Это цитата сообщения
upsidedown_girl Оригинальное сообщениеИосиф Бродский. Стихотворения и поэмы (основное собрание)
Этот файл -- часть электронного собрания сочинений И. Бродского,
содержащая основной корпус стихотворений и поэм. Сюда не вошли (и включены в
отдельные файлы): стихотворные переводы Бродского из разных авторов на рус.
язык; неоконченная поэма "Столетняя война" с примечаниями Я. Гордина;
переводы стихотворений Бродского на англ. язык (самим автором и другими
переводчиками); стихотворения, изначально написанные Бродским на англ.
языке, и их переводы на русский язык (не автором); неоконченная поэма
"История XX века", написанная на английском языке и переведЈнная на русский
Е. Финкелем. Представлены (насколько возможно) все опубликованные в бывшем
СССР оригинальные стихотворные тексты Бродского. В собрание, возможно, пока
не включены некоторые ранние стихи (до 1962?), которые автор позже не
захотел публиковать (например, "Земля" и "Баллада о маленьком буксире"), а
также неоконченные стихи, наброски, варианты и другие малоизвестные
произведения (возможно, они будут еще опубликованы).
Тексты подготовлены путЈм сверки и вычитки электронных
текстов-источников, издавна находившихся в Сети (предположительно, это были
ручные наборы с ранних публикаций или "самиздата"), и OCR по изданиям:
"Сочинения Иосифа Бродского", далее "СИБ" (1-е изд. в 4 тт., ред. Г. Ф.
Комаров, "Пушкинский фонд", С-Пб., 1994; 2-е изд., тт. 1 и 2, ред. Я.
Гордин, 1998); по утверждЈнному Бродским сборнику "Часть речи" (сост. Э.
Безносов, М., "Художественная Литература", 1990; далее "ЧР"); и по сборнику
"Форма Времени" (сост. В. Уфлянд, "Эридан", Минск, 1992; далее ФВ). При
разночтениях пунктуации и мелких исправлениях текста предпочтение отдаЈтся
СИБ, с исправлениями по имеющимся томам 2-го издания; при значительных
отличиях текста приводятся варианты по др. публикациям или по электронному
тексту-исходнику (обозначенному как "неизвестный источник").
Порядок стихотворений следует хронологическому принципу СИБ: в пределах
каждого месяца, сезона, года, десятилетия сперва идут точно датированные
стихотворения в хронологическом порядке, затем датированные всЈ более и
более приближЈнно в алфавитном порядке, т.е. датированные месяцем, сезоном,
годом, затем датированные неточно, условно или вовсе не датированные --
также в алфавитном порядке. Датировка следует СИБ: <1990> означает дату
первой публикации, 1990? означает приблизительную датировку. Отдельные
недатированные ранние стихи, не включенные в СИБ, даются по неизвестным
источникам и датированы " и даются по электронным источникам, по ФВ, либо по
книге: И. Бродский. Стихотворения и поэмы, Нью-Йорк, 1965 (далее "СИП"), в
которой они также не датированы. -- С. В.
1957 -- 1962
--------
Воспоминания
Белое небо
крутится надо мною.
Земля серая
тарахтит у меня под ногами.
Слева деревья. Справа
озеро очередное
с каменными берегами,
с деревянными берегами.
Я вытаскиваю, выдергиваю
ноги из болота,
и солнышко освещает меня
маленькими лучами.1
Полевой сезон
пятьдесят восьмого года.
Я к Белому морю
медленно пробираюсь.
Реки текут на север.
Ребята бредут -- по пояс -- по рекам.
Белая ночь над нами
легонько брезжит.
Я ищу. Я делаю из себя
человека.
И вот мы находим,
выходим на побережье.
Голубоватый ветер
до нас уже долетает.
Земля переходит в воду
с коротким плеском.
Я поднимаю руки
и голову поднимаю,
и море ко мне приходит
цветом своим белесым.
Кого мы помним,
кого мы сейчас забываем,
чего мы сто'им,
чего мы еще не сто'им;
вот мы стоим у моря,
и облака проплывают,
и наши следы
затягиваются водою.
* Текст приводится по СИП. -- С. В.
--------
* * *
Зачем опять меняемся местами,
зачем опять, всЈ менее нужна,
плывет ко мне московскими мостами
посольских переулков тишина?
И сызнова полет автомобильный
в ночи к полупустым особнякам,
как сызмала, о город нелюбимый,
к изогнутым и каменным цветам.
И веточки невидимо трясутся,
да кружится неведомо печаль:
унылое и легкое распутство,
отчужденности слабая печать.
Затем. Затем торопишься пожить.
Затем, что это юмор неуместный,
затем, что наши головы кружит
двадцатый век, безумное спортсменство.
Но, переменным воздухом дыша,
бесславной маяты не превышая,
служи свое, опальная душа,
короткие дела не совершая.
Меняйся, жизнь. Меняйся хоть извне
на дансинги, на Оперу, на воды;
заутреней -- на колокол по мне;
безумием -- на платную свободу.
Читать далее...