Сегодняшний день знаменателен двумя вещами.
Во-первых, я тестирую новую систему сна - ложиться около 10 и просыпать в районе 4.30. (Сегодня лягу чуть позже, упс).
С этой таблицей жалко спать после 4, не так ли?
Во-вторых, 95 процентов общения с людьми у меня получилось плодотворным обменом идей.
Оказалось, что от идеи вывести свой бизнес на новый уровень до начала её реализации нужен день.
В "Преступлении и наказании" от мысли до дела герой проходит несколько этапов. Сначала мысль мельком пробегает в его голове. Потом возвращается снова и снова. Затем он впервые произносит это вслух. Затем делится с кем-то. Ну а после воплощает идею в жизнь.
У меня много мыслей витало в голове и как-то таинственным образом много разных ситуаций за эти дни меня подтолкнули к решению.
Сижу очень счастливая. И подумать только, как цепочка этих событий наконец-то подтолкнула меня к действию!
Летом прочитала Twelve Stories of Russia: A Novel, I guess by A.J.Perry.
Класс. Легкое чтиво с историческим контекстом, на перекрёстке двух кульутр, американской и советской. О том, как американец поехал искать приключений в Россию, подписав контракт на год, а остался в итоге далеко не на один год.
Особенно понравился ироничный тон автора, в том числе к самому себе, а также то, как он строит повествование, как играет с читателем. Буквально с первых страниц он делает так, что между ним и читателем появляются «свои» шутки. Я не раз смеялась в голос, пока читала.
Мне жаль, что я не вела в студенчестве читательского дневника и не могу сказать, читала ли я что-нибудь раньше у Набокова... Ясно, что имя его пройти мимо меня не могло, но я точно не читала ничего объёмного, иначе бы запомнила.
Когда я училась на международной журналистике, мы изучали и пробегались по верхам многих произведений и русской, и иностранной литературы, но Набокова обошли стороной. Зато в программе англицистов в университете Бордо "Лолита" - одна из книг, которую подробнейшим образом изучают на парах американской литературы.
Подружка рассказывала, что многие студентки курса, только начав читать книгу, фыркали. "Что за пошлятина, мы не будем это читать!"
Но я предлагаю посмотреть глубже и поразиться мастерству автора. Как подробно и детально он проработал портрет главного героя, его увлечения, происхождение, работу - всё это сквозит в каждом слове Гумберта, и у меня, как читателя, не остаётся выбора, кроме как поверить, что Гумберт - это и есть сам Набоков. Будто бы он описывает реально прожитую им историю. Не скрою, у меня несколько раз были порывы залезть в интернет и найти, откуда пришла к Набокову эта идея, уж не сам ли он оказался в описываемой ситуации?
Я восхищаюсь сетью названий, в которых имя Гумберта и фамилия поигрывают то так, то эдак, всё это ещё больше создаёт атмосферу сумасшествия маньяка. Благодаря отсылкам к классике, вставкам на французском и реакциям собеседников Гумберта на его акцент складывается удивительная живость и цельность портрета.
Я восхищаюсь Набоковым, потому что он великолепно владел тремя языками, хотя, как оказалось, он научился писать раньше на английском, чем на русском, а дома у него использовали англ, франц и русский. Сам он признаётся, что первая гувернантка его была англичанкой. Интересно, что роман он написал на английском, в послесловии к нему отметив, что самая его большая трагедия - невозможность писать на родном языке.
Через 10 лет после этого он сам перевёл роман на русский и написал: "Американскому читателю я так страстно твержу о превосходстве моего русского слога над моим слогом английским, что иной славист может и впрямь подумать, что мой перевод "Лолиты" и впрямь лучше оригинала. Меня же мутит от дребезжания моих ржавых русских струн. История этого перевода — история разочарования. Увы, тот «дивный русский язык», который, сдавалось мне, всё ждёт меня где-то, цветёт, как верная весна за наглухо запертыми воротами, от которых столько лет хранился у меня ключ, оказался несуществующим, и за воротами нет ничего, кроме обугленных пней и осенней безнадёжной дали, а ключ в руке скорее похож на отмычку.
