• Авторизация


Без заголовка 14-10-2007 22:06


В моем любимом сетевом англо-валлийском словаре наткнулся на вот такую строку:
elf - (n.) coblyn [-nod, m.], ellyll [-on, m.]
1ое как то напрягло сначала. От 2го полегчало и вспомнилось, что гоблины - это ведь элфийские ублюдки, выведенные в Ангбанде.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка 10-10-2007 00:18


Читаю «Белую Богиню» Грейвса и лишний раз убеждаюсь: всякая цельная реконструкция древней миθологии есть создание миθологии собственной. Изящнее всего это получается у англосаксов (кельтов тож), коих не столь интересует «объяснение» сверхъестественного, т.е., низведение его в ранг обыденного, как французов, а напротив, исследование его как оно есть, во всей его цельности и взаимосвязанности. Все верно: миθ невозможно истолковать иначе как через миθ, - ибо всякая нерасторжимая цельность является уже миθом по определению. Но как же я не выношу всех этих муз и олимпийцев! Меньше всего они для меня относятся к миθам, а больше всего – к обязательной части учебников для начальной школы.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

Без заголовка 06-10-2007 00:05


Завлекся я мыслями о продолжении моего фанфика и даже жутко стало. Точно и впрямь войну начинаю.
комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка 30-09-2007 22:42


Перечитал тут несколько романов Тургенева и лишний раз убедился в том, что Наталья Ласунская мне и интересна и нравится, а вот Елена Стахова – бррр… С бедною Натальей Тургенев по неопытности в конце обошелся очень круто, уделив ей всего пару слов, «замуж де вышла за Волынцева», - так ему надо было весь финал посвятить одному только Рудину. В зрелости он бы такого не допустил, обязательно бы придумал какую нибудь историйку для нее. Вот зато есть качество, – мечта каждого мужчины: с ней можно объясниться в любви (и в желании тоже) без слов. Обычно женщины, так хвастающиеся своей интуицией, полагают, что угадывать – это обязанность мужчин.
комментарии: 5 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка 25-09-2007 22:42


Перечитывал «Рудина» и наткнулся на такой забавный ляп: «она (т.е., Наталья Ласунская) … то приникала лбом к холодным клавишам и долго оставалась неподвижной». Только представьте себе барышню в таком положении, да еще с утра!
комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка 23-09-2007 21:56


В колонках играет - Blackmore's Night, Durch Den Wald Zum Bach Haus

Смотрел сегодня диск Blackmore’s Night, и подумалось: какое счастье, что комедия под названием «воссоединение Deep Purple в классическом составе» навсегда накрылась медным тазом, гулким и надраено-блестящим! Все таки классические DP – на мой взгляд, во многом лучшая часть музыки того времени и поэтому от него неотделима; точно также как и любой аккорд Блэкмора всегда был, еще со времен до DP, всецелым выражением той изначальной, исконной Sehnsucht, из коей, кажется и родилась музыка. А какой контраст между Кэндис Найт и Хелависой! Кэндис, когда поет, всецело заколдована этой Sehnsucht, исходящей от гитары Ричи, покорна ей во всем: в интонациях голоса, в выражении лица, в жестах. Иное дело Хелависа, которая сама в себе концентрирует магический импульс, рождая его ежесекундно на наших глазах, и распространяя его вокруг себя.
комментарии: 10 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка 22-09-2007 22:01


Вот что поражает все таки в Честертоне, так это его способность видеть жуть в самом обыденном и заурядном: длинные завитые усы у него вдруг превращаются в рога, фалды фрака – в драконьи морды, а темно-красный занавес – в кровь. В переводе это «вдруг» ощущается не так непосредственно: перевод ведь всегда есть переосмысление, интерпретация. Взять хотя бы тот же хрестоматийный «Лиловый парик». В оригинале он – Purple, что дает массу оттенков и связанных с ними ощущений, в то время как лиловый цвет для такой вещи выглядит не более, чем взбалмошной причудой. Или же рассказ Ring f Lovers. В опубликованном переводе «Перстень прелюбодеев», что уж очень однозначно и не передает того кошмара смысловой неопределенности, покрывающего запретный плод. Кроме того, этот перевод затемняет аллюзию на средневековую куртуазность (прибавьте, что и оскорбленный супруг в данном случае тоже является преступником). Ну, и наконец, рассказ завершается помолвкою, (т.е., обменом кольцами), что возвращает здесь слову lover его первоначально чистое значение.
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка 20-09-2007 23:45


Вот даже интересно, блин, вслушивался ли в сей текст его создатель: "киндер-пингви я люблю"!
комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка 15-09-2007 01:12


Увидел сегодня в книжном магазине книжку некоей Эммы, что ли, Дарвин. Подумалось: вот ведь обстремал "гений фамилию. Теперь англичанину ее носить - примерно то же, что и русскому фамилию Ленин.
комментарии: 5 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка 12-09-2007 22:34


Белогвардейская литература имеет горький привкус, который буквально ощущается. Все же, насколько это было другим, мы хоть и называемся русскими, но по сравнению с ними - только постольку поскольку.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка 04-09-2007 21:58


После «Баудолино» Умберто Эко захотелось почитать Никиту Хониата. Полез в папку за ним, да наткнулся на Киннама.Совсем забыл о нем. Придется Хониату подождать немного
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка 03-09-2007 22:00


Вот что хорошо в дешевой литературе, так это именно ее литературность. То есть, как ни «срисовывай» такой пейсатель действительность «как она есть», его персонажи будут от этого только более примитивно-книжными схемами, с примитивно-книжными речами на устах.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка 02-09-2007 22:19


Вот кто бы думал, что по-свейски kaka - это торт.
комментарии: 5 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка 27-08-2007 22:15


А кстати, отчего «Айвенго»? По-французски его имя читается как «Иваное», да и по-русски в первых переводах было так же. Что и правильно: он ведь был саксом. Или это потому, что «первый англичанин»?
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка 24-08-2007 21:59


Историческая перспектива, выстроенная Профессором в Эпопее о Кольцах, обращена только назад, в прошлое. Но я уже писал, довольно таки давно, что будущее открывается только тогда, когда настоящее делается прошлым. И наоборот, прошлое становится прошлым только после наступления будущего, а дотоле является настоящим. Вот вам и кольцо Уробороса, змея,- кусающая себя за хвост. Поэтому опять же, пророк не может видеть будущего, он раз он видит то, что есть. И напротив, между настоящим и вечным нет никакой разницы, т.е. с точки зрения науки настоящее есть ничто иное, как миθ.
Ну, это я так, для затравки, вот к чему. Чем дальше погружаюсь в английское средневековье, тем яснее ощущаю связи между ним и собственным детством. Нет, в детстве никакими «Айвенгами» я не увлекался. Зато вот с удивлением как то обнаружил, что и Честертона и Толкина читал впервые давным-давно, когда эти имена мне еще ничего не говорили, лет этак в 10-12. Мы тогда выписывали журнал «Химия и Жизнь», лит.страницы коего я тогда буквально проглатывал. Прошло много времени, издали 3хтомник Честертона, от которого в один единственный из наших «бурьянских» магазинов добрел только последний том. И там я с удивлением прочитал рассказ «Деревянный меч» из коего дословно помню не только сюжет, но и выражения по той старой «Химии и Жизни». Помню даже картинку на заставном листе перед этим рассказом. А удивило меня главным образом то, что в 3хтомнике этот рассказ значился как «опубликованный впервые», хотя это был именно тот самый перевод.
С Профессором было иначе. Это был «Лист работы Ниггля» (в том переводе – «Мелкина»). Тогда я его не дочитал, уж очень он был какой то потусторонний. Сравнить мои детские впечатления от него можно с облаком или туманом, пропитанным одновременно мягким серебристым свечением и жесткою тьмою, в которой сразу потерялись, растворились персонажи и их дела. Только фамилия эта странная осталась, Мелкин, - да и фамилия автора тоже была не самая, скажем, обычная.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка 19-08-2007 22:15


В кельтской символике сочетание белого и красного - предвещание смерти. Обычно там такие животные попадаются в соответствующую минуту, белые с красными ушами. Однажды мне такое же сочетание с тем же значением однажды попалось в каком то индийском сказании, уж не помню в каком. Как однако, оправдывается: в Англии - война Алых и Белых роз, в России - белых и красных.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка 17-08-2007 20:55


Нынче ночью приснилась Александра Гуркова [400x600], и еще - что на ЗФ мне пришел еще один ответ Хелависы. Глянул сейчас - ответа нет. Увы.
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка 13-08-2007 21:33


Эх, кажется в воздухе запахло новой работой над Авестой. Вот только мозги в кучку собрать.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка 10-08-2007 21:17


В колонках играет - "Blackmore's Night", "Midwinter's Night"

Ну нет предела человеческой пошлости все таки! Несколько лет назад открылись такие чудные тайны истории! Самый кайф заключался именно в том, что оне находились в самых ключевых местах исторического познания, и следовательно, на виду у всех – и без какой либо надежды быть раскрытыми, как например, карта Колумба. И вот, тебе, блин,– Дэн Браун, Новая хренология, умники, разложившие Новый Завет в лучших традициях ученых идиотов, вычленивших в Ветхом завете «яхвиста», «элохиста», «жреческий кодекс», и проч. и проч. Нет, чтобы признаться в простой вещи:познаваемое в истории всегда будет в бесконечные разы превосходить познанное. Ибо, во-1х, таково свойство всякого познания, а во-2х, история – это знание о конкретных людях, и соответственно, «знать все» здесь означает знать все о каждом из когда либо живших все, что с ним было в каждый момент времени. А если мы и представляем себе историю человечества в виде единого повествования, то лишь в силу закона целостности нашего восприятия. Вот, в «Грузе-200» место было, вполне в тему таких умников: препод с каθедры научного атеизма о себе говорит – «Я гностик. Я верю в познаваемость вселенной и не верю в сверхъестественное.»
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка 08-08-2007 21:44


Вот тенденция, однако, - называть президентов Эрефии трехбуквенным сокращением по их инициалам: ЕБН, ВВП. Вернее, фишка то была и раньше, тендеция ж проявляется в комичности этих сочетаний. Вот у Горбачева переставить имя с отчеством и было бы - ГСМ. Первым, кажется, эту фишку опубликовал Юрий Поляков в повести "Апофигей".
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии