[263x404]
[367x480]
Романовы — старинный русский дворянский род (носивший такую фамилию с середины XVI века), а затем династия русских царей и императоров.Триста четыре года правила в России династия Романовых. Восемнадцать царей и императоров подчас единолично решали судьбу огромного государства.
[604x18]
[485x691]
[604x18]
[499x434]
[600x20]
[показать]Иллюстрации из старинной книги по каллиграфии Antonio Schiratti (1600-1615 гг.)
[471x600]![]()
СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО СЛОВАРИ РУССКОГО ЯЗЫКА и ЭНЦИКЛОПЕДИИ
СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО МЕДИЦИНСКУЮ ЛИТЕРАТУРУ И СПРАВОЧНИКИ
СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК (СЛОВАРИ и РАЗГОВОРНИКИ)
СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ (Учебники и словари)
[200x315]
[200x333]
Книга Джонатана Коу "Пока не выпал дождь" - пронизывающая и трепетная. Сам автор - английский писатель-сатирик.Достаточно знаменитый, но в настоящее время он отошёл от сатиры: «…если ты созерцаешь этот мир с грустью, то начинаешь писать драмы»
Действие разворачивается в английской провинции, где умирает одинокая женщина. Наследство завещанием поделено между тремя её родственниками, одним из которых является слепая женщина Имоджин. Двое других наследников помнят её семилетней девочкой, с которой теперь, через 20 лет, полностью потеряна связь. Умершая женщина не была её близкой родственницей, но всю жизнь чувствовала перед этой девочкой свою непрощённую вину. Кроме наследства Имоджин было предназначено звуковое послание на нескольких аудиокассетах. Поскольку наследники не знали, где искать Имоджин, они вскрыли пакет и прослушали кассеты, в надежде, что это поможет им её найти.
Большая часть романа - это устный рассказ умершей женщины о событиях, связывавших её с родными, близкими и самой Имоджин.
Автор для романа взял тему родного, но нелюбимого ребёнка. Очень убедительно развернул всю цепочку взаимных отношений между таким ребёнком, родителями, братьями. Как это отражается на её последующей жизни, а также на её детях и даже внуках.Нечто вроде варианта «насильно мил не будешь». Однако такую литературу пропускать нельзя.
Поскольку оставленный умершей женщиной аудиоматериал предназначен для слепой девочки и «скелетом» сюжета являются 20 фотографий, то читателю надо приготовиться к подробным описаниям зафиксированного на фото мига, чтобы слепая наследница сумела более детально представить его себе. Но т.к. и читатель в данном случае тоже как бы слеп и фото не видит, то и для него этот приём автора становится полезным.
Единственная книга прозы знаменитого испанского режиссера. Эротические похождения безбашенной души богемного Мадрида! Попарт как норма жизни! Героиня этой книги Патти Дифуса называет себя сексуальным символом испанской богемы и выступает нашим гидом по самым злачным местам художественного Мадрида.
Патти Дифуса
Пролог
Когда я думаю о будущем этой книги, я, естественно, представляю себе каталог печатных изданий, а представив себе каталог, задаюсь одним и тем же вопросом: в какой раздел попадет эта книга — художественной или нехудожественной прозы? Лично я классифицировать не берусь: «Патти Дифуса и другие тексты» можно отнести к обоим родам литературы. Теперь, когда прошло много времени и мы переместились в новое десятилетие, выясняется, что Патти олицетворяет — по крайней мере для меня — десятилетие прошедшее, восьмидесятые годы.
Для меня начало восьмидесятых навсегда останется годами бесстрашия, когда времени хватало на все. И не только потому, что мы были моложе и худее, — незнание помогало нам на любое дело бросаться с радостью. Мы не знали цены вещам и не думали о рынке. У нас не было памяти, так что мы подражали всему, что нам нравилось, и получали от этого удовольствие. Не существовало никакого понятия о солидарности — ни политической, ни общественной, ни возрастной, и чем больше мы занимались плагиатом, тем более самоценными становились. Притязания наши были огромны, однако неумение смотреть в будущее приводило к обратному эффекту. Наркотики показывали нам лишь свою яркую сторону, а секс являлся вопросом гигиены. Я вовсе не собираюсь обобщать, я говорю лишь о себе и еще о сотне людей, с которыми был знаком (на самом деле таких, как мы, было много больше). Для них и в их среде родилась и развивалась Патти Дифуса. Тогда, в начале восьмидесятых, наша жизнь была бесконечной «Фабрикой» Энди Уорхола. Когда я прочел биографию Эди Седжвик, то убедился, насколько точно определенные круги в Мадриде повторяли жизнь определенных кругов в НьюЙорке — с разницей в десять лет. Порочные крути, замкнутые крути — это само собой.
