• Авторизация


Владимир Высоцкий на английском. 13-01-2008 00:14


В процессе лазания по интернету обнаружил вот что: в сети присутствуют довольно-таки неплохие переводы поэзии Владимира Семеновича Высоцкого на английский язык, сделанные, судя по копирайту, Павлом Киселевым.

Предлагаю вниманию всех, кому просто нравится само ощущение поэзии, данные некоторые переводы.

-----------------------------------------------

He who's been with her before

That night, I didn't drink, I didn't sing--
I stared at her and didn't blink,
As though a child, as though a child
But he, who's been with her before
He told me, I should simply go,
He told me, I should simply go,
I'd face denial!

And he, who's been with her before
He talked so coarsely and he swore
But I remembered--I wasn't drunk then
And as I tried to walk away
She told me, "What's the hurry, stay!"
She told me, "What's the hurry, stay,
It isn't late yet!"

But he, who's been with her before
Remembered and did not let go
And once in fall, and once in fall
I'm with my friend, they blocked our lane
They stood together in a chain,
They stood together in a chain--
Eight men in all

With me--my knife and I decide
I won't go down without a fight
Watch out you fools! Watch out you fools!
Why should I wait to be submersed?
And so, I chose to strike them first
And so, I chose to strike them first
Those were the rules

But he, who's been with her before
He planned and plotted a fierce row,
Severe and grave, severe and grave
Right from behind, someone attacked
And Johnny warned me, "Watch your back!"
And Johnny warned me, "Watch your back!"
It was too late

For all eight sins--one resolution
A prison clinic--my conclusion
I lied there flat, I lied there flat
The surgeon cut across and down
He told me, "Man, just hang around!"
He told me, "Man, just hang around!"
I did just that!

The time flew by during my term
She did not wait for my return
But I've forgiven, her--I've forgiven
Yes her, I surely do condone
But him, who's been with her before
But him, who's been with her before
I won't be leaving
With him, who's been with her before
With him, who's been with her before
I will get even

------------------------------------------------------

Morning workout

Inhale deeply, arms--out more,
Do not hurry--three and four!
Grace and pliability are emphasized!
All around conditioning,
And hangover quickening,
If you're still alive and fidgeting-
Exercise!

If you're working out at home,
Do lie down!--three and four!
Correctly go through every single motion!
Lose the tension that you feel,
Get accustomed to the drill!
Inhale deeply right until...
Exhaustion!

Quickly growing 'round the world--
Flu and illness--three and four!
The disease is gradually flourishing!
If you're weak--straight to the grave!
If you want your wellness saved,
With a towel rub yourself,
It's nourishing!

If already you feel spent,
Sit and stand, sit and stand--
Do not fear the Arctic and Antarctic!
Our main scholar Dr. Joffe
Proved to us that booze and coffee
Will be replaced by athletic prophy--
--lactic

All the talking should be stopped
Keep on squatting 'till you drop
Do not be such gloomy creatures!
If you cannot hold your ardor
Rub yourself with something harder
In the water, you can start the
Drilled procedures

We're not scared of doltish talk--
In response we run and walk,--
Amateurs--triumphant from the start!
Beautiful!--right from beginning
No one's losing, no one's winning
Stationary running is bringing
Peace to hearts!

-----------------------------------

A song about a friend

If your friend just became a man,
Not a friend, not a foe,-- just so,
If you really can't tell from the start,
If he's strong in his heart, --
To the peaks take this man -- don't fret!
Do not leave him alone, on his own,
Let him share the same view with you--
Then you'll know if he's true.

If the guy on the peak got weak,
If he lost all his care -- got scared,
Took a step on the frost -- got lost,
Tripped and screamed in exhaust, --
Then the one you held close is false,
Do not bother to yell-- expel, --
We can't take such aboard, and in short
We don't sing of his sort.

If the guy didn't whine nor pine,
He was dull and upset, but went,
When you slipped from the cliff,
He heaved, holding you in his grip;
If he walked right along, seemed strong,
On the top stood like he belonged, --
Then, whenever the chances are slim
You can count on him!

-----------------------------

Leaving the mountains

To the scramble of cities and the crowded streets
We return, for these places have bound us.
We descend from the conquered mountain peaks,
Leaving our hearts in the mountains.

So, I beg you, just stop all the meaningless fights!
Many times I have proven this speech,
And to me, the one thing that is better than heights,
Is the height that I haven't yet reached!

Who would want to be left by all alone in a mix?
To descend when the
Читать далее...
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка 12-01-2008 23:06


Спасибо вам огромное, что помогли в прошлый раз...я хочу расширять свои запасы лексики...вот захотелось что-нибудь из слэнга...какие выражения вы знаете?

lol- laugh out loud

bbl - be back later

wuzup - what's up?

asap - as soon as possible

больше я не знаю
комментарии: 6 понравилось! вверх^ к полной версии

помогите перевести 03-01-2008 20:26


to eye the cheese
комментарии: 5 понравилось! вверх^ к полной версии
Переведите небольшой кусок теста. 03-01-2008 15:28


Важен художественный, но максимально дословный перевод.

And when, after all the Phantoms have vanished, thou shalt see that Holy and Formless Fire, that Fire which darts and flashes through the hidden depths of the Universe, Hear thou the Voice of Fire!

So therefore first the Priest who governs the works of Fire must sprinkle with the Lustral Water of the Loud Resounding Sea!

Such a Fire exists, extending through the rushings of Air, or even a Fire formless whence comes the image of a Voice, or even a flashing light, abounding, revolving, whirling forth, crying aloud.

Stoop not to the darkly splendid world wherein continually lies a fathomless depth and Hades wrapped in gloom, delighting in unintelligible images, precipitous, winding, a black ever-rolling Abyss, ever espousing a body, unluminous, formless and void.

Заранее благодарю.
комментарии: 14 понравилось! вверх^ к полной версии
нид хелп -) 30-12-2007 21:10


ищу книгу Taboos and Issues (by Richard MacAndrew & Ron Martinez)

и помогите плз подобрать перевод слова засос, в смсылсе на человеке. suction как я поняла это немного не то.
комментарии: 9 понравилось! вверх^ к полной версии
помогите с переводом 14-12-2007 19:52


CANADIAN/ EURO STAKES LOTTERY
INTERNATIONAL LOTTERY ORGANISATIONS.
OFFICE:207 CARLTON ROAD,MARKHAM ON L3R 3L8.
CANADA.


CONGRATULATIONS!!!

ATTENTION.

We are pleased to inform you, that as a result of our recent lottery draws held on 11th December 2007.Your email address attached to ticket number 123 with serial number 123 drew lucky number 123 which consequently won 2nd category. You have therefore been approved for a lump sum pay out of US$750,000.00.(UNITEDSTATESDOLLARS)

Note:ALL participants in this lottery program have been selected randomly through a computer ballot system drawn from over 20,000 companies and 30,000,000 individual email addresses from all search enginesand web sites.

This promotional program takes place every year,and is promoted and sponsored by eminent personalities like the sultan of brunei,Bill Gates Of Microsoft inc, Multi Choice,echina site and other corperate organisations.

This is to encourage the use of the internet and computers worldwide. For security purpose and clarity,we advise that you keep your winning informations confidential until your claims have been processed and your money remitted to you.
This is part of our security protocol to avoid double claims and unwarranted abuse of this programe by some particitants.We look forward to your active participant in our next year USD50 Million slot. You are requested to contact our Regional claims officer in London is Sir. Charles hopkins below to assist you with your winning and subsequent payments as your prize money is lodged in a British bank due to the fall of your balot.

All winning must be claim not later than one month After the date of this notice.Please note,in order to avoid unnecessary delay and complications remember to quote your reference number and batch numbers in all correspondence.

Furthermore,should there be any change of addresses do inform our agent as soon as possible.Congratulations once more and thank you for being part of our promotional program.


я конечно многое поняла..но общий смысл до меня не доходит. что это за лотерея такая? помогите пожалуйста!!!!
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Помогите, пожалуйста, с тестом 12-12-2007 16:47


Test
1. I’m afraid he works… .
a) very much
b) very many
c) very good
d) very plenty

2. I low … that word?
a) does spell
b) you can spell
c) do you spell
d) is spelt

3. What are you cooking? It … .
a) smells well
b) well smells
c) smells good
d) good smells

4. … to get to your office?
a) Do you take it long
b) Does it take you long
c) Do you long take it
d) Does it long take you

5. When … to see us again?
a) will you come
b) you will come
c) you come
d) come you

6. … students in this class passed the examination yesterday.
a) Every
b) All the
c) Each
d) All

7. They have made … progress.
a) a few
b) many
c) little
d) a

8. It’s a long time since I … her.
a) see
b) have seen
c) saw
d) had seen

9. When … ?
a) they arrived
b) they have arrived
c) have they arrived
d) did they arrive

10. I’m going to Paris next week. When I … there. I hope to visit a friend of mine.
a) shall be
b) will be
c) be
d) am

11. He won’t go to the party unless she … .
a) will invite him
b) invited him
c) invites him
d) invite him

12. When I arrived Ann … for me. She was rather angry as I was late.
a) had waited
b) waited
c) had been waiting
d) was waiting

13. She tried to be serious but she couldn’t help … .
a) to laugh
b) laughing
c) herself to laugh
d) herself laughing

14. – Would you like … to the cinema? – Oh, yes. I’d love to. I like … to the cinema.
a) go a) go
b) to go b) to go
c) going c) going
d) went d) went

