte.
It gives the weak flight.
It gives the blind sight.
Until the cops come.
Or by the last light.
And for the last night I lie.
Could I lie next to you?
Alright, give up, get down
It's just the hardest part of living.
Alright, she wants
It all to come down this time.
Alright, give up, get down
It's just the hardest part of living.
Alright, she wants
It all to come down this time.
Pull the plug.
But I'd like to learn your name.
And holding on.
Well I hope you do the same.
Aw sugar.
Slip into the tragedy you've spun this chamber dry.
Alright, give up, get down
It's just the hardest part of living.
Alright, she wants
It all to come down this time.
Alright, give up, get down
It's just the hardest part of living.
Alright, she wants
It all to come down this time.
Pull the plug.
But I'd like to learn your name.
And holding on.
Well I hope you do the same.
Aw sugar.
"Жизнь на наркотиках убьет тебя"
Вглядываясь в ее убийственные черты
Я мог любоваться часами
Она даже позволяла мне дышать.
Она купила последнюю дозу
Я просто самый ужасный
Парень для споров
Которого ты могла бы найти
И в эту последнюю ночь я лгу
Можно я буду лгать вместе с тобой?
Хорошо, сдавайся, упади.
Это всего лишь самая сложная часть жизни
Хорошо, она хочет
Все завершить на этот раз
Потерявшись в сомнениях
Она все еще держит чтото в уме
Ищите ее в отеле "Bell Muerte" (испанский, Прекрасная Смерть)
Это дарит слабым полет (имеются ввиду наркотики, кокаин или спиды,из текста не понятно)
Это дарит слепым свет
Пока не приедут копы
Или пока ты не умрешь (last light - последний свет)
И в эту последнюю ночь я лгу
Можно я солгу вслед за тобой?
Хорошо, сдавайся, упади.
Это всего лишь самая сложная часть жизни
Хорошо, она хочет
Все завершить на этот раз
Остановись
Я бы хотел узнать твое имя
Подожди
Я надеюсь ты хочешь того же
Эта история с кокаином переросла в трагедию, а ты все так же хладнокровна.
(дословно будет:"ты вращала барабан револьвера хладнокровно", очевидно имеется ввиду игра в "русскую рулетку" с наркотиками)
О, сахар. (опять же кокаин, сахар, песок)
Хорошо, сдавайся, упади.
Это всего лишь самая сложная часть жизни
Хорошо, она хочет
Все завершить на этот раз
Остановись
Я бы хотел узнать твое имя
Подожди
Я надеюсь ты хочешь того же
О, сахар.
Песня о том, как девушка собирается убить себя передозировкой. И в эту последнюю ночь лирический герой (автор песни - Gerard Way) находится рядом с ней.
В планах: перевести The Sharpest Lives и The House of Wolves.