Эта десятилетняя фора превратила американцев в арбитров всей художественной и общественной жизни — мы в те годы весело ползли по темным канализационным трубам, и всетаки, если не считать денег и признания, у нас было много общего. Из людей, способных к действию, это понимали лишь единицы. Одной из самых значительных единиц был Фернандо Виханде, мир его праху. Воспользовавшись выставкой последних работ Уорхола (пистолеты, ножи, кресты), он свел вместе эти два мира, столь отдаленные и столь параллельные. Каждый день нас по новой представляли богу Уорхолу, но он никогда нас не узнавал (я употребляю множественное число, потому что мы всегда подходили к нему кучей). В Мадриде Энди полностью отдался своему аутизму, его деятельность ограничивалась приходом на места событий, и даже если он когонибудь фотографировал, то чисто машинально, и создавалось впечатление, что в камере нет пленки. Больше всего он интересовался маркизами, графинями и им подобными — вдруг ктонибудь закажет ему портрет, однако, помоему, никто на это не клюнул.
— Ну что же, — обратился к Мастеру Воланд с высоты своего коня, — все счета оплачены? Прощание совершилось?
— Да, совершилось, — ответил Мастер и, успокоившись, поглядел в лицо Воланду прямо и смело. Тут вдалеке за городом возникла темная точка и стала приближаться с невыносимой быстротой. Два-три мгновения, точка эта сверкнула, начала разрастаться. Явственно послышалось, что всхлипывает и ворчит воздух.
— Эге-ге, — сказал Коровьев, — это, по-видимому, нам хотят намекнуть, что мы излишне задержались здесь. А не разрешите ли мне, мессир, свистнуть еще раз?
— Нет, — ответил Воланд, — не разрешаю.
— Он поднял голову, всмотрелся в разрастающуюся с волшебной быстротою точку и добавил: — У него мужественное лицо, он правильно делает свое дело, и вообще все кончено здесь. Нам пора! (М.А. Булгаков «Мастер и Маргарита»)
[340x255]
[200x313]
Сербский писатель Горан Петрович - это настоящая редкость в наше время. У него прекрасная проза, язык которой радует глаз и вкус. Проникающие в душу "воздушные" слова, и невероятные, интересные сюжеты.
Это мое первое "свидание" с ним, которое, уверенна, еще не раз повториться. Писатель предлагает заглянуть в мир удивительный и прекрасный – мир чтения. Действие книги разворачивается в трех реальностях: в настоящем, прошлом -полувековой давности, и реальности книжного пространства. Студента Адама Лозанича странная семейная чета нанимает отредактировать книгу "Мое наследие". То они хотят поменять надпись на здании, то куст роз убрать, то еще что-нибудь. Девушка Елена, горящая желанием выучить английский и уехать из страны, устраивается работать компаньонкой к престарелой барышне Наталии Димитриевич, которая учит девушку правильно читать и которая когда-то давно поклялась в подушку в вечной любви автору той самой книги. А сам автор, Анастасе Браница, в начале века пишет свой роман, вдохновленный любовью к девушке, которую знает только по встречам на страницах книг, хотя живут они в одном городе. Помимо этого в книге описаны эпизоды реальной истории Сербии, запоминающиеся герои и множество увлекательных путешествий персонажей по страницам книг. Ибо для того, чтобы с кем-то встретиться, действующим лицам романа достаточно просто одновременно начать читать одну и ту же книгу...
[300x417]
Вневременные масштабы романа Булгакова "Мастер и Маргарита", мощь и изысканность таланта, включение в качестве персонажей произведения и бога, и дьявола, фантасмагория образов и событий создают иллюзию большей духовной масштабности произведения, чем оно заслуживает. Отсюда комментарии, что это произведение - о "вечных вопросах истины, любви, красоты..." Произведение, претендующее на значение философского. Обратный эффект дает, например, приземленность, бытовой реализм значительно более гениального произведения - "Мертвых душ" Гоголя, продолжателем традиции которого является и сам Булгаков. Это не в укор, это ради справедливости. На самом деле тема "Мастера и Маргариты" - проще и мельче, чем принято считать. Влияние и эффект, производимый романом - оттого, что он написан гениальным писателем и в фантастической форме. А также потому, что фабулой выбрано не дело о краже колосков с колхозного поля, а вечно актуальная евангельская история. Непосредственная же тема романа проста - это судьба Мастера и Понтия Пилата как образа двух категорий людей в большевистском обществе. Во-первых, деятеля культуры, который претендует на то, чтобы уважали его призвание и дело, разрешили делать то, что он может и дали возможность жить с удобствами, приличествующими культурной элите. Во-вторых, представителя власти, который не хочет творить несправедливость, участвовать в насилии. Один страдает, что не может жить, как жили в России писатели, ученые, музыканты, как должна жить в любой стране культурная элита. Другой - потому, что нет возможности честно и достойно, без несправедливости и беззакония управлять, как должно быть в цивилизованной стране, как служили полицейские, чиновники, военные до революции.