15. – Did you see the man? – Yes, I saw him … out of the shop.
a) ran
b) to run
c) to have run
d) running

16. I want … this letter.
a) that you type
b) you typing
c) you to type
d) to be typed

17. It’s a pity you couldn’t come. I’m sure you … the concert.
a) would enjoy
b) would have enjoyed
c) had enjoyed
d) enjoyed

18. I took my umbrella, but it didn’t rain, so I … it.
a) needn’t take
b) handn’t to take
c) didn’t need take
d) needn’t have taken

19. His test is the best in class. He … last night.
a) should study
b) should have studied
c) must have studied
d) must have to study

20. … the restaurants we went to was very expensive.
a) Both
b) Neither
c) Neither of
d) Either

21. She didn’t tell … about her plans.
a) nobody
b) anybody
c) somebody
d) none

22. Not … tourists in the group were Spanish.
a) all the
b) the all
c) all
d) every

23. I’m going out for a walk. I need … fresh air.
a) few
b) a few
c) little
d) a little

24. Your English is very good. I wish I could speak … you.
a) as
b) like
c) as if
d) such as

25. I don’t want to go out --- she phones.
a) in case
b) during
c) since
d) because
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Снова вопрос 08-12-2007 18:22


Опять докучаю вас своими неудачными поисками. Дело в том, что я прочитала рассказ С. Моэма "The Happy Man". Всё, вроде бы, отлично, только вот никак мне не удаётся найти перевод этого рассказа на русский язык. Скажите, возможно, кто-то знает, как точно переводится название ("Счастливый человек" или "Счастливчик") и был ли он вообще переведён. Потому что из "полного" списка произведений Моэма, которые можно везде найти, я не вижу хотя бы что-нибудь похожее.
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Есть просьба... 04-12-2007 20:29


Настроение сейчас - Хорошее

Друзья, у меня вопрос: не мог бы мне кто-нибудь помочь в поисках книги Уинстона Грума (Winston Groom) "Forrest Gump"? Захотелось почитать её в оригинале, тем более, что язык, говорят, несложный. Обыскала всевозможные он-лайн библиотеки, но кроме первой главы так ничего и не нашла. Возможно, кто-то знает, где можно эту книгу найти, или откуда скачать...
комментарии: 5 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка 27-11-2007 03:30


Обращаюсь еще раз, пожалуйста, помогите, кто может за симпы, анти, лавки и за все, что хотите, что-нибудь на тему "Traditions of different countries" или хотя бы о чем можно рассказать.
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Кто знает древне английский? 12-11-2007 22:23


Напишите,пажалуста правильное ПРОИЗНОШЕНИЕ,перевод НЕ нужен.Заранее спасибо

For shame! deny that thou bear'st love to any,
Who for thyself art so unprovident.
Grant, if thou wilt, thou art beloved of many,
But that thou none lovest is most evident;

For thou art so possess'd with murderous hate
That 'gainst thyself thou stick'st not to conspire.
Seeking that beauteous roof to ruinate
Which to repair should be thy chief desire.

O, change thy thought, that I may change my mind!
Shall hate be fairer lodged than gentle love?
Be, as thy presence is, gracious and kind,
Or to thyself at least kind-hearted prove:

Make thee another self, for love of me,
That beauty still may live in thine or thee.

комментарии: 7 понравилось! вверх^ к полной версии
переведите плиз)за симпы))) 12-11-2007 21:47


Susan has done a lot of extra work in her  office lately, and Mr.Robinson, the Manager, has given her two days’ holiday, so she and her mother came to London for a days shopping.

 

       After Mr.Brown had gone to work and David had gone to school, they cleaned the house and then took an early train to London . They were in

Oxford street
just after ten, with all the day in front of them. They did the important shopping first.Susuan bougth a light spring coat and two pairs of shoes and Mr.Brown bought some shirts and ubderclothes for David.

 

These stores  are wonderful placec.It is easy to understand why  people enjoy shopping there. They sell everything, so that you could stay here all day if you  wanted to. Some  women do nothing but walk around all day, doing their shopping under one roof. All the things for sale are on the counters so that they can be easily seen, and the customers walk round and choose what they want. If you like  can walk round  the store without buying anything at all.

 

The store is divided into departments: women’s clothes, men’clothes, shoes, toys, sports goods, umbrellas, leather goods, glassware food and so on..There are fifts to take  people to different floors. There is also a room where you can rest if you are tired. You can find here men’s and women’s hairdressers and an office where you can  book seats for the theatre or arrange to travel anywhere  in the world.

 

Now Mr.Brown and her  daughter have finished their  lunch and are ready to start shopping again. There are a  lot of little things that Mrs Brown wants for the house

 

 

 

И перевести эти вопросы к тексту и ответить на них на английском.Оч нада)Всем дам симпы))))обещаю)

Where can you rest in a big store if you  are tired?

 

What can you  do or arrange in a big store?

 

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Очень срочно! 23-10-2007 19:36


Ищу тему "мой рабочий день" я студентка 1-го курса...тому кто поможет с меня 5 симп!!! Только мне срочно надо((
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка 21-10-2007 02:06


Помогите, пожалуйста!
Нужна любая информация на тему: "Traditions o different countries". Буду очень благодарна...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Текстик) 15-10-2007 20:19


Ребят, есть огромная просьба. Помогите перевести текст. В долгу не останусь.

 

История доказала, что успеха, как и любви, нельзя добиться силой. Часто человек может всю жизнь стремиться к поставленной цели, но так и не достичь её. Поэтому бывает так, что успеха добивается тот, кто не всегда заслуживает этого. Встречается такое, что человек, не мечтавший даже об успехе, получает, например, высокую должность.

Если некто имеет потенциал, то он постарается соответствовать занимаемой должности по уровню знаний, по внешнему виду, по делам. и в конечном итоге, человек достигнет того успеха.

К сожалению, часто бывает и так,  что человек старается соответствовать только по внешнему виду, привычкам, то есть человек предпочитает "казаться", а не "быть" умным". Он как бы не живёт своей жизнью, а "играет" роль умного человека. Он копирует привычки, внешний вид, занятия окружающих его умных людей. это довольно утомительно-жить чужой жизнью, всю жизнь играть чужую жизнь, чтоб оправдать то, что он занимает чужое место.

В жизни мы переодически сталкиваемся с тем, что кто-то занимающий высокий пост, всегда считавщийся высокоинтеллектуальной и высоконравственной личностью вдруг поступает так, как не поступил бы просто уважающий себя человек. Это говорит о том, что он просто проявил себя, отошёл от роли и из-под одежды святого стали выглядывать копыта и хвост. Глупцы именно так и поступают-всю жизнь играют роль и не пытаются даже вырасти духовно и умственно.

Умные же люди, даже достигнув успеха случайно стараются "подогнать" себя под занимаемый пост, обогатить себя знаниями, вырасти культурно, соответствовать внешне.

Умный человек воспринимает успех как аванс, а глупый как достижение, которое нужно оберегать от других и "делать умный вид".

Я счиатю, что выражение "успех делает глупца умным" полностью соответствует действительности, но всё зависит от человека.

комментарии: 5 понравилось! вверх^ к полной версии
Здравствуйте, хорошие люди! 14-10-2007 14:34


Мне нужно с русского на английский перевести текст.  Средней сложности и не очень большой по объему.  Но нужен очень качественный перевод. Поставлю  симпу, если очень надо могу и две. Пишите либо в личку, либо стучите в асю  ( 473891560)

                                              Очень на вас надеюсь.

комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
I need your help 13-10-2007 23:56


Ребят, у меня критическая ситуация. Дома не могу найти ни одной книги по-английскому. А к 15 числу приезжает группа Muse. Мне нужно будет съездить с их поварами на закупку. Мне нужно повторить все названия продуктов и блюд.

Кто знает, где можно найти в инете или ещё где-то более-менее объёмную информацию?

С меня 2 симпы.

комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Аудиокниги 13-10-2007 22:27


Привет). Мне нужны аудиокниги на англ.яз.) Может у кого есть - скиньте мне плиз в аську). Если хотите за симпу). Желательно современных авторов). Заранее спасибо).

комментарии: 5 понравилось! вверх^ к полной версии
Привет)) 07-10-2007 13:07


Можете перевести следууюшее)) За 2 симпы 1 для сообщество а другая тому кто переводит))

Однажды, космонафт работал на космической станций и ему было очень скучно, и он решил выйти в открытый космос. Там он встретился с очень странными существами. Через несколько секунд после подробного просмотра друг на друга странные люди его сфотографировали и улетели и ему оставили очень забавные фотографий с его участием.

Это всё, но пожалуйста может вы ещё что-то допишите к этому? Только чтоб было по смыслу) Пасиба большое была б очень благодарна если это было готово сегодня вечером! Пасиба, за симпы не забуду)
комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка 06-10-2007 20:12


Привет, народ!
Уверена, что вы имеете множество полезных ссылок по английскому языку! Прошу поделиться со мной ссылками со сканами следущих учебничков:
1)Ю.Б.Кузьменкова "Test, text and topics"
2)Ю.Б.КУзьменкова, А.Р.Жаворонкова, И.В. Извольская "Reviewing. Reading and reasoning"
3)И.П.Крылова, Е.В.Крылова "Практическая грамматика английского языка"
4)Virginia Evans, Jenny Dooley "Mission:FCE"
Заранее говорю большое спасибо за помощь, так как эти книги очень помогут мне в подготовке к близящемуся экзамену по английскому)))))))))))
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии