• Авторизация


Русский язык - Two 20-11-2007 05:24 к комментариям - к полной версии - понравилось!


У моего сына, который пошел в "нулевку", не зная почти ни слова по-английски, теперь начались проблемы с русским языком. Несмотря на то, что читает он все, включая папин блокнот, да и английский дома строжайше запрещен. Страдает ребенок падежами и склонениями, мучается страшно. Почему, например, "одна минутА", "две-три-четыре - минутЫ", а пять и далее - уже "минутЪ"? Ребенку требуется внятное объяснение, которое папа, спавший на задней парте на уроках русского, дать ему не в состоянии. (Кстати, "литературша", дай ей бог долгих лет жизни, классе так в девятом, поставив мне очередную "тройку милосердия", сказала, что ничего страшного; есть люди, которым писать просто не дано.) Ну а далее Тимур Славович совершает кардинальнейшую ошибку - применяет к русскому языку логику. И получается речь немецкого шпиона из советского фильма. "Сколько тебе надо минут?" - "Мне надо один минут".

Нет, логику к русскому языку применять нельзя. Его, как и всю Россию, понять можно не умом, а исключительно сердцем или там нервными окончаниями. На худой конец - подсознанием. А все потому, что русский язык был создан для передачи не информации, а эмоций. В отличии от английского, который как раз сугубо функционален. Ну вот, посмотрите, например, на типичную русскую фразу:

- Ой, б.., до чего же х..во-то, .б твою заразу м...

Чистые эмоции! Минимум информации. По-английски так емко никогда не выразишься, обязательно надо уточнить: Who is "б..", Where is и докуда exactly "х..во", и Whose "заразу м.." to ".б". Им подавай точную форму глагола to be, определенные артикли и прочий паст-перфект, и хоть ты тресни. Во всем, что касается передачи информации, они нам дадут сто очков вперед (указатель в аэропорту "Шереметьево-2" по-русски написан: "Для входа с багажом, не подлежащим заполнению таможенной декларации", а по-английски - "Nothing to declare"), но эмоции - наше все.

Речь не о том, что мы можем более изощренно ругаться, а именно о структуре языка. Наш язык, при помощи самых разных суффиксов и приставок, дает эмоциональную окраску любым словам, включая глаголы. Английский эмоциональной окраски словам не дает. Ему начхать на эмоциональную окраску. Зато если в предложении нет подлежащего, сказуемого и правильных артиклей, оно теряет смысл. Говорить по-английски - все равно, что заполнять анкету. Говорить по-русски - ехать на машине темным лесом за хрен знает каким интересом.

Вот сейчас болельщики в "Верайзон-сентере" (идет третий период, "Вашингтон", как всегда, в пролете) орали "Fire Hanlon!" Хорошее предложение в повелительном наклонении, хоть сейчас в газетный заголовок. Но разве передает оно порыв фанатской души? А что крикнули бы у нас? "Хэнлона..." и так далее.

Про Хэнлона можете прочесть в сегодняшнем и, возможно, в завтрашнем номере (прямо сейчас пойду в раздевалку ловить интервью с Ови), а пока задумайтесь вот над чем. Хоккей - игра стихийная, нелогичная и эмоциональная. Футбол - вдумчивая, ответственная и размеренная. Какая из них более русская?

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
20-11-2007-12:28 удалить
Исходное сообщение malamud - Ой, б.., до чего же х..во-то, .б твою заразу м... [/more]
Слово "зараза" в данном построении фразы тут явно лишнее... Как-то уж слишком по-киноамерикански...
malamud 20-11-2007-12:33 удалить
Протестую. В нашем дворе уголовником был даже председатель ЖСК. Приведен наиболее типичный вариант. Еще часто в конце предложения украиноязычные цепляли слово "нехай".
vellena 20-11-2007-12:40 удалить
Вообще занимательная тема. У меня ребенок старший в полиции одного симпатичного государства служит - иногда с просьбами обращается - за консультациями в отношении "разговорной" части русского языка. Причем для нее это - не мат или "феня", а просто определенный набор словесных конструкций, который желательно правильно понимать. Таки-ие беседы у нас бывают... :)))
20-11-2007-12:44 удалить
Исходное сообщение malamud Протестую. В нашем дворе уголовником был даже председатель ЖСК. Приведен наиболее типичный вариант. Еще часто в конце предложения украиноязычные цепляли слово "нехай".
нЕхай или нехАй? И куда цепляли? К "типичной русской фразе"? О, великА и могучА русский языкА...
20-11-2007-12:45 удалить
Как это минимум информации, если те, кого спрашивают, а нах..я собственно, всё прекрасно понимают? )))
Yksel 20-11-2007-12:47 удалить
Слава, выход есть и он очень простой: надо привить ребёнку любовь к чтению. Если читать нравится, если читается часто и много, то русский язык запоминается в подкорке. При этом, у ребёнка не будет недостатка в вербальном общении, так как по условию задачи дома вы общаетесь на русском.
Vehfl 20-11-2007-13:18 удалить
6 падежей, 7 падежей... а что делать если в языке около 50 падежей????...))))))
20-11-2007-15:09 удалить
История в тему про какого-то остряка из теннисного мира. Этот остряк любил в кафе спросить официантку: "У вас воды есть?" Та его поправляла: "Не воды, а вода", и получала в ответ: "Хорошо, дайте мне два стакана вода".
dzich 20-11-2007-16:10 удалить
Лучшее сравнение русского и английского (с моей точки зрения, поскольку уровень одного из этих языков не позволяет мне шибко умничать) я встречал у Набокова, в его предисловии к "Лолите". Которую он писал, как известно, по-английски, после чего сам же переводил на русский. Там нет ни квасного, ни "элевого" патриотизма. А есть очень хорошие аргументы.
Good_Sochi_girl 20-11-2007-17:02 удалить
Слава, а вы действительно хотите сына в спорт отдать? В Америке? А вообще самый русский вид спорта - Биатлон. На лыжах по снегу и с винтовкой! Красота! (Слава... Ну... Как там Овечкин? Что говорил? Сильно расстроен?)
malamud 20-11-2007-17:05 удалить
В оригинальный пост внесено необходимое пояснение. Good_Sochi_girl, читайте в завтрашнем номере. Тимур Славович, как мне кажется, имеет отличные задатки болельщика. Спортом будет заниматься для удовольствия. Какой принесет больше удовольствия - тем и займется.
20-11-2007-17:14 удалить
Исходное сообщение malamud Тимур Славович, как мне кажется, имеет отличные задатки болельщика. Спортом будет заниматься для удовольствия. Какой принесет больше удовольствия - тем и займется.
Кстати, как там на янки-стадионах культура боления (особенно в нехоккейных городах), обойдется ли Тимур Славович, без наших самых русских слов?
dm59 20-11-2007-17:27 удалить
Кстати, кто-либо из знатоков русского не мог бы объяснить следующее, только что появившееся в "последних новостях": Сборная России прибыла сегодня в Андорру, где завтра проведет заключительный матч отборочного турнира Euro-2008. "Все футболисты сборной чувствуют себя нормально. Травмированные, за исключением Романа Павлюченко, который после матча в Израиле вернулся в расположение "Спартака", отсутствуют", - сообщил РИА "Новости" пресс-атташе сборной Илья Казаков. Павлюченко, в итоге, отсутствует или присутствует? И если да, то где?
20-11-2007-17:31 удалить
О! Вот уж от кого не ожидал про особенность и русскость... 1.Работаю на крупном заводе в американской провинции. Ничем ни по интонации, ни по грамматике, ни по смыслу двадцатисекундная тирада пожилого рабочего по поводу установки/начальника/жизни не отличается от подобной в Российской глубинке. 2.По поводу нескандирования матюков в США в прямом эфире в детское время по весьма общедоступному каналу. Самому не смешно? Всем, кто на это был способен, до вымирания мамотнов все объяснили. И кто попытается, еще раз оторвут все, что висит.
Good_Sochi_girl 20-11-2007-17:51 удалить
malamud Простите за ОФФ, но... Ё-моё! Вы же Слава Маламуд!!! Я только сейчас осознала всё происходящее! Блин, еще несколько лет назад я и не мечтала с вами пообщаться! Ваши статьи всегда вызывают столько эмоции! Вообще, вы первый журналист, чьи статьи я специально по газете ищу. Просто хотела пожелать вам удачи и продолжать в том же духе! Спасибо вам за то, что вы пишите))
malamud 20-11-2007-17:54 удалить
Cпасибо! В том числе и за напоминание :)
20-11-2007-18:26 удалить
Слава Вы играете в компьютерные игры NHL от EA? Ну, там NHL 2007 или вот уже в 2008?
malamud 20-11-2007-18:31 удалить
Играл когда-то давно. По-моему, в НХЛ-98. Для бывшего вратаря я ужасно плохо координирован: чтобы запомнить, каким пальцем куда жать, надо смотреть, не отрываясь, на клавиатуру.
NYY_fan 20-11-2007-18:35 удалить
Наиболее подходит игра в биллард на печи. Естественнио при достаточном стимулировании.
20-11-2007-18:39 удалить
А каким вратарем Вы были? Хоккейным? Сейчас все гораздо проще, можно играть при помощи gamepad, там все гораздо удобнее. :) Продолжайте обязательно тему про русский и английский языки, мне очень интересно.
malamud 20-11-2007-18:41 удалить
Я был вратарем во всех видах спорта, в которых есть ворота, нуждающиеся в защите. Даже в водном поло, один раз :) Но серьезно занимался только футболом.
Аякс82 20-11-2007-18:46 удалить
Господа-журналисты, жжете!!! А вообще, Слава, такое ощущение, что тебе в Америке не хватает простых русских слов - только не пойму, на слух их не хватает, или самому их говорить хочется, но не не кого :)))
fireoglyph 20-11-2007-19:54 удалить
Знаете, я немного на другую тему напишу, но тоже про русский язык. Мне очень долго нравились ваши тексты, но теперь я не могу их читать совершенно. Слишком цветисто, слишком ассоциативно. Не обижайтесь, но вы стали напоминать Гоголя (фамилия-то у вас украинская вроде бы). Ну просто вот похожи ваши сегодняшние обороты вроде: " Вашингтонский болид, так весело урчавший на старте, лежит в придорожном овраге, истекая антифризом, и витает над ним в окрестной пасторали такая дремучая безнадега, какой не бывало ни в прошлом, ни в позапрошлом году." на что-нибудь подобное: "Подъезжая к крыльцу, заметил он выглянувшие из окна почти в одно время два лица: женское в чепце, узкое, длинное, как огурец, и мужское, круглое, широкое, как молдавские тыквы, называемые горлянками, из которых делают на Руси балалайки, двухструнные лёгкие балалайки, красу и потеху ухватливого двадцатилетнего парня, мигача и щёголя, и подмигивающего и посвистывающего на белогрудых и белошейных девиц, собравшихся послушать его тихострунного треньканья". Это из "Мертвых душ", если что. Не знаю, возможно, я изменился, но раньше как-то вся эта ассоциативность в ваших текстах не била так сильно по глазам. Было цветисто, стало цветасто. Особенно когда вы пишете не про хоккей.
malamud 20-11-2007-19:58 удалить
Cпасибо за сравнение.
fireoglyph 20-11-2007-20:18 удалить
Я бы не стал приходить "к вам домой", чтобы просто рассказать, что мне не нравится. Это как-то невежливо. Я убежден, что все это временно и скоро я опять буду читать ваши статьи. По моим ощущениям, сейчас вообще как-то многие спортивные журналисты стали писать преувеличенно образно. Ну а что там - события-то все одни и те же, слова заканчиваются. Пройдет немного времени, мода сменится. Другие средства появятся, другой язык. Мне ведь немного знакомо это ощущение - когда чувствуешь свою власть над языком, когда слова сами собой текут образным потоком. В журналистике, когда нужно писать каждый день, наверное, это очень ценное качество. Но текст ведь не только пишут, его еще и читают потом. И даже не только читают - этому-то красоты слога никак не мешают - но иногда и воспринимают, осознают. А это легче делать, когда содержание прозрачно. В общем, желаю творческих успехов. Кстати, если уже речь зашла о сравнениях, лучшие ваши тексты мне напоминают Вайля с Генисом. Познавательно, любопытно, ярко. Может, еще и из-за темы эмиграции.
20-11-2007-23:08 удалить
Слава, если в доме есть детские каналы по ТВ с спонжбоксами и т.п., то у ребёнка английский в порядке. Проверено. Есть ещё одно замечание - если будет второй ребёнок, то примерно к его 6ти годам русский у него исчежнет как и не было. Опираюсь на свой опыт и опыт друзей, чьи дети ходят в школы с узучением русского языка. Читать и писать то они умеют, но разговаривают - прямой перевод с английского. Увы. Пробовали даже приобщать к тем же самым американским мультикам но с русским переводом (которые в России показывают), но ... если показывать на компьютере через интернет - не то качество, если по ДВД - им неинтересно. И меж собой - только на английском, независимо от того, кому, что запрещено, не будешь же с ними каждую минуту.
Ali071985 20-11-2007-23:29 удалить
malamud, А как лично Вам удается так хорошо разбираться в русском языке, столько лет не живя в России (если вообще, здесь когда-либо жили)? Я, буквально, дня 2 назад этот вопрос про Вас задал Стрижевскому, он сказал, что такие люди появляются 1 на миллион. Если учесть, что Вы занимались футболом, после которого, ИМХО, трудно нормально соображать, то Вы, вообще, получается гений!
20-11-2007-23:56 удалить
Исходное сообщение dm59 Кстати, кто-либо из знатоков русского не мог бы объяснить следующее, только что появившееся в "последних новостях": Сборная России прибыла сегодня в Андорру, где завтра проведет заключительный матч отборочного турнира Euro-2008. "Все футболисты сборной чувствуют себя нормально. Травмированные, за исключением Романа Павлюченко, который после матча в Израиле вернулся в расположение "Спартака", отсутствуют", - сообщил РИА "Новости" пресс-атташе сборной Илья Казаков. Павлюченко, в итоге, отсутствует или присутствует? И если да, то где?
Для себя приведенный Вами текст я понял так: Рома уехал в "Спартак", а другие травмированные разбрелись кто-куда, попросту они в сборной в данный момент отсутствуют, но при этом чувствуют себя нормально. Теперь отвечаю на Ваш вопрос: Павлюченко отсутствует в сборной, как и остальные травмированные. :-) ЗЫ Не будьте так строги. После фиаско в Израиле, многие теперь и в сборной и в РФС ходят "травмированные на всю голову".
malamud 21-11-2007-00:10 удалить
Ali071985, один назвал гением, другой - Генисом. Тот писатель, который к этому не привыкает, быстро начинает заниматься чем-то другим. Правда, наверное, лежит где-то посередине ;)
dm59 21-11-2007-00:30 удалить
Исходное сообщение bboobboo Слава, если в доме есть детские каналы по ТВ с спонжбоксами и т.п., то у ребёнка английский в порядке. Проверено. Есть ещё одно замечание - если будет второй ребёнок, то примерно к его 6ти годам русский у него исчежнет как и не было. Опираюсь на свой опыт и опыт друзей, чьи дети ходят в школы с узучением русского языка. Читать и писать то они умеют, но разговаривают - прямой перевод с английского. Увы. Пробовали даже приобщать к тем же самым американским мультикам но с русским переводом (которые в России показывают), но ... если показывать на компьютере через интернет - не то качество, если по ДВД - им неинтересно. И меж собой - только на английском, независимо от того, кому, что запрещено, не будешь же с ними каждую минуту.
It is clearly a losing battle.


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Русский язык - Two | malamud - Блог Славы МАЛАМУДА | Лента друзей malamud / Полная версия Добавить в друзья Страницы: «позже раньше»