Текст скрыт для удобства комментирования
Исходное сообщение Виталий_Диденко Доброе утро! Меня зовут Виталий Диденко. Я из Новосибирска. Елена, мы с вами коллеги. Я тоже пишу и рассказываю о спорте. И тоже самоучка. В журналистике 22 года. Начинал нештатником, когда ещё учился в школе. Сам играл в хоккей с мячом, больших высот, увы, не достиг. Помешала травма. Но остался в спорте, пусть даже и в таком виде, многими, мягко говоря, не совсем любимом. В прошлом году меня пригласили вести курс именно спортивной журналистики в одном из местных институтов. Столкнулся с большой проблемой: ну нет НИКАКОЙ специализированной литературы по нашей с Вами специализации! Выручают опыт и знание предмета – за это время поработал во всех видах СМИ (газеты, радио, телевидение). Убедился в одном. Преподавание таких предметов, как спортивная журналистика необходимы. И лучше, если это будут делать такие люди, как Вы, а не штатные преподаватели институтов и университетов, из которых и сотая часть не имеет к спорту никакого отношения. А большие развёрнутые портретные интервью, подписанные Вами и которые я стараюсь не пропускать, использую в качестве учебника для своих студентов. Спасибо Вам. Если Вас заинтересовало моё сообщение, буду рад общению. С уважением, Виталий Диденко.коллега, давайте лучше пошутим))) например, продолжим фразу: журналисты в новосибирске настолько суровы, что... 1. пишут не в свежем сообщении, а в предыдущем))) 2. ...
Исходное сообщение Виталий_Диденко Доброе утро! Меня зовут Виталий Диденко. Я из Новосибирска. Елена, мы с вами коллеги. Я тоже пишу и рассказываю о спорте. И тоже самоучка. В журналистике 22 года. Начинал нештатником, когда ещё учился в школе. Сам играл в хоккей с мячом, больших высот, увы, не достиг. Помешала травма. Но остался в спорте, пусть даже и в таком виде, многими, мягко говоря, не совсем любимом. В прошлом году меня пригласили вести курс именно спортивной журналистики в одном из местных институтов. Столкнулся с большой проблемой: ну нет НИКАКОЙ специализированной литературы по нашей с Вами специализации! Выручают опыт и знание предмета – за это время поработал во всех видах СМИ (газеты, радио, телевидение). Убедился в одном. Преподавание таких предметов, как спортивная журналистика необходимы. И лучше, если это будут делать такие люди, как Вы, а не штатные преподаватели институтов и университетов, из которых и сотая часть не имеет к спорту никакого отношения. А большие развёрнутые портретные интервью, подписанные Вами и которые я стараюсь не пропускать, использую в качестве учебника для своих студентов. Спасибо Вам. Если Вас заинтересовало моё сообщение, буду рад общению. С уважением, Виталий Диденко.Вот то, чего на самом деле очень хотелось! Здравствуйте, Виталий. А расскажите нам, пожалуйста, ЧЕМУ Вы учите своих студентов? Конкретно, если можно: истории спортивной журналистики или же истории спорта или же каким-то аспектам журналистской деятельности, если да, то каким именно - языковым, психологическим или каким-то другим? Каким именно образом Вы используете интервью Елены Сергеевны в качестве учебного пособия? Чему Вы учите на их примере? Честно говоря, я с самого изначального поста Елена Сергеевны нахожусь в глубоком недоумении по поводу сабжа, как это принято говорить в интернете. Что есть преподавание спортивной журналистики применительно к системе вузовского образования? Как это может быть? Какой предмет? Ну, положим, с предметом достаточно ясно: "спортивная журналистика". Но какова будет его практическая наполненность? Для меня есть два совершенно непонятных момента. Во-первых, зачем бедным студентам так страшно ограничивают возможности. Вот Иванов будет журналистом вообще, а ты, Петров, будешь спортивным журналистом и только. Мне достаточно понятно, о чем я говорю, потому что в сущности, моя профессия очень сходна в этом плане с журналистикой и вообще-то призвана обслуживать все сферы человеческой деятельности. Не бывает переводчика спортивного, театрального, нефтехимического и т.д. Переводчик должен уметь адаптироваться к той сфере человеческой жизни, в которой он работает. В этом смысле, как мне кажется, журналистика во многом идентична. Если человек по-настоящему владеет профессией, знает основу и сущность, то он сможет работать в какой-то частной области (естественно, при определенных энергозатратах на качественную подготовку). В этой связи, я не понимаю и второго момента: зачем устраивать перепроизводство специалистов в достаточно узкой области деятельности. Ведь речь, если я правильно оцениваю идею, идёт о том, чтобы писать человеку в дипломе "спортивный журналист". Не было ли бы куда более разумным просто ввести студентам-журналистам факультативные (да или даже обязательные) курсы истории спорта и спортивной журналистики. Потому что, честно признаюсь, я не смогла придумать ни одного другого аспекта, который бы мог принципиально отличать спортивного журналиста от просто журналиста (и быть при этом реальным в плане существующих учебных планов и программ).
Исходное сообщение Wilhelmina Мне достаточно понятно, о чем я говорю, потому что в сущности, моя профессия очень сходна в этом плане с журналистикой и вообще-то призвана обслуживать все сферы человеческой деятельности. Не бывает переводчика спортивного, театрального, нефтехимического и т.д. Переводчик должен уметь адаптироваться к той сфере человеческой жизни, в которой он работает. В этом смысле, как мне кажется, журналистика во многом идентична.Вот и я об этом же думаю, Оль.
Исходное сообщение vellenaМне просто кажется, Лена, что смешно говорить о спортивной специализации журналиста, потому что невозможно в рамках вузовской программы научить человека всем правилам всех видов спорта, да и не правила в основном важны, а - имена, события, обстоятельства... Так или иначе, скорее всего спортивному журналисту придется иметь дело не с одним видом спорта. Вполне возможно, что какие-то из них будут ему совершенно незнакомы. Или почти совершенно. Таким образом, подготовить человека априори хорошо знакомого с предметом - просто невозможно. Нужно уметь знакомиться с новым предметом, учиться, выяснять, проверять - работать, короче говоря. Но это должен уметь любой журналист. И если он это умеет, не нужна ему никакая формальная образовательная специализация.Исходное сообщение Wilhelmina Мне достаточно понятно, о чем я говорю, потому что в сущности, моя профессия очень сходна в этом плане с журналистикой и вообще-то призвана обслуживать все сферы человеческой деятельности. Не бывает переводчика спортивного, театрального, нефтехимического и т.д. Переводчик должен уметь адаптироваться к той сфере человеческой жизни, в которой он работает. В этом смысле, как мне кажется, журналистика во многом идентична.Вот и я об этом же думаю, Оль.
Исходное сообщение Wilhelmina Мне просто кажется, Лена, что смешно говорить о спортивной специализации журналиста, потому что невозможно в рамках вузовской программы научить человека всем правилам всех видов спорта, да и не правила в основном важны, а - имена, события, обстоятельства... Так или иначе, скорее всего спортивному журналисту придется иметь дело не с одним видом спорта. Вполне возможно, что какие-то из них будут ему совершенно незнакомы. Или почти совершенно. Таким образом, подготовить человека априори хорошо знакомого с предметом - просто невозможно. Нужно уметь знакомиться с новым предметом, учиться, выяснять, проверять - работать, короче говоря. Но это должен уметь любой журналист. И если он это умеет, не нужна ему никакая формальная образовательная специализация.Научить спорту, как и научить жизни, безусловно, нельзя. А вот научиться разбираться, вникать без посторонних затрат сил и времени - можно. И спорт тут в плане обучения - не исключение.
Исходное сообщение ksan_prolivin Предметы же, а скорее - курсы - можно создать танцуя от печки: - жанры спортивной журналистики (информация, репортаж, интервью и статья - основные, обладающие определенной спецификой); - методика подготовки материала (со специализацией в печатных, аудиовизуальных и электронных СМИ); - история спортивной журналистики; ну и для желающих вникнуть поглубже: - методология общения при подготовке материала. Это - так, навскидку.Ок, Саша, давайте посмотрим предметно. Жанры, которые Вы указываете, не являются жанрами спортивной журналистики. Вернее, не являются характерными исключительно для спортивной журналистики и вообще не являются предметом изучения журналистики. Это чисто языковой аспект - текстовые жанры публицистического стиля, их особенности. Это изучают все журналисты и далеко не только они, как известно. То есть конкретно этот аспект никак не является специфическим для спортивной журналистики. История спортивной журналистики - да, безусловно, об этом я говорила выше. Методика подготовки материала - честно скажу, я не очень хорошо понимаю, что именно Вы имеете в виду, но насколько мне позволяет кругозор, этот аспект тоже актуален для журналистики вообще и не является специфичным именно для спортивной журналистики. Методология общения - см. выше. Я ведь не говорю о том, что спортивная журналистика не имеет права называться отдельной отраслью журналистики, упаси господь - была, есть и будет. Но выделять её в отдельную специальность в рамках образовательной системы можно только при условии формирования достаточного количества специфических дисциплин. Специфических - то есть характерных именно для нее в отличие от других видов журналистики. А таковых дисциплин мы пока придумали только одну.
Исходное сообщение Wilhelmina Ок, Саша, давайте посмотрим предметно. Жанры, которые Вы указываете, не являются жанрами спортивной журналистики. Вернее, не являются характерными исключительно для спортивной журналистики и вообще не являются предметом изучения журналистики. Это чисто языковой аспект - текстовые жанры публицистического стиля, их особенности. Это изучают все журналисты и далеко не только они, как известно. То есть конкретно этот аспект никак не является специфическим для спортивной журналистики. История спортивной журналистики - да, безусловно, об этом я говорила выше. Методика подготовки материала - честно скажу, я не очень хорошо понимаю, что именно Вы имеете в виду, но насколько мне позволяет кругозор, этот аспект тоже актуален для журналистики вообще и не является специфичным именно для спортивной журналистики. Методология общения - см. выше. Я ведь не говорю о том, что спортивная журналистика не имеет права называться отдельной отраслью журналистики, упаси господь - была, есть и будет. Но выделять её в отдельную специальность в рамках образовательной системы можно только при условии формирования достаточного количества специфических дисциплин. Специфических - то есть характерных именно для нее в отличие от других видов журналистики. А таковых дисциплин мы пока придумали только одну.Ну что же, предметно, так предметно. У меня нигде не сказано, что эти жанры являются спортивными. Сказано лишь, что в спортивной журналистике они специфичны. Предметом журналистики является не чисто языковая специфика этих жанров. Журналистика рассматривает их шире - как систему функционирования в СМИ в зависимости от целей и задач, стоящих перед журналистом и изданием при подготовке материала. Чуть популярнее. Когда готовишься и создаешь репортаж с футбольного матча (регаты, ЧМ по ФК в танцах - неважно), используется одна метода.При подготовке отчета с заседания суда в Лозанне - другая. "Горящей" новости - третья, и т.д. Языковой аспект при этом обязательно изучается, но не как раздел языкознания, а в приложении к жанровым особенностям в СМИ (публицистика делает это более широко) и не является единственным и определяющим все. Когда вы говорите о методике подготовки журналистом материала, скорее всего, вы имеете в виду человека, творящего за клавиатурой или монтирующего аудио/видео. Это - лишь часть методики. Причем - далеко не главная, и для квалифицированного журналиста - почти техническая. Методика включает в себя и узнавание, и сбор так называемых побочных данных, и систему учета и отбора фактажа, и способы получения информации и ее уточнения, и еще некоторые специфические моменты, которые неплохо знать, если собираешься всерьез что-то делать. И в спортивной журналистике в этом есть и типическое, и специфическое. Прочтите внимательнее мой первичный коммент, а не только ту его часть, которая поместилась в ваш. Думаю, там достаточно ясно написано, что писать в дипломе "спортивный журналист" - полная ахинея. Ну не готовят журфаки журналистов-нефтехимиков, -театраловедов, -футболознавцев, - сплетников (тут - вру, готовят, но в дипломах так пока не пишут) и т.п. И специализация в вузе важна прежде всего для того, чтобы как можно более точно представить будущему журналисту, чем придется заниматься, что нужно знать и какие подводные камни придется постоянно преодолевать. А говорить всерьез о том, что мы придумали лишь одну дисциплину... Ну подумайте логически, откуда может взяться "история" у раздела, у которого нет настоящего и невозможно будущее. Хотя бы с точки зрения формальной логики.