Утешаюсь, во-первых, тем, что в неуклюжести предлагаемого перевода повинен не только отвыкнувший от родной речи переводчик, но и дух языка, на который перевод делается. За полгода работы над русской «Лолитой» я не только убедился в пропаже многих личных безделушек и невосстановимых языковых навыков и сокровищ, но пришёл и к некоторым общим заключениям по поводу взаимной переводимости двух изумительных языков.
Телодвижения, ужимки, ландшафты, томление деревьев, запахи, дожди, тающие и переливчатые оттенки природы, всё нежно-человеческое (как ни странно!), а также всё мужицкое, грубое, сочно-похабное, выходит по-русски не хуже, если не лучше, чем по-английски; но столь свойственные английскому тонкие недоговорённости, поэзия мысли, мгновенная перекличка между отвлеченнейшими понятиями, роение односложных эпитетов — всё это, а также всё относящееся к технике, модам, спорту, естественным наукам и противоестественным страстям — становится по-русски топорным, многословным и часто отвратительным в смысле стиля и ритма. Эта неувязка отражает основную разницу в историческом плане между зелёным русским литературным языком и зрелым, как лопающаяся по швам смоква, языком английским: между гениальным, но ещё недостаточно образованным, а иногда довольно безвкусным юношей, и маститым гением, соединяющим в себе запасы пёстрого знания с полной свободой духа. Свобода духа! Всё дыхание человечества в этом сочетании слов." постскриптум к русскому изданию, 7 ноября 1965
Когда я читала, то ловила себя на мысли, что если бы не знание французского или английского, некоторых русских слов я бы не понимала. То ли дело в этом смешении языков с самого детства, то ли в том, что большую часть жизнь Набоков провёл "заграницами".
Повторюсь, я в восхищении. Обычно, когда прочитаю одну книгу, уже с горящими глазами бегу выбирать на книжной полке следующую, а в этот раз не хочу спешить. Думаю посмотреть экранизацию Кубрика. А пока прикрепляю одноимённый клип французской певицы Alizée, которая вышла на сцену совсем юной девочкой, практически возраста набоковской
я уже недели 3 безвылазно сижу дома. один раз ходили погулять, но в остальное время я пишу-пишу-пишу диссертацию и еле-еле успеваю. а в такие моменты меня почему-то тянет пофилософствовать (многие мои посты здесь написаны именно в периоды сессий и т.п., когда к чему-то надо готовиться, запираешься дома и сидишь, но уже так тошнит, что начинаешь заниматься чем-то другим).
так вот, на этот раз меня не перестают посещать мысли о том, что жизнь у нас одна, и она не проходит даже, а пролетает. мгновенно.
в чём смысл моей? я бы сказала, что это семья с одной стороны, с другой - самосовершенствование. и ещё - нести добро в мир.
семья. я всегда думала, что хочу воспитать достойных продолжателей рода, но как-то тенденции экологии меня совсем не вдохновляют. человек так долго гадил на этой планете, что теперь природа выплёвывает в нас всё то, что мы и наши предки бездумно, веками здесь творили. слишком маленький процент людей сегодня задумывается о том, что будет завтра. а ничего хорошего там не будет. усилия маленькой кучки людей - капля в море. ничего не стоит есть меньше мяса или отказаться от него вообще, разделять мусор и сократить использование автомобиля. но почему так не делают все? неужели всем фиолетово, что нас и наших потомков ждёт за углом?
что могу делать я сегодня для своей семьи? разве что любить, поддерживать, вдохновлять.
мысли о будущем планеты, конечно, ничем хорошим не заканчиваются, перейду тогда к менее глобальному: а сейчас я что хорошего приношу миру?
мир. я несу языки в мир, детям и взрослым. через уроки и свой блог о французском. я не воспитываю пока собственных детей, но верю, что учитель передаёт своим ученикам много важных идей. среди разговоров о жизни, дружбе, увлечениях, первой любви и первых трудностях, мы стараемся касаться и тем о том, как помочь этой планете. российские дети многих моментов об экологии просто не знают, потому что не нацелено на это росс. образование. помню, в школе мне так безразлично и скучно было изучать темы об экологии, но это потому, что сами учителя не разделяли этих идей и просто вводили эти темы, потому что они были в учебнике. сейчас же и учебники стали интереснее, и способов рассказать об этом есть куча более интересных, чем топики учить на тему, короче, экологии в обучении быть)
а со взрослыми учениками мы обсуждаем всё на свете, и наши разговоры наталкивают и меня, и их на размышления. именно поэтому я считаю, что преподаватель и ученик должны быть близки по духу, понимать друг друга не только в плане языка. любой урок идёт дальше простого обучения предмету. ещё я заметила, что иногда человек на иностранном языке открывается даже больше, чем если бы он говорил на родном. наверное, потому что на этапе обучения присутствует элемент театральности, игры. и человек ведёт себя не так, как привык в обществе, а так, каким он в действительности себя чувствует.
самосовершенствование. меня очень мотивирует моя работа: хочется применять новые методики, чтобы порадовать учеников и разнообразить обучение, и в то же время я постоянно улучшаю собственно языковые знания. благо, изучение языков - процесс длиной в жизнь, и потому нет в этой работе потолка, всегда есть, куда развиваться.
к своим трём рабочим иностранным я учу ещё четыре (на уровне от 0 до начального А2), но вот над ними как раз и думаю: стоят ли они моего времени, учитывая, что жизнь так коротка? ведь есть ещё столько полезных навыков, которые я хочу освоить. танцевать хочу, возобновить игру на фортепиано, петь и научиться шить. когда же всё успеть?
в мире, где каждый день что-то меняется, провести один день без шага вперёд - это шаг назад. один упущенный день - и ты за бортом.
поэтому жалко тратить время на соц. сети. даже если я подписана на интересные паблики вк и успешных и мотивирующих личностей в инста, информационный поток такой огромный, что я просто не успеваю разгребать всю эту информацию. на июль-август хочу перейти на режим "вк и фб - 1 раз в неделю", только чтобы ответить на сообщения и написать пару постов в блог за 1 час.
когда я дней 5 не заходила вк, пока была в Нидерландах, голова отдыхала от лишних потоков информации, а я успевала гораздо больше, чем обычно. лето - время прививать новые полезные привычки, попробую больше заниматься своими желаниями, убрав социальные сети, авось и на языки, и на вокал, и на новые проекты время найдётся)
вот уже 1 год 8 месяцев, как я постоянно проживаю во Франции.
Что заметила:
1) если звоню в Россию (родителям или подругам), то на вопрос "как дела" отвечаю "всё хорошо, а у тебя?". Это не значит, что мне нечего рассказать, это такой рефлекс. Мне сначала нужно удостовериться, что у нас обоих дела хорошо, а уже потом интересоваться деталями. Однако по другой конец провода меня тут же ждёт подробный рассказ обо всех новостях =))) такая подача забавна, я отвыкла так общаться, приеду в Россию - наверстаю, и буду шокировать потом фрацузов, выкладывая все свои новости на вопрос "как дела?".
2) Заметила за собой, что в разговоре с французами говорю о России "а у нас" и вообще люблю всем рассказать, как оно, у нас. Говоря с россиянами, спрашиваю: "а у ВАС как погодка?", а про Францию потом им рассказываю: "а у нас...". Раздвоение вот такое вот личности)
3) В связи с предыдущим пунктом встаёт вопрос, где я чувствую себя как дома. На что-то у меня поменялись взгляды, и я уже не во всём могу принять русский менталитет. Самолюбование девочек в виде миллиона селфи и боевоего раскраса или их позирование с откляченной попой на фоне достопримечательностей и даже без них - я так больше не могу. Это я сужу по соц.сетям - моим проводником в Россию. По воспоминаниям: отсутствие вежливости у кассиров и т.д. Угрюмость и жестокость прохожих (заходишь в транспорт - будь готов, что тебя раздавят, если ты сначала решил пропустить выходящих). Несознательность и неуважение к чужому труду: у русских, которые могут себе позволить макдональдс, нечасто бывает желание убрать за собой поднос. Я же заплатил, пусть уборщики за мной убирают тут. Этот маленький жест в Европе и его отсутствие в России говорит о том, что в России такие люди только-только вырвались из бедности, и им хочется почувствовать себя королями, хотя бы в макдаке. Что ещё российское я не хочу принимать? О(б)суждение знакомых. Быть осуждаемой, узнавать о себе какие-то там слухи - увольте. Бестактные вопросы - в эту же кучу. Наплевательское отношение к экологии (или вообще отсутствие мыслей на эту тему). Пьянство.
Как-то я была на русском дне рождения во Франции - все ребята там были русскоязычные и уже лет 10-15 (половину своей жизни) живут во Франции. Они тусуются только с русскими, живут по-русски, даже квартира, в которой мы были, была обставлена по-русски, хоть и находились мы во французской многоэтажке. Почувствовала ли я ностальгию? Да, когда мы пели в караоке русские песни. Да, потому что русская душа отдаст гостю всё, что у него есть, и стол накроет такой, что закачаешься. По чему ностальгию не почувствовала - по водке и всем вытекающим.
Отношения с мужем тоже мало похожи на российскую модель. Когда я слышу рассказы подружки из России, что она обиделась, потому что за ней не приехал в 3 часа ночи её парень на другой конец города, я понимаю, что я такой могла быть лет до 20, но с тех пор, как мы вместе с Д., я сильно изменилась. Тут то ли возраст, то ли менталитет, но я больше не строю из себя принцессу на горошине, которой мужчина должен всё и сразу. Поэтому такие претензии девушек к их парням мне сегодня кажутся странными.
Я не могу сказать, что мне чего-то не хватает во Франции. Кого-то - да. Но с остальным всё в порядке. Я не скучаю по русскому языку (может, пока?) или в целом по общению на русском. Я не тянусь к общению именно с русскими. Мне хватает слов, чтобы выразить любую мысль на французском - с подковыркой, иронией, пародируя кого-то. Я впитываю местную культуру благодаря кино, тв-передачам, я знаю всех известных актёров и юмористов, некоторых ведущих.
Тем не менее, время от времени у меня всё равно бывало ощущение, что я - pièce rapportée, то есть привнесённый, инородный элемент. Поездка в Нидерланды вылечила меня от этого чувства. С одной стороны, язык. Я ничего не понимала на нидерландском. Не понимала людей, вывески, надписи. Я абсолютно точно была там иностранкой. И вернувшись во Францию, я резко это почувствовала: какая я тут иностранка? Я понимаю всех и всё вокруг! Я понимаю любой подтекст или намёк сказанного, не только общую мысль. Для меня каждое слово во французском имеет вкус, цвет, я чувствую язык. Когда я произношу слово, оно кажется мне невероятно подходящим, именно тем, что должно быть здесь, оно имеет нужный окрас, стиль, звучание. Когда я говорю на французском, я чувствую себя как в родном языке!
Ещё одно интересное чувство пришло, когда я в толпе нидерландцев слышала французов. Было ощущение, что я принадлежу к этой культуре. Я не задумывалась об этом до этого момента, и это открытие стало для меня откровением. Я чувствую теперь принадлежность к двум культурам сразу.
Такие вот дела на текущий период. Очень интересно, изменится ли что-то, когда снова побываю в России.
Мне нравится подводить итоги) помогает глобально взглянуть на определённый отрезок времени, а не просто проживать день за днём. подводя итоги года, начинаешь задумываться, появляется сразу больше осознанности.
Начну в общем со свершений этого года.
Учёба:
Понимаю, каким расслабленным и кайфовым был 2015 по сравнению с этим. я могла посещать несколько видов спортов и танцев сразу, учиться, работать... Сейчас если два раза позанимаюсь спортом на неделе - уже за радость)
Хобби:
Языки:
Работа:
Спорт:
Нельзя такую рубрику оставить без внимания, ибо я за мужем - в огонь и воду. А он не промах, энергия для занятий спортом в нём фонтанирует просто невероятно) восхищаюсь и стараюсь не отставать )))
я тут как-то совершила замечательное открытие: познакомилась с приложением aTimeLogger.
удобно, если вы хотите отслеживать, сколько времени потратили на какое дело. мне очень пригождается в изучении языков: по результатам недели/месяца/любого заданного срока выводится диаграма, и сразу становится наглядно и ясно, сколько времени я посвятила каждому языку.
приложение у меня появилось в середине октября, и я решила в течение месяца отмечать вообще все действия в системе: сон, транспорт, еда, уборка, а уж потом - те опции, которые я сама добавила (языки, рисование, написание диссера и т.д.)
в итоге получилось, что ТРЕТЬ всего графика у меня занимает сон! я даже расстроилась, когда увидела. сколько ни занимайся языками, сложно перегнать часы сна. вот такое вот разочарование ждало меня после наблюдения за собой в течение месяца.
были и радости: например, транспорт не так уж много времени отнимает (максимум - час в день, и это если считать время от двери дома до нужной двери, а не только само время, проведённое в транспорте).
но вообще к чему я это всё. я сейчас сдаю две сессии в двух магистратурах сразу, время - самоё напряженное. на прошлой неделе мне надо было прочесть диссертацию 100 стр на фр и написать свою собственную на 8 стр (самое сложное задание, которое я делала 4 вечера подряд и один полный день); сдать 5 экзаменов; продолжать при этом работать, делать какие-то домашки и др. в общем, туго. муж описал ситуацию кратко таким образом: "у Эльвиры экзамены, мы уже 4 вечера даже фильмов не смотрим".
к сегодняшнему утру я была уже сама не своя: очень много ночей провела по 4-5 часов сна максимум, т.к. то по работе, то по учёбе приходилось вставать очень рано, а ложиться потом получалось поздно. не хотелось ничего вообще, вплоть до того, что никакой радости от жизни. даже приболела.
и вот сегодня я себе вечером устроила сиесту на буквально 20 минут... Какой бодрой, полной сил, энергии и любви к миру я проснулась! Так что у меня только одна на сегодня истина: на сон не стоит жалеть времени, а, наоборот, сну надо дарить своё время с удовольствием) Кстати, у французов сон - лекарство от всех болезней. Горло болит? Поспи. Нос заложен? Поспи. Температура? Поспи. Заболеваешь? Поспи. Вот правда, на любой простудный симптом и не только они отправляют спать, прежде чем хватаются за медикаменты. И мне кажется, есть в этом здравый смысл!
уже даже не помню, зачем я зашла сюда сегодня, но заодно решила прочесть первую страничку дневника...
так смешно от самой себя: в 15-16 лет рассуждала о любви, напримеркоторой там и близко не было. вообще поняла, что местами додумывала то, чего не было, впечатлившись где-нибудь в другом месте: книгу прочту или фильм посмотрю, встречаю мальчика и думаю, какой он распрекрасный, у него по-любому есть все те же качества, что у героя прочитанной книжки и мы должны пережить любовь неземную, как в той истории. а это жизнь, оказывается, и в ней всё совсем иначе)
я всегда была мечтательной. хоть сама книгу пиши. только вот в ближайших перспективах будет скорее учебник)
ещё как-то неловко даже, меня такой круг взрослых по сравнению со мной ребят читал, а я столькими глупостями заполняла дневник... своими сентиментальными страданиями, например каким всё казалось важным!
мне 25, тогда было 15. очень надеюсь, что через 5 лет так же буду смеяться над собой-глупышкой)
Смотрели на днях замечательный фильм "Сердцеед" (L'arnacoeur) с Romain Duris.
В связи с этим захотелось пересмотреть самый первый мой фильм с этим актёром в главной роли - L'auberge espagnole. О французе, поехавшем в Испанию по эрасмус.
И, честное слово, посмотрела 15 минут, и уже меня пробирает до мурашек, и какой-то ком в горле, хочется заплакать от того, как всё это знакомо.
Этот французский фильм я смотрела когда-то с английскими субтитрами, а сейчас понимаю в нём всё без каких-либо субтитров!
И как же знаком этот французский сложноскрываемый акцент в испанском.
И это чувство, когда ты, пожив немного в другом месте, чувствуешь, что всё это - эти улицы, эти здания, эти люди, эти истории, которые произошли здесь с тобой - всё это стало теперь и твоим тоже, и оно всегда теперь будет жить в тебе.
Когда я разговариваю с ребятами-французами, которые учатся на первом, втором, третьем курсе и задумываются, стоит ли поехать на стажировку в другую страну, я говорю им тысячу раз: "Да, да, да!". Не бойтесь ничего, откройте своё сердце, в нём найдется место и для этой страны, и для этих людей. Но однажды уехав, мы уже никогда-никогда не будем прежними. И мы не будем принадлежать так явно к своей стране и своей культуре. Ты становишься всем. Русской, француженкой, испанкой, литовкой, колумбийкой, португалкой, итальянкой. Всем, всем, всем. Всем миром!...
люблю я дневники и статусы в соц. сетях, всё то, что отражает наши мысли в какой-то момент времени. потому что потом, через много лет, можно прочесть их и понять, как ты изменяешься.
в контакте тут кто-то полайкал мои старые статусы, и я вернулась к своей записи от 18 дек 2010
в ней я сокрушаюсь немножечко: "жалею, что не взяла французский, когда смотрю это видео) хочу слушать и понимать.."
и прикреплено видео певицы zaz с песней je veux. помните, такая мания была тогда на эту песню? вот и я вдруг прониклась симпатией к языку любви, хотя, признаюсь, всё ещё была напугана его грамматикой (мглушные "бывалые" рассказывали, что это - дебри непроходимые)
ну а ещё через три года любовь заставила меня этот язык выучить
а сегодня я, по забавному совпадению, распечатываю текст этой песни, чтобы разобрать его завтра с моей группой учеников! теперь я не только свободно владею французским, я его преподаю! могла ли я представить себе такое 5 лет назад?
приятно прогрессировать, удобно отслеживать это посредством дневников: так всё нагляднее, и оттого хочется двигаться вперёд с ещё большим душевным подъёмом!
очень рада, что всё именно так! спасибо Вселенной за это =)
Наш трепет принадлежит только Богу. Остальные его недостойны
Убедиться в этом довольно легко: вот несколько сервисов, с помощью которых вы можете ознакомиться с «досье», которое собрал на вас Google.
В рамках борьбы с этническими стереотипами фотограф Joel Parés создал проект "Judging America", где люди разных национальностей фотографируются в своем настоящем облике, а затем согласно стереотипу.
Judging someone based on their race, sex, dress or general appearance is always a bad idea, but sometimes you need to do a bit of judging just to realize how wrong you really are.
In his new powerful photo/GIF series "Judging America," photographer Joel Parés seamlessly fades photos of an unfounded ethnic stereotype with people's real professions. Starting with a simple photo that's based on the stereotypes generally associated with a person based solely on their appearance, Parés fades to their real profession to make us realize how deceiving looks can truly be.
On his website, Parés lets the photos speak for themselves, and they do so powerfully. Smart, hard working, successful people can, and do, come in all different nationalities, professions and colors.
Ровно месяц назад я прошла ещё один марафон Валяевой. Пробежала. Или проползла. Зависит от того, как посмотреть. Финальный отчёт собралась написать только сегодня, спустя четыре месяца после его начала. Зато параллельно я успевала и успеваю ещё много-много всего!
Продублирую свои мысли в самом начале марафона: (конец октября 2014)
Мои ожидания от Марафона Это мой третий марафон. Я хочу узнать себя, улучшить свои отношения с окружающими меня людьми, близкими и не очень (коллегами, сокурсниками, учениками), стать дисциплинированнее. Это - побочные цели, которые я начала в предыдущих марафонах, и хочу продолжать и сейчас. Но главная цель - найти свое призвание. А еще вдохновлять любимого и поддерживать его в том, что он делает.
Какой курс я выбрала и почему? В этом году я окончила университет в Москве, а сейчас приехала во Францию, учу язык. В январе я сдам экзамен, подтверждающий знание французского на уровне В2. Это дает мне право поступать во французские университеты, но вот вопрос: куда, на какую специальность? Я совершенно растеряна, учитывая, что специальность, полученная в университете (журналист), здесь применена быть не может. Последние 6 лет я работаю преподавателем, но это не подразумевает карьерного роста. Если выбирать другое направление, то какое? Я хочу яснее видеть, где искать себя, свое дело.
Почему я выбрала для себя такие цели?
1. проходить курс преподавания РКИ: закончить старые задания и выполнить новые
на повестке дня ученица-испанка, которую я буду учить русскому. хоть и есть опыт, теоретическую базу надо расширять.
2. учить Дама русскому
как учителям сложно учить своих детей, так мне сложно учить своего молодого человека. потому что это не в форме настоящих уроков, а больше добровольные минутки в нашем общении, которые мы посвящаем русскому языку. возможно, стоит более упорядоченными сделать наши занятия. в одно время, в одни и те же дни.
3. выбрать магистерские программы
откладываю это дело, а пора начать
4. убирать квартиру по системе флай леди
в доме должна быть чистота и порядок. хорошо еще, когда это происходит быстро и ненавязчиво =)
5. выходить на 10 минут раньше, чем нужно
за три недели два раза опаздывала и раза три бежала за автобусом...
Мои ноябрьские инсайты 